Заголовок
Текст сообщения
Глава 1
Система Лампедуза. Колония Галтарагос
Планета Галтарагос, которую гуманоиды системы Лампедуза объявили своей колонией совсем недавно ― всего десяток лет назад, ― была абсолютно пригодна для жизни и густонаселена разнообразной живностью и растительностью. Единственным препятствием к ее благополучному освоению являлись два вида очень опасных хищников.
Первый вид представлял собой летающих ящеров наподобие птеродактилей, но имевших две головы. Второй вид хищников относился к млекопитающим, которых на земле бы окрестили бы волками. Что интересно, волки тоже имели две головы ― почти как мифический трехглавый цербер.
Двуглавые летающие рептилии, которых лампедузцы окрестили дуоцерами, царили в воздухе, но порой охотились и над водой. Двуглавые гигантские волки, которым присвоили название твируфы, властвовали над сушей самого большого из трех континентов планеты.
Порой дуоцеры и твируфы схлестывались в жесточайших схватках между собой, и угадать победителя заранее было невозможно. Но, главное, наличие этих хищников, достигших высшей ступени своего развития, гарантировало, что самостоятельно никакая разумная жизнь на Галтарогосе не появится, пока на нем обитают эти двуглавые твари.
Зато прилетевшие на Галтарагос разумные гуманоиды, оснащенные смертоносным оружием и упакованные в прочную металлизированную броню, были обоим видам хищников не по зубам. Постепенно лампедузцы начинали вытеснять местную опасную фауну, поражая взрослых особей и разоряя гнезда дуоцеров и твируфов.
Ученые пытались изучать тех тварей, которых колонизаторы не убили сразу. Так было обнаружено, что каждая голова двуглавых тварей фактически представляет собой одно полушарие мозга ― левое либо правое. Правда, оставалось непонятным, как эти полушария обмениваются информацией между собой. Ученые предполагали, что в общении между головами задействовано нечто вроде телепатии, потому что головы действовали синхронно и реагировали слишком быстро, чтобы считать, что сигнал проходит по отросткам нервных клеток.
Военно-научная миссия с Сэйрана, в состав которой входили лорды Арлингтон, Черлингтон и Мерлингтон, приняла на себя обязательство контролировать заселение Галтарагоса ближайшие десять лет от лица Союза Разумных Рас. В задачи миссии входило наблюдение за сохранением максимального числа видов местных растений и животных, сохранение генофонда планеты и ее биоценозов. Самый маленький и самый бедный ископаемыми материк должен был целиком превратиться в биосферный заповедник.
Чтобы никто из прибывших переселенцев-лампедузцев не пытался обосноваться там, сэйранцы каждые десять местных суток облетали материк по периметру, а затем пересекали несколько раз вдоль и поперек, отслеживая с помощью зондов и сканеров малейшие признаки разумной деятельности на заповедном континенте.
Тот день, когда лорды Арлингтон, Мерлингтон и Черлингтон с десятком бойцов из бригады особого назначения совершали очередной облет заповедного континента, который так и называли ― Заповедник, ― отличался от прочих лишь тем, что накануне на планету прибыл очередной корабль с переселенцами.
Встречать переселенцев и проверять, кто и с чем прибыл, обязаны были представители местной власти. Лорды этим не занимались. Им хватало своей работы. Но в будущем, разумеется, им предстояло познакомиться с некоторыми из вновь прибывших.
Пока же они, согласно распорядку, облетели Заповедник по периметру, сканируя прибрежные территории, а затем устремили свой военизированный флаер к центральной части материка.
― Большой континент вызывает “Скаут”! Большой континент вызывает “Скаут”! ― раздался в рубке флаера голос связиста из числа оставшихся на населенной части суши представителей сэйранской миссии.
― Что там, Файдель? ― отозвался второй пилот, переводя разговор на громкую связь так, чтобы слышали сидящие в своих креслах лорды.
― В сторону Заповедника направился мегафлаер корпорации «Триастрий»! ― доложил Файдель. ― Судя по траектории, он направляется к южному берегу.
― Спасибо, Файдель. Мы проследим, ― отозвался лорд Арлингтон, который был лидером и стратегом своей тройки.
― Что прикажете, лорд? ― тут же обратился к нему капитан флаера.
― Поднимаемся в стратосферу и берем курс на юг. Нужно проследить, где приземлится мегафлаер Триастрия и сесть следом с целью досмотра. Это на большом континенте у нас нет права проверять переселенцев и их транспорт, а на Заповеднике мы в своем праве. ― Приказал лорд Арлингтон.
― Что-то мне подсказывает, что ребята нарочно подгадали, когда мы, согласно расписанию, направимся в сторону центра и далее на север. Наверняка надеялись проскочить незаметно, ― задумчиво покивал лорд Мерлингтон, которого друзья кратко называли Мерл.
― Думаешь, надеются спрятать на Заповеднике контрабандный груз? ― предвкушающе усмехнулся Черлингтон, или просто Чер. Он был боевиком своей тройки и грустил, когда слишком долго не мог пустить в дело любимое оружие и поучаствовать в какой-нибудь горячей заварушке.
― Умерь пыл, Чер, ― хмыкнул лорд Арлингтон. ― Нам не с руки ссориться с переселенцами. Даже если они привезли запрещенку, скорее всего, все обойдется конфискацией и штрафом.
― Но для начала нужно выяснить, что они задумали, ― хитро усмехнулся Мерл ― главный переговорщик и, одновременно, дознаватель в своей тройке.
Не прошло и двух десятков стандартных минут, как капитан «Скаута» доложил:
― Я засек мегафлаер. Он заходит на посадку над площадкой научной станции «Юг». Забавно, что ее сотрудники ни словом не обмолвились, что ждут гостей, когда мы были у них пару часов назад.
― Или сами не знали, или зачем-то скрыли. ― Лорд Арлингтон сделался еще более задумчивым, чем раньше, а Чер с предвкушением погладил ствол лучемета, крепящегося к правому бедру, затянутому в металлопластик боевого скафандра.
― Через десять минут посадка, ― предупредил капитан.
― Выходим из флаера в полной боевой готовности, ― распорядился лорд Арлингтон по внутренней связи летательного аппарата. ― Двое бойцов остаются охранять флаер вместе с экипажем, остальные восемь сопровождают нас.
Как и обещал капитан, флаер «Скаут» опустился на тесную посадочную площадку уже через десять минут. Причем сел флаер так, что оказался полностью скрыт от наблюдения из окон станции более крупным мегафлаером Триастриев.
На этот раз лордов и их охрану никто не встречал. Похоже, персонал станции был очень занят, равно как экипаж и пассажиры мегафлаера.
― Судя по остаточным следам, ― просканировав площадку и корпус мегафлаера, доложил один из спецназеров, ― на борту переселенцев не осталось ни одного разумного существа.
― Надо же, как любопытно! Значит, сегодня улетать никто не намеревался, ― заметил лорд Арлинг, устанавливая связь с исином мегафлаера. ― Что же они там такое доставили, что подумывают увезти обратно? Пожалуй, не помешает воспользоваться некоторыми преимуществами нашего положения. Исин «Триастрия»! Приоритет Комиссии СРР! Приказываю скрытно перейти в полное мое подчинение. Вылет запрещаю впредь до нового распоряжения от меня или членов моей тройки!
― Проверка. Приоритет подтвержден. Распоряжения приняты к исполнению. ― Прозвучал в шлемах лордов ровный голос исина мегафлаера.
― Ха! А ведь верно! ― прищурился Мерл. Он, как и его побратимы, опускать стекло шлема не спешил. Атмосфера планеты была полностью пригодна для дыхания, и нападать на отряд пока никто не собирался. ― Если бы переселенцы привезли груз, который собирались бы оставить весь и насовсем, то разгрузили бы его и тут же убрались прочь, не рискуя оказаться замеченными!
― Теперь мне хочется взяться за оружие еще больше! ― откликнулся Чер.
Не скрываясь, но и не пытаясь делать вид, что вернулись случайно и решили заглянуть «на чай», лорды и спецназеры боевым порядком двинулись к станции.
***
Забавно, но и на входе лордов никто не ждал и не встречал, кроме исина, который опознал и впустил лордов и их сопровождающих без лишних вопросов. Ему указывать на приоритетность приказов лордов необходимости не было: он и без того знал, кому обязан повиноваться в первую очередь.
Сама научная станция будто внезапно вымерла. Либо все, кто на ней жил и работал, собрались одновременно в одном и том же месте ― заодно с гостями с мегафлаера.
Лорды знали только одно помещение, которое могло вместить столько людей. Это была лекционная аудитория, которую обычно использовали для совещаний. Там имелись расположенные ступеньками ряды кресел и небольшой помост с кафедрой и виртпректором внизу.
― Заглянем-ка в аудиторию, ― высказал общую догадку Мерл. ― Но заходить предлагаю не в главные двери, а сверху, с галерки.
― Принято, ― в один голос согласились стратег Арлинг и боевик Чер.
Так никого и не встретив, лорды и спецназеры поднялись на второй этаж, где дали исину приказ тихо, без объявления, открыть двери на галерку. Как только створки пневмодверей разошлись, на лордов обрушился не просто шум или гул людских голосов, а настоящий ор: споры, выкрики, ругань, хохот!
Лорды не стали шуметь, привлекать к себе внимание и требовать ответа, что тут происходит. Они решили понаблюдать и самостоятельно разобраться в обстановке. По одному просочившись в зал и оставив снаружи на дверях двух спецназеров для охраны, они встали у стеночки и стали смотреть вниз.
А внизу, на подиуме, с которого ради такого случая убрали стол, кафедру и прочее оборудование, стояло десять женщин. Все они были одеты в космические комбинезоны, а парочка ― еще и в скафандры, но вид при этом имели усталый, запуганный и даже несколько истощенный.
Переселенцы и ученые, все, как один, мужчины, жадно разглядывали женщин, время от времени выкрикивая двум портуранцам, стоявшим внизу:
― Эй, правый! Сколько там дают за номер четыре?
― Возьму шестую! Повышаю ставку на пять тысяч юнимов!
Арлингтон, Черлингтон и Мерлингтон переглянулись.
― Мне кажется, или этих женщин продают? ― словно не веря своим ушам, произнес Чер.
― Похоже, мы попали на тайный аукцион женщин-рабынь! ― прищурился Мерл.
― Жаль, что при стандартных облетах Заповедника нас сопровождает всего десяток спецназеров, ― нахмурился Арлинг. ― Придется обходиться теми силами, что есть. Задержать всех участников преступного сговора не получится. Разбегутся.
― По крайней мере, женщин мы спасем всех! ― горячо воскликнул Чер и все же выдернул из креплений свой лучемет, одновременно переводя его в режим ближнего боя.
― Арлинг, ты и двое у дверей не позволяете вывести девушек через верхнюю дверь. Я и двое других спецназеров со мной ― быстро спускаемся и входим в аудиторию через главные двери. Мерл в тот же миг перемещается вниз еще с двумя бойцами пси-переносом. Главное ― справиться с портуранцами. Переселенцы оказать сопротивление не рискнут, но постараются рассосаться.
― Согласен, ― кивнул стратег. ― Действуйте. Исин! Приказываю запомнить и переслать нам на корабль сведения обо всех, кто выйдет после начала операции из ворот станции.
Исин подтвердил, что приказ понял и принял.
Чер взял двух бойцов и выскользнул из зала.
Не прошло и двух минут, как он вошел в другие пневмодвери ― те, что внизу, и навел лучемет на одного из портуранцев. Второго взяли на прицел сопровождавшие его спецназеры.
В тот же момент вниз, к краю подиума, переместился Мерл еще с двумя бойцами, и встал спиной к подиуму, направив оружие в сторону кресел.
― Мы, члены миссии Сэйрана, задерживаем граждан Портурана за незаконную торговлю разумными представителями гуманоидных рас! ― Громко объявил Чер и предупредил. ― Любая попытка оказать сопротивление будет расцениваться как нападение на представителей законной власти и пресекаться огневым поражением! Портуранцы, медленно извлеките оружие из креплений и опустите на пол. Вы арестованы! Женщины, не делайте резких движений. Вы все будете освобождены и доставлены на Большой Материк, откуда сможете улететь в свои родные миры!
Портуранцы, как и следовало ожидать, сдаваться без сопротивления не пожелали. Один из них сделал обманное движение и попытался броситься к окну, на ходу готовясь отстреливаться, но был встречен мгновенно переместившимся к нему Мерлом и ранен в обе ноги.
Второй решил взять в заложницы двух ближайших к нему женщин, но не дошел до них, уткнувшись в невидимую преграду.
― Проклятые лорды! ― хрипло проревел он, когда невидимые путы спеленали ему ноги и обхватили петлей шею. ― В черную дыру эти ваши пси-штучки!
Переселенцы, понимая, что через главную дверь им сбежать не удастся, повскакивали со своих мест и ломанулись вверх ― к той двери, которую держал Арлинг.
Тот не стал препятствовать беглецам. Только объявил громко и насмешливо:
― Зря бежите. Мы найдем всех. И накажем за соучастие в одном из самых гнусных преступлений!
Арлинг не шутил. Он был уверен, что он и побратимы справятся с этой задачей, ведь на каждого, кто присутствовал в зале, он успел бросить невидимую и не снимаемую никакими приборами пси-метку.
Переселенцы к его словам не особо прислушивались. Обнаружив, что задерживать их никто не намерен, они, толкаясь, переругиваясь и спотыкаясь, покинули аудиторию.
Зал опустел. Остались только арестованные портуранцы и их пленницы.
― Послушайте, ― сказала одна из них. ― Нас было одиннадцать. Одну девушку, лиранку, успели продать и куда-то увести. Найдите ее!
― Найдем, обязательно! ― пообещал Чер. ― Только сначала доставим вас и эту парочку пиратов на свой флаер. Там вы будете в безопасности, а они – под надежным конвоем!
Глава 2
Система Лампедуза. Колония Галтарагос
К счастью, миссия от Союза Разумных Рас не ограничивалась тремя лордами Сэйрана, десятком бойцов спецназа и таким же числом технических специалистов. На основной базе миссии обитали, тренировались и работали еще две тройки лордов, четыре десятка бойцов и около сотни разнообразных сотрудников ― от технического персонала до разнообразных ученых и медиков. У медиков, надо сказать, была даже своя клиника на три десятка многопрофильных коек с новейшим оборудованием и мощной лабораторией.
Вернувшись на борт «Скаута» вместе со спасенными женщинами и арестованными портуранцами, лорды Арлинг, Чер и Мерл связались с базой и запросили помощи в виде собственного мегафлаера миссии, еще двух десятков бойцов и специального оборудования для поиска скрывшихся от правосудия потенциальных рабовладельцев.
Мегафлаер прибыл через четыре стандартных часа. За это время экипаж летательного аппарата Триастрия предпринял четыре попытки обойти запрет на взлет, наложенный на них лордом Арлингтоном. Все четыре ― безуспешно. Исин триастрийцев, к счастью, прошел стандартизованное обучение, принятое для всех нейронных интеллектов Содружества, а потому заложенные в него протоколы подчинения представителям миссии работали без сбоев.
С прибытием подмоги работа вновь закипела: экипаж триастрийцев, который, судя по всему, был посвящен в то, какой груз перевозил, был арестован, равно как и пытавшиеся улететь на нем переселенцы. Чтобы выловить персонал станции и переселенцев, которые надеялись отсидеться на станции, потребовалось еще около шести стандартных часов.
За это время лорд Мерлингтон успел поговорить с исином мегафлаера триастрийцев и составить полный список всех, кого перевозил этот воздушный лайнер с большого континента на Заповедник. Информация о том, что женщин-пленниц, предназначенных для продажи, было одиннадцать, подтвердилась.
Мерл даже узнал, что одиннадцатую девушку зовут Каталея Ладоника, ее возраст ― двадцать восемь стандартных лет, образование высшее, планета рождения ― Лиран, рост ― сто семьдесят сантиметров. На основании видеозаписей с камер наблюдения исин мегафлаера триастрийцев создал голопортрет Каталеи в полный рост и по просьбе лордов отправил файл изображения на личный браслет каждому.
Это было необходимо, ведь девушку так и не нашли ― ни на мегафлаере, ни на станции. Не нашли спецназеры и еще одного переселенца: доктора биологических наук, второго заместителя начальника научной станции Дончо Икера, прибывшего на Галтарагос со второй волной переселенцев и изучавшего нейрофизиологию двуглавых хищников этой планеты.
― Кто же и где тебя спрятал, лэри Каталея? ― задумчиво разглядывая голографическое изображение пленницы-лиранки, вздохнул Чер: самый падкий на женскую красоту из своей тройки.
Лиранка по имени Каталея и правда была очаровательна, несмотря на обстоятельства, при которых попала на камеры слежения. Миниатюрная по понятиям сэйранцев, девушка была очень стройной, почти хрупкой. Шикарные густые темные волосы длиной ниже лопаток красиво оттеняли ее смуглую кожу.
Непривычные для Сэйрана карие глаза девушки казались еще более темными, потому что затенялись длинными темными ресницами. Высокие скулы, пухлые губы, длинная шея ― на все это можно было любоваться день за днем и год за годом. Как и на приятные женственные округлости ее груди, которые подчеркивал летный комбинезон с расстегнутой ниже ключиц молнией.
― Чер, ты бы не хотелки свои тешил, а думал, где безумный док мог спрятать свою добычу! ― напомнил побратиму лорд Мерлингтон. ― Жаль, уже спасенные девушки смогли сказать только, что купил и увел Каталею именно он!
― Что нам мешает опросить других сотрудников станции и выяснить, где у дока лаборатория? ― приподнял густую ровную бровь пшеничного оттенка лорд Чер. ― Или ты растерял навыки допроса, Мерл?
― Допрос ничего не дал. Рядовые сотрудники, похоже, и сами не знают, где эта лаборатория, а начальник станции убыл на большой материк два дня назад и еще не возвращался. Его ищут ребята с базы. ― Мерл не стал признаваться, что лиранка Каталея приглянулась ему не меньше, чем побратиму.
Толку-то говорить? Единственная женщина, которую он впустит в свою жизнь — это их пери. Та, которая станет женой ему и побратимам, поможет им взрастить истинный кристалл силы. Если они такую женщину когда-нибудь встретят.
― А что исин станции? ― Лорд Арлигнтон закончил согласовывать действия прибывшего на подмогу отряда и дал мегафлаеру триастрийцев разрешение на взлет. Правда, теперь им управляли спецназеры-пилоты, а не экипаж корпорации. Мегафлаер триастрийцев увозил с Заповедника почти всех, кто на нем прилетел. Только теперь несостоявшиеся рабовладельцы сами оказались в роли арестантов.
— Это самая неприятная новость, Арлинг, ― нахмурился и без того не слишком улыбчивый Мерлингтон. ― Исин станции обучался не по стандартной программе. Он не подчиняется протоколам и для него высший приоритет ― указания начальника станции и его помощников, а не миссии Содружества.
― А одним из помощников был Дончо Икер, наш сумасшедший док, ― договорил за Мерла Чер.
— Вот именно. ― Кивнул Мерлингтон.
― Получается, пока не отыщем начальника станции или его первого заместителя, от исина мы никакой информации не получим, если только не взломаем его коды, после чего он придет в полную непригодность, ― поджал недовольно губы Арлингтон. ― Я бы с этим не торопился. Сбежать от нас док не сможет. Убивать рабыню, за которую выложил двести пятьдесят тысяч юнимов ― не станет. А за испорченного исина с нас могут спросить.
— Значит, пока будем искать обычными методами, ― пожал плечами Черлингтон. Он вообще любил простые и эффективные решения, пусть даже они требовали применения силы. ― Походим ножками, просканируем полы, стены, землю в пределах охраняемого периметра. Что-то мне подсказывает, что искать нам предстоит настоящий подземный бункер. Если бы лаборатория находилась в одном из наземных зданий станции ― наши спецназеры ее уже отыскали бы.
― А это мысль! ― чуть повеселел лорд Мерлингтон. ― Об отдельном подземном бункере я как-то не подумал!
― Я запросил проектный план станции, ― объявил Арлингтон. ― Садитесь, изучайте. Ищем коммуникации, ведущие от основных узлов в тех направлениях, где с виду никаких коммуникаций быть не должно. Не думаю, что бункер полностью автономен. Электричество, связь, вода и канализация должны быть подведены к нему из центра.
Все трое побратимов, развернув перед собой схемы, взялись тщательно изучать и анализировать их. Исин мегафлаера миссии старательно помогал им. Еще через несколько часов лорды наметили минимум четыре точки, где, по общему мнению, могли находиться скрытые под землей тайные помещения. Оставалось отыскать дорогу к ним и суметь в них проникнуть.
― Прошли почти сутки, а мы не нашли лэри Каталею! ― огорченно прицокнул языком Чер. ― Что-то я за нее беспокоюсь!
― Тогда выбирайся из кресла и пошли работать «ножками», ― вернул побратиму беззлобную насмешку Мерл. ― Ты с нами, Арлинг?
― Куда же я без вас? А вы ― без меня? ― Арлингтон выбрался из эргономичного кресла, сделал несколько разминочных взмахов и поворотов, поморгал усталыми глазами. ― Покой нам только снится!
Прихватив сканер и оружие, лорды отправились обследовать первый из намеченных участков.
***
По обезлюдевшей станции гуляли сквозняки. Эхо шагов трех лордов летало по широким трубам-коридорам, многократно повторяя самое себя. Будь лорды чуть тревожнее и суевернее, чем они были ― наверняка они бы почувствовали себя героями триллера. Но Арлингтон, Черлингтон и Мерлингтон чрезмерно пугливыми не являлись, и воображение у них хотя и имелось, но «разгуляться» могло только в строго отведенное время и в жестких рамках.
Внимательно поглядывая по сторонам и привычно прикрывая впереди идущему Черу спину, они добрались до лифта, спустились на самый нижний, минус второй уровень, отыскали главный коммуникационный узел и намеченную ветку, идущую от него.
― Заметь, Арлинг, ― извлекая из заплечного рюкзака мини-дрон, способный двигаться по любой поверхности, а при необходимости даже плавать и летать, окликнул Мерл лидера своей тройки. ― Все двери закрыты. Некоторые помещения, похоже, даже законсервированы и явно добавлены к стандартному проекту научных станций без согласования с разрешающими инстанциями. Похоже, лампедузцы изначально готовились заниматься противозаконной деятельностью!
― Очень похоже на то, ― поморщился Арлингтон. ― Что-то мне подсказывает, правление колонии не обрадуется нашим находкам и может попытаться ликвидировать всю миссию наблюдателей от СРР.
— Значит, мы должны сыграть на опережение и вызвать подкрепление раньше, чем нас убьют, ― даже не вздрогнув при мысли о такой перспективе, отозвался Мерл.
― Хватит болтать! Запускайте уже дрон в шахту и айда! Скорее найдем девчонку-рабыню и безумного дока ― скорее выберемся отсюда! ― заворчал нетерпеливый Чер.
Он тоже не боялся смерти, а вот за лиранку, которая так неожиданно приглянулась ему ― переживал. И то, что уже почти истекли вторые сутки с момента ее исчезновения, а они все еще не сумели отыскать и освободить ее, Черлингтона раздражало и беспокоило.
― Идем мы! Не ворчи! ― Мерлингтон запустил дрон в шахту и стал указывать побратимам направление.
Они прошли несколько развилок, а потом уткнулись в сплошную стену, хотя дрон показывал, что тоннель с коммуникациями уходит дальше.
― Здесь точно не скрытого прохода? ― Чер взял сканер и принялся обследовать пол, стены, а потом, воспользовавшись стремянкой, и потолок коридора. И сам же объявил. ― Нет. На глубину три метра во все стороны ― сплошной грунт. Вход в скрытое помещение где-то еще. Вероятно, замаскирован на поверхности.
― Как думаешь, если мы поднимемся на поверхность ― связь с дроном не потеряем? ― уточнил лорд Арлингтон.
― Не должны. Сигнал мощный, экранировать его ничто не должно, ― доложил Мерл кратко.
— Значит, поднимаемся наверх и идем по поверхности вдоль туннеля. Посмотрим, куда он нас приведет.
Отметив местоположение дрона на голосхеме станции, и оставив его в режиме ожидания, лорды как могли быстро поднялись на поверхность. Обошли главный корпус станции, оказавшись на противоположной от главного входа стороне, сделали двадцать пять шагов от стены корпуса по диагонали влево, если стоять спиной к зданию, и, наконец, оказались ровно над дроном.
Связь с ним удалось установить без проблем. Следуя его показаниям, лорды прошли еще около пяти десятков шагов, после чего дрон показал решетку в тоннеле, а за решеткой, судя по эхолокации ― достаточно просторное помещение. Выпустив по команде лорда Мерлингтона несколько датчиков, работающих в обычном световом и инфракрасном тепловом диапазоне, дрон провел датчики сквозь отверстия решетки и показал лордам свою находку.
Главное, что удалось выяснить ― живых теплокровных существ в этом помещении не было.
― Если лэри Каталея с Лирана по-прежнему жива, во что я верю всем сердцем ― значит, в этом бункере ее точно нет, ― сделал вывод Мерл, и побратимы с ним согласились. Им тоже очень хотелось верить, что они успеют отыскать девушку раньше, чем с ней произойдёт что-либо непоправимое.
Однако еще два бункера, которые были найдены и обследованы лордами таким же способом за последующие сутки, тоже признаков присутствия в них живых существ не показали.
И только самый последний, четвертый бункер, расположенный дальше и глубже первых трех, наконец-то оказался обитаемым. Во всяком случае, дрон показал лордам вначале инфракрасное изображение двух испускающих тепло фигур, имеющих очертания человеческих тел, а потом, активировав обычный видео датчик, прислал привычное глазу изображение.
Разглядев его, Арлингтон, Черлингтон и Мерлингтон заскрежетали зубами, помянули черные дыры и всех лампедузцев до седьмого колена, которые должны в этих дырах сгинуть!
― Он держит ее в клетке! ― возмущался Чер. ― И даже не позаботился о матрасе или кушетке! Несчастная девчонка спит на какой-то тонкой подстилке прямиком на бетонном полу!
― Дает ли он вообще спать своей пленнице? ― засомневался Мерл. ― Смотри, сейчас он усадил ее в кресло, зафиксировал голову, конечности и совершенно точно намерен как-то воздействовать на ее мозг! Эта шапочка из проводов и присосок на ее голове ― неспроста!
― А еще он полностью обрил ее голову! ― снова возмутился Чер. ― Вы же помните, какие красивые и густые волосы у нее были?! Мы должны добраться до бункера как можно скорее!
― Спешка нужна при ловле мух, Чер! ― напомнил и, одновременно, слегка охладил побратима Арлингтон. ― А мы должны проникнуть в бункер тихо и неожиданно. Так, чтобы Дончо Икер ничего не успел предпринять и не убил свою пленницу!
Вход в бункер отыскался за пределами охраняемого периметра станции. Он был замаскирован под старый трухлявый пень. Мимо этого пня можно было ходить годами и даже не заподозрить, что он сдвигается в сторону и открывает спуск в подземелья.
― Как будем вскрывать охранную сигнализацию бункера? ― как только вход был обнаружен, озадачился новой проблемой Чер.
― Техники уже закончили перенастройки исина станции, ― переговорив с кем-то по браслету, с некоторым облегчением выдохнул Арлингтон. ― К счастью, все следящие системы завязаны на него. Так что остается приказать исину не подавать сигнал тревоги, и безумный док даже не заподозрит о том, что его бункер вскрыт.
В результате так и поступили. Подчиненный воле представителей комиссии исин сдвинул дверной блок вместе со всей его маскировкой, один за другим открыл перед лордами первый, второй и третий шлюзы, а потом раздвинул пневмодвери, ведущие в святая святых ― в лабораторию Дончо Икера.
Первым в помещение бесшумно шагнул Черлингтон. Навел на дока свой лучемет.
― Тихо, док. Замри и не двигайся! Я не спал трое суток и теперь слишком нервный. Одно твое движение ― и я нечаянно прожгу дыру в твоей руке или ноге! ― объявил он, нехорошо усмехаясь и вставая так, чтобы за ним могли пройти его побратимы.
Арлингтон и Мерлингтон вошли за ним следом.
И оба прикипели взглядами к сидящей в кресле лиранке.
Ее глаза были закрыты.
Зафиксированные широкими креплениями руки и ноги ― напряжены. Лицо странно подергивалось.
А на бритой голове мигала лампочками та самая сеточка из проводов и присосок.
― Исин, ― позвал лорд Арлингтон.
― Слушаю, лорд, ― отозвался исин.
― Тебе известно, в чем суть того, что док Икер делает с этой женщиной?
― Известно, лорд.
― И ты знаешь, как это прекратить, не навредив девушке?
― Знаю, лорд.
― В таком случае останови это и освободи девушку. ― Голос лорда Арлингтона стал низким, хриплым и рычащим от еле сдерживаемого гнева. ― А вы, доктор Икер, арестованы за насильственное удержание разумного существа и эксперименты над ним!
― Исин! Газ в бункер! ― заверещал док, одновременно сжимая челюсти и делая глотательное движение. Похоже, в одном из зубов у него хранилась капсула с препаратом ― ядом или противоядием.
― Ваш приказ не может быть выполнен, ― ответил доку исин.
Док вскрикнул, бросился к лиранке, то ли намереваясь прикончить ее, то ли взять в заложницы, но Чер не напрасно предупреждал его, что не стоит делать резких движений. Стоило доку сделать всего полшага, как лучемет в руках Чера коротко прожужжал, а док взвыл от боли и повалился на пол, сжимая обеими руками ступню, на которой теперь не хватало части ботинка и, вероятно, пары пальцев.
― Я же просил! ― нехорошо усмехаясь, протянул Чер. ― К словам того, у кого в руках оружие, следует прислушиваться очень внимательно, док!
Чер опустил лучемет. Вздернул дока за шкирку, поставив на ноги. Сковал его руки за спиной. Кровоточащую ступню освободил от ботинка и залил гелем, который тут же застыл, остановив кровотечение.
― Женщина приходит в себя, ― предупредил исин.
И в этот момент лэри Каталея Ладоника с Лирана открыла глаза и глубоко вздохнула.
Глава 3
Планета Галтарагос. Каталея Ладоника
Дончо Икер. Это имя стало для меня проклятием. Гуманоид из системы Лампедуза, биотехнолог, выкупил меня, не торгуясь, сразу взвинтив заявленную портуранцами цену в десяток раз. Желающих померяться с ним кошельками не нашлось.
― Вам нужна помощница? ― с надеждой спросила я, с трудом подстраиваясь под его широкий шаг, когда он вел меня по безликим коридорам научно-исследовательской станции. ― Я отучилась на ксенобиолога! Прошла двухгодичную практику в биосферном заповеднике Лирана!
― Замолчи, женщина! ― не останавливаясь и не оглядываясь, рявкнул тот, кто приказал звать его доком Икером. ― Я уже прикидываю в уме, с чего мы с тобой начнем!
Глупая и наивная, я подумала тогда, что док Икер, мой старший и более опытный коллега, торопится начать работу, которую не мог делать один. Я с благоговением смотрела на его сосредоточенное лицо, лихорадочно горящие глаза. Мне думалось, что вот она ― предсказанная вайгурами* судьбоносная встреча, которая подарит мне счастье.
Думалось ровно до того момента, как док усадил меня в кресло, зафиксировал мои руки и ноги, обрил наголо мою голову и напялил на мерзнущий с непривычки лысый череп шапку-сетку из проводов с электродами.
― Для начала изучим твою собственную энцефалограмму и реакцию на различные раздражители, ― шустро бегая пальцами по сенсорным кнопкам и запуская электронику, заявил он. ― Потом начнем учить твой мозг вырабатывать и воспринимать мю-волны.
― Но постойте, Док! Эксперименты над разумными гуманоидами запрещены конвенцией Содружества Разумных Рас! ― возмутилась я, впервые в жизни осмелившись проявить непокорность вопреки собственным убеждениям и воспитанию, полученному в родном мире. ― Вы не имеете права так поступать со мной!
― А мы никому не расскажем, чем тут с тобой занимались! Ты ведь будешь моей послушной девочкой, Ката? Пойми, ты досталась мне не случайно! Это судьба! Я сделаю из тебя совершенно особое существо! Великое и могущественное! Повелительницу двуглавых хищников Галтрагоса!
― Я не хочу быть ничьей повелительницей! Отпустите меня пожалуйста! Вы же разумный гуманоид, доктор Икер! Вы должны понимать!..
— Это ты должна понять, Ката! ― Док Икер закончил щелкать кнопками, подошел, склонился, поднял мой подбородок одним пальцем и проникновенно поглядел мне в глаза. ― Ты должна понять, Ката: ты ― моя рабыня. И ты будешь слушаться меня, что бы я ни приказывал, чего бы ни требовал! Ты будешь повелевать дуоцерами и твируфами, а я буду повелевать тобой!
В тот день мой мир рухнул. Я поняла, что не выйду из лаборатории дока Икера такой, как прежде. Никто и никогда не пытался вмешиваться в работу мозга разумных гуманоидов. Никто не пытался вынудить мыслящий мозг начать вырабатывать несвойственные ему ритмы. Но предсказать, что случится, если доку это удастся, я могла и без экспериментов: я сойду с ума. Буду разрушена, как личность. Мое тело будет жить, но меня не станет. А то, что получится ― оно не будет мной.
― Не надо, доктор Икер! Молю вас! ― В тот день я впервые позволила себе не только возражать старшим, но и молить о пощаде.
Однако все было напрасно. Охваченный идеей фикс, сумасшедший ученый просто не слышал меня. Разумные доводы, мольбы, призывы к совести, угрозы ― все было напрасно. Док просто пару раз ударил меня слабым разрядом электрошокера и пояснил будто бы даже с сочувствием:
― Нельзя тебя усыплять или успокаивать лекарствами, Ката. Это нарушит картину на энцефалограмме. Так что за каждую попытку сопротивления я буду наказывать тебя болью. Так и у тебя выработается привычка бояться и слушаться, и часть эксперимента состоится. Мне важно знать, как твой мозг реагирует в том числе на боль.
Больше я не молила и не угрожала. Поняла вдруг с предельной ясностью: бесполезно. Будет только хуже. Впрочем, куда уж хуже?..
За следующие три дня я узнала ― куда.
Жить в клетке, словно зверушка в зоопарке, справлять нужду в ведро, спать на обрывке старой тряпки, есть и пить из одной и той же немытой миски ― такого на Лиране даже по отношению к лабораторным мышам не позволялось!
Но это было бы полбеды.
Хуже всего были сеансы обучения, как называл свои эксперименты док Икер. Он не стеснялся объяснять мне, что и для чего он со мной делает, найдя во мне безмолвного и отчасти даже благодарного слушателя. Я ведь понимала, каждое его слово: док говорил на лиранском, и мы были в какой-то мере коллегами.
― Сейчас я плавно погружу тебя в гипнотический транс, Ката. А потом включу светозвуковое воздействие, которое будет воздействовать на твой открытый, не сопротивляющийся мозг с нужной мне частотой. Так он скорее научится.
И док вводил меня в транс ― я ничего не могла с этим поделать. Потом включал свет и звук. Лампочки мигали. Динамики издавали странные звуки. Голова тяжелела, потом взрывалась болью. А потом сквозь боль ко мне приходили образы.
Я становилась странным существом, которое смотрело на мир сверху, с высоты птичьего полета, четырьмя глазами, расположенными на двух головах. Головы прекрасно уживались между собой. Они не считали себя чем-то отдельным. Они даже крыльями умудрялись работать согласованно, словно между ними не было расстояния.
Существо охотилось. Криками общалось с другими такими же существами, сообщая об опасности или объявляя найденную добычу своей. Существо строило гнездо и выбирало пару, чтобы вместе растить птенцов. А еще существо опасалось тех, кто пришел с неба. У пришельцев был огонь, и этот огонь больно жалил тех, кто пытался подлететь поближе и поохотиться на новую странную добычу.
Потом сеанс резко заканчивался. Я возвращалась в свое тело, остро сожалея, что я ― не то крылатое существо, и не могу улететь в небо или хотя бы погибнуть от огненных молний. Зато в своем теле я все еще знала, что огненные молнии ― это лучеметы, стандартное оружие всех первопроходцев, осваивающих новые планеты.
Док результатами опытов был доволен.
― Ты ― прекрасный экспериментальный экземпляр, Ката! ― освобождая мои руки и ноги и перенося меня на руках в клетку, приговаривал он. ― Твой мозг удивительно восприимчив! Всего один сеанс, а он уже сумел настроиться на непривычные для него мю-волны и продолжал продуцировать их сам целых три минуты после того, как я завершил воздействие!
Сеансы док Икер проводил три раза в сутки: каждые восемь часов. С каждым разом они становились все длиннее. Я понятия не имела, после которого по счету «урока» я перестану воспринимать себя разумным гуманоидом и стану в своем воображении двуглавой крылатой тварью неизвестного вида.
Однако седьмой по счету сеанс ― я их считала, и сбиться со счета еще не успела, ― завершился неожиданно. Я не вывалилась из видений и гипнотического транса резко, как это бывало обычно, а выплыла плавно, как из мирной грезы. Не сразу вспомнила, кто я и где. Не сразу собрала глаза в кучку.
А когда, наконец, смогла соображать, то обнаружила, что в лаборатории, помимо меня и безумного дока, находятся еще три мужчины. Три гуманоида самой загадочной расы Содружества ― сэйранцы. От неожиданности я резко вдохнула и выдохнула, не зная, что и думать! Что означает их появление для меня ― спасение или еще более страшные эксперименты?!
*Вайгуры – чтецы судеб, предсказывающие судьбу по звездам. На Лиране – весьма почитаемые специалисты, к которым прислушиваются, с которыми советуются перед принятием важных решений.
***
Мужчины с Сэйрана были светловолосыми и темноглазыми. Однако глаза их были не карими, а, скорее, настолько темно-синими, что казались черными. И эти черные глаза смотрели, вглядывались и проникали прямо в душу. И чем дольше они на меня смотрели, тем ярче разгорались в них крохотные красные искорки, постепенно превращаясь в язычки пламени.
Точно такие же искры проступили и замельтешили на волосах и на серебряных ногтях мужчин. Я понятия не имела, что это значит. И ничего не могла прочесть по лицам незнакомцев.
― Вы меня освободите? ― вспомнив, наконец, что человек и способна разговаривать, задала я главный для себя вопрос.
― Несомненно. ― Произнес тот мужчина, что стоял по центру и ближе всех. ― Для этого мы и явились.
Он оглянулся на своего товарища, который находился слева и удерживал дока Икера стоящим на корточках, со склоненной головой и вывернутыми назад и вверх руками.
― Чер, ты чувствуешь то же, что и я?
― Боюсь, что да, Арлинг, ― не спуская с меня глаз, кивнул Чер.
Говорили мужчины на моем родном, лиранском языке, который из-за простоты изучения стал языком межрасового общения в Содружестве.
Оба ― Арлинг и Чер ― бросили короткие взгляды на третьего.
― И ты, Мерл? ― спросили в один голос.
― И я. ― Хрипло и как-то обреченно подтвердил тот.
И наступила тишина. Мужчины начали переглядываться между собой. А я вдруг обнаружила, что слышу в голове мысли каждого из них.
«Арлинг, этого не может быть!»
«Но это случилось, Мерл!»
«Может, это какой-то временный эффект?»
«Братья, вы плохо учили историю? Такое уже случалось. Раз семь за пятьсот лет существования Содружества!»
«Да, ты прав, Чер. Что-то такое припоминаю. Но как же невовремя!»
«Не то слово, Арлинг! Похоже, мы обречены. Но девушку надо спасти и передать другим лордам. Возможно, они сумеют уговорить ее отправиться на Сэйран, а там на нее откликнется еще какая-то из троек…»
― Лорды? ― Подслушивать беседу незнакомцев было ужасно невежливо и неловко, а потому я решила прервать ее и признаться, что она для меня не секрет. ― Боюсь, я… воспринимаю ваши мысли.
― Все черные дыры космоса! ― Вместо лордов закричал док Икер, дергаясь и пытаясь встать на ноги. ― Ты слышишь пси-разговор лордов Сэйрана, Ката?! Неожиданный эффект и грандиозное открытие! А какие возможности!..
― Никаких возможностей у вас больше не будет, док. Вы проведете остаток своих дней на одном из тюремных астероидов, принадлежащих Сэйрану. ― Мрачно и, к счастью, вслух, пригрозил тот, кого звали Чером.
Он был крупнее и мускулистее двух своих товарищей. Его глаза смотрели на меня жадно и, одновременно, тоскливо. Так, как смотрят на то, что дороже жизни, но до чего невозможно дотянуться, дотронуться, присвоить и завладеть. Впрочем, остальные лорды, огонь в глазах которых и не думал угасать, смотрели на меня точно так же.
― Простите, пери Ката, ― впервые обратился ко мне напрямую один из лордов. Тот, который стоял ближе всех, и кого называли Арлингом. ― Мы и в самом деле искали вас, чтобы освободить…
― Но? ― Я помнила, что лорды зачем-то хотели уговорить меня отправиться на Сэйран.
― Но нам придется доверить вас заботам других лордов. В любом случае, на Галтарогосе вы не останетесь, и больше никакие эксперименты над вами никто проводить не посмеет, ― договорил, тяжело дыша, лорд Арлинг.
Я видела, что ему с каждой минутой становится все хуже.
― Нам нужно на борт «Скаута», срочно! Надо бы передать дела, пока мы в состоянии, ― поторопил всех лорд, которого товарищи звали Мерл. ― Исин, снять фиксаторы с рук и ног Каталеи Ладоники!
Фиксаторы со щелчками разомкнулись и я, наконец, смогла пошевелиться, разминая затекшие руки и ноги.
Лорд Мерл подал мне руку, помог выбраться из кресла.
― Икер, где одежда пленницы? ― спросил он у дока.
Тот не стал отпираться или ехидничать. Возможно, надеялся усыпить бдительность своих конвоиров.
― Скрытые стенные шкафы за дверями лаборатории, ― сообщил честно.
― Идемте, пери Ката. Вам следует переодеться, ― лорд Мерлин, не выпуская моей руки, повел меня прочь из проклятой лаборатории. Ему, похоже, тоже становилось трудно дышать.
Его пальцы были сухими, сильными и неестественно горячими, но искры, которые срывались с их кончиков, не причиняли мне ни малейшего вреда.
Я не могла понять, отчего мужчины, которые каких-то пять минут назад выглядели совершенно здоровыми и полными сил, вдруг начали заболевать на глазах. Догадывалась только, что это как-то связано с проступившими на их телах искрами, которых становился все больше.
Но вопросы задавать не стала. Похоже, сами лорды прекрасно понимали, что с ними происходит, и на борт флаера, который они называли «Скаут», торопились не напрасно. Так что я решила сделать все возможное, чтобы попасть туда как можно скорее. Даже не стала просить своих освободителей выйти, только показала жестом, чтобы отвернулись, пока переодевалась в летный комбинезон, такой же несвежий, как и мое тело, уже несколько недель не знавшее воды.
― Готова, ― произнесла, торопливо вжикнув молнией и клацнув магнитными застежками ботинок, которые хранились тут же, в шкафу.
― Тогда идем, ― лорд Мерл снова взял меня за руку.
Лорд Чер заставил выпрямиться и повел перед собой арестованного дока. Лорд Арлинг возглавил шествие, внимательно поглядывая по сторонам и держа наготове лучемет.
Однако до военизированного флаера, в котором я с облегчением узнала стандартный планетарный транспорт миссий Содружества, мы добрались без осложнений.
Там дока увели в помещение, где его можно было изолировать. Меня пригласили устроиться в пассажирском отсеке, где уже сидели десять бойцов-спецназеров.
― Срочно на базу, ― приказал капитану флаера лорд Арлинг, который, видимо, командовал тут всеми.
Капитан понятливо кивнул и помчался готовиться ко взлету.
Лорды опустились в кресла на ряд позади меня. К ним тут же подбежал один из спецназеров с сердцем на шевроне.
«Медик отряда», ― сообразила я.
— Это то, что я думаю, лорды? ― спросил он, обращаясь к моим спасителям и пристально вглядываясь в их лица.
― Да, Дженелл, ― невыразительно кивнул лорд Арлинг, скрывая под маской сдержанности все, что думал и чувствовал. ― Ты понял правильно. Мы встретили свою пери.
― Проклятая галактика! ― лицо Дженелла вытянулось, побледнело. Он перевел взгляд на меня. — Это она?
― Она, ― на этот раз отозвался лорд Мерл.
Он, кажется, переносил общее на троих заболевание тяжелее всех. Его голос звучал сипло и сдавленно. Глаза затуманились, а на коже лица начали проступать трещинки, как на спекшейся от зноя земле. Из трещинок показались язычки оранжево-красного пламени.
― Даже если бы пери согласилась на все, что необходимо, ― непонятно заговорил Чер, ― нам все равно не попасть на Сэйран вовремя. Позаботься о здоровье девушки, Дженелл. Она может стать пери для кого-то еще.
― Но… Не знаю, как, но я доставлю вас на Сэйран живыми, клянусь! ― медик явно не готов был потерять своих… начальников? Друзей? Я не могла понять, кем ему приходились эти трое.
― Лучше отпусти нас, Джен. Мы не хотим доживать свой век безумными калеками, ― за себя и за своих товарищей отказался лорд Арлинг.
Те согласно мотнули головами, подтверждая его слова.
Дженелл заскрипел зубами. Его скулы побелели. А недобрый взгляд обратился ко мне.
― Откуда тебя космический ветер принес на наши головы! ― с ненавистью прошипел он.
Глава 4
Колония Галтарагос. Каталея Ладоника
От несправедливого обвинения со стороны старшего по возрасту и званию на глаза навернулись слезы. В моем мире, на Лиране, было не принято срывать злость на тех, кто слабее и находится в зависимом положении. У нас понимали: хочешь, чтобы младшие тебя уважали, почитали и слушались ― будь справедлив!
Лорды Арлинг, Мерл и Чер, видимо, тоже понимали это.
― Дженелл. Ты сейчас же извинишься перед пери Каталеей и поклянешься нам, что будешь почитать, уважать и защищать ее так же, как любую пери на Сэйране! ― требовательно произнес лорд Арлинг.
― Клянись! ― поддержал своего товарища лорд Мерл.
― Клянись, Дженелл! ― пристукнул кулаком по спинке соседнего со мной сидения лорд Чер. ― Не разочаровывай нас.
Дженелл, чьи волосы были не такими белыми, а глаза ― просто голубыми, а не такими синими, как у лордов, зажмурился, тяжело сглотнул и выдавил через силу одно-единственное слово:
― Клянусь…
Лорды не стали требовать большего.
Один за другим они откинулись на спинки своих кресел, смежили веки. Их силы слишком быстро убывали, чтобы тратить их на пустые препирательства.
― На борту есть хотя бы один незаряженный псионит? ― спросил лорд Чер.
― Отправляю запрос… техники проверяют… ― Дженелл перестал обращать на меня внимание. Он в режиме реального времени отслеживал и состояние тех, кого называл лордами, и, одновременно, поиски неизвестного мне псионита.
Я молчала, не смея ни попросить воды, ни отпроситься в уборную, хотя не пила почти сутки и не облегчала другие потребности почти половину стандартных суток. Насколько я поняла, флаер, на который меня привели, мчался сейчас на другой материк, на базу Миссии. И я решила потерпеть, пока мы не доберемся до этой самой базы. Там наверняка найдутся другие люди. Те, кто позаботится о моих самых простых потребностях.
А пока я отвлекалась от жажды и боли внизу живота тем, что ломала голову над новым словом «псионит». Это название было мне незнакомо, хотя я неплохо разбиралась в фармакологии, в том числе иномирной. «Вероятно, это какое-то устройство», ― рассудила я, и почти угадала.
― Обнаружено два заряженных на треть псионита! ― отчитался доктор Дженелл. ― Я уже приказал доставить их сюда.
― Спасибо, Дженелл, ― лорд Мерл приоткрыл глаза, и я снова увидела, что из них вырывается пламя.
Странный эффект! Невероятное явление! И удивительно, что оно присуще не всем представителям разумных гуманоидов с Сэйрана, а только тем, кого называют лордами, и которые отличаются от прочих сэйранцев, которых я успела встретить на своем недолгом пути по флаеру, цветом волос, глаз и, в особенности ― ногтей.
Мой мозг ученого уже пытался придумать гипотезы, способные объяснить природу явления, которое наука именовала «пирогенез»”. Но ничего дельного в голову не приходило. Возможно, из-за усталости и потрясения. А может, потому что лорды снова начали мысленно общаться между собой. Что, кстати, тоже было удивительно и не встречалось у других разумных рас Содружества.
«Мерл, Чер. ― Окликнул товарищей, видимо, лорд Арлинг. ― Сразу по прибытию на базу я отдам указание собрать все имеющиеся на базе незаряженные псиониты и объясню ситуацию другим лордам. Они дадут нам еще немного времени. Ваша задача: передать ответственным сотрудникам Миссии все сведения о станции на Заповеднике, затем проконтролировать, чтобы док Икер был надежно закрыт и изолирован. У него не должно остаться ни единого шанса на побег или на попытку связаться с сообщниками. Пусть наши ученые обследуют его на предмет встроенных прямо в тело устройств связи. Справитесь?»
«Справимся, Арлинг. А ты поговори с лордами, чтобы они сделали все для нашей пери. Я не очень доверяю в этом вопросе Дженеллу, несмотря на его клятву. Он может отнестись к задаче слишком формально!»
«Ты прав, Мерл. И я так думаю. Арлинг, обязательно скажи им, чтобы другие тройки общались с лиранкой только через голосвязь. Им не стоит приближаться к ней, во всяком случае, пока все они не окажутся на Сэйране. Если Каталея согласится туда отправиться. Вдруг эксперименты дока Икера повлияли на нее так, что реагировать на нее будут все свободные тройки?!»
«Тогда следует ли везти ее на Сэйран?!»
― Кхм. Лорды. Прошу прощения, но я снова слышу вас, ― неловко вмешалась я в беседу, из которой уяснила то, о чем догадывалась и раньше, особенно после выпада доктора Дженелла в мой адрес.
Причина того, что происходит с лордами Арлингом, Чером и Мерлом, кроется во мне. Какое-то свойство моего организма, моя близость вызвали в них… болезнь? Активацию неизвестных мне генетически обусловленных процессов? Как же жаль, что я никогда не интересовалась Сэйраном и его разумными жителями!
Меня манили океанские глубины и их обитатели. Я мечтала изучать флору и фауну одной из обитаемых, но не породивших разумной жизни планет в системе Розенкранца. Туда и направлялась, чтобы присоединиться к научной миссии. А вместо этого оказалась на борту корабля космических пиратов, а потом, сменив хозяев ― на Галтарагосе, о котором знала еще меньше, чем о лордах Сэйрана, которые отчего-то называли меня своей, а еще ― совершенно непонятным мне словом «пери».
― Спасибо, что напомнили о своей необычной способности, пери Каталея, ― с трудом открывая глаза, из которых тут же стали вырываться язычки пламени, растянул сухие губы в вымученной улыбке лорд Арлинг. ― Об этом я тоже расскажу своим товарищам. А пока вам придется смириться с тем, что вы нас слышите, а нам ― с тем, что мы не можем утаить от вас свои переговоры.
― Хорошо, я постараюсь отвлечься на собственные мысли, чтобы услышать как можно меньше. Простите, что доставляю вам столько беспокойства! ― извинилась я, как того требовало воспитание.
А про себя остро пожалела, что не могу проникнуть в головы этих загадочных мужчин еще глубже, чтобы узнать, кто такая пери, что с ними происходит, и отчего они прощаются с жизнью. Неужели нет никаких способов им помочь?! Я уж точно попыталась бы, хотя бы из благодарности за спасение из рук безумца дока Икера!
Тем временем, лордам принесли нечто, напоминающее шары для популярной в Содружестве благодаря жителям земли игры ― боулинга. Только шары оказались не гладкими, а имели регулярный рельеф в виде округлых неглубоких впадин. Их серый цвет и характерные искристые отблески намекали на естественное происхождение. Словно шары кто-то вырезал из особой горной породы.
― Псиониты доставлены, ― объявил доктор Дженелл лордам. ― Могу я помочь вам закрепить их?
― Давай, Дженелл. Установи их на подлокотники между нами, ― согласился лорд Арлинг и снова смежил веки.
Другие два лорда только чуть выгнулись на своих сиденьях, слегка запрокидывая головы. Их лица уже сплошь покрылись сеткой тонких трещинок, сочащихся огнем. Мне очень хотелось узнать, отчего никто не пытается потушить этот огонь водой, порошком или пеной ― ведь можно же было разработать специальный состав для вот таких случаев?!
Но задавать вопросы я не посмела. Вместо этого, пользуясь тем, что мне никто не запрещал оглядываться, сидела и наблюдала, как «псиониты» крепят к подлокотникам. Как Лорд Арлинг кладет руки на каждый из шаров, а лорды Мерл и Чер наощупь находят его ладони и накрывают своими…
***
Я ожидала, что, как только руки лордов встретятся поверх псионитов, ― произойдет нечто заметное, зрелищное, вроде вспышки или взрыва. Но ничего подобного не случилось. Лорды полулежали с закрытыми глазами, откинувшись на спинки своих кресел, и старались дышать медленно и глубоко.
Искры и язычки пламени, беспорядочно мельтешившие по их телам, постепенно перемещались к рукам лордов, обволакивая их наподобие огненных перчаток. Огонь, если меня не обманывали глаза, понемногу впитывался в псиониты.
Дыхание лордов постепенно синхронизировалось. Теперь они дышали в такт. Нечаянно подсмотрев данные на мониторе доктора Дженелла, я обнаружила, что и частота сердцебиения лордов теперь совпадала. А болезненные подергивания мышц их сильных тел тоже начали обретать определенный ритм и форму волны, которая начиналась с ног, проходила по всему телу и заканчивалась легким запрокидыванием головы.
Если бы эти движения стали еще чуть более размашистыми, то походили бы на фрикции. Поймав себя на этой мысли, я тут же устыдилась: разумные существа, мои спасители, страдают, а я позволяю своей фантазии придумывать настолько неприличные ассоциации!
Нет, как ученый-ксенобиолог, я не считала процесс совокупления чем-то низменным и постыдным! «Все, что естественно ― то не безобразно», ― учили нас наставники в университете Лирана. Но и концентрировать все мысли на сексуальном подтексте, особенно в такой неподходящий момент, я сочла неправильным! Кто бы знал, какие на самом деле правильные ассоциации пришли мне в тот момент в голову, и как я ошибалась, отвергая их, как нечто невозможное!
Время шло. Лорды продолжали дышать и ритмично выгибаться. Судя по сосредоточенному, но достаточно спокойному лицу доктора Дженелла, процесс шел так, как ожидалось. Поскольку я в нем ничего не понимала, то наблюдать за лордами мне вскоре стало скучно, и я погрузилась в собственные мысли.
Подумать мне было о чем!
Сегодня моя судьба сделала новый крутой поворот! И я, наконец, убедилась, что вайгур, которого я посетила перед тем, как отправиться на Аквалон ― водную планету-гигант в системе Розенкранца, не ошибся, по меньшей мере, в первой части своих предсказаний.
Я стала вспоминать все предсказание, которое так много и часто перечитывала, что запомнила почти дословно:
«Эви Каталея Ладоника, родилась в третий день первого весеннего месяца, асценд… десценд… Большая луна в четвертом Доме, Малая луна в двенадцатом доме… ― Эта часть была мне непонятна, а потому ее я намеренно пропустила и стала вспоминать расшифровку, которую дал Вайгур. ― Звезды вещают, эви Каталея, что тебя ждет долгий и непростой путь сквозь миры и пространства. Если ты пустишься в путь в течение недели, то через некоторое время тебя поглотит тьма. Но Альфа Альдебарана в пятом доме обещает, что тьму рассеют три новых звезды, что не видны на нашем небосклоне. Они выведут тебя из тьмы к свету, и будут гореть лишь для тебя, сжигая себя, пока не сгорят дотла!»
«Разве могут звезды сгореть быстрее, чем закончится срок моей жизни?» ― спросила я тогда вайгура. Потому что знала, как любой образованный лиранец, что звезды живут бесконечно долго.
«Звезды ― лишь символ, эви Каталея, ― усмехнулся в ответ вайгур. ― Не могу сказать, кто или что станет твоими спасительными звездами. Но зато вижу новую развилку твоей судьбы. Если ты пойдешь дальше рядом с этими тремя звездами ― у тебя будет дом, но не на Лиране. Будут дети, но не лиранцы. Не понимаю, как могут быть три звезды в одном доме? Что-то странное говорит твоя звездная карта, эви Каталея!»
«Так, может, мне отправиться в путь позже? Или вообще отказаться покидать Лиран?» ― Мне отчего-то не хотелось, чтобы звезды, о которых говорил вайгур, выжгли себя дотла. Да и обещанная тьма пугала.
«Ты же знаешь, что есть события, которых избежать невозможно, что ни делай? ― напомнил мне вайгур. ― Твой путь ― вдали от Лирана. Но, если ты встретишь те три звезды, то рано или поздно выйдешь к свету. А если опоздаешь на встречу с ними ― сгинешь в межзвездной тьме навсегда!»
Что ж. Во тьме я побывала и едва не сгинула в ней. И меня спасли три лорда Сэйрана. Уж не они ли ― те самые звезды, предсказанные вайгуром? Во всяком случае, сжечь себя дотла они явно способны!
Но как же тогда дом, обещанный вайгуром? Или под домом предсказатель, сам того не ведая, подразумевал планету Сэйран, куда так хотели отправить меня мои спасители?
Ох, сколько вопросов ― и ни одного ответа! Но, похоже, мне и в самом деле лучше покориться судьбе и следовать туда, куда ведут эти три звезды ― лорды Сэйрана, сгорающие в собственном огне!
Очнувшись от раздумий, я обнаружила, что лорды гореть перестали. Огненные перчатки с их рук полностью впитались в псиониты, а на лицах, волосах и ногтях мелькали лишь редкие одиночные искорки.
― Вам лучше?! ― обрадовалась я.
Так хотелось верить, что мои спасители не погибнут, что доктор Дженелл и другие члены Миссии придумают способ помочь им, доставить живыми в родной мир, где, насколько я поняла, вылечить лордов от их недомогания будет намного проще!
― Спасибо за беспокойство, пери Каталея, ― послал мне сдержанную и грустную улыбку лорд Арлинг. ― Нам действительно лучше. Мы можем что-то сделать для вас, прежде чем погрузимся в неотложные заботы?
И тут я вспомнила о том, что очень хочу в уборную, а еще ― пить.
― Мне бы в санузел, ― невольно краснея, прошептала я так, чтобы услышали только лорды. ― И пару глотков воды…
— Вот мы бэйраны! ― хлопнул себя по лбу лорд Мерл. ― Даже не подумали предложить нашей пери воспользоваться удобствами и поесть!
― Простите нас, пери! Все слишком неожиданно… осложнилось, ― извинился за себя и товарищей лорд Чер. ― Сейчас все исправим! Рэнигтон!
― Да, лорд Черлингтон? ― К лорду Черу, чье полное имя я узнала только теперь, подскочил один из бойцов в форме спецназеров.
― Покажи пери Каталее санузел и выдай один из запасных сухих паёв и литр воды, ― распорядился лорд Черлингтон.
― Слушаюсь! ― козырнул Рэнигтон и обернулся ко мне. В его глазах я, к своему облегчению, не увидела ни ненависти, ни презрения. Только сдержанный интерес и почтение. ― Следуйте за мной, пери. Я позабочусь о вас настолько, насколько возможно с учетом особенностей нашего флаера.
― Спасибо! ― кивнула я лордам. ― Спасибо! ― повторила уже для Рэнигтона.
И торопливо зашагала в указанном бойцом направлении. Он тут же пристроился рядом, чтобы не отстать.
Глава 5
Колония Галтарагос. Каталея Ладоника
Как и в привычных мне авиакарах Лирана, санузел во флаере находился в хвостовой части. Показав, как открывать и закрывать дверь, Рэнигтон пообещал, что дождется меня, чтобы потом проводить в пункт питания, где я смогу устроиться за столиком со своим сухпаем.
И вот, наконец, я осталась наедине с собой. Быстро справив нужду, огляделась. Обнаружила очистительную кабинку ― ионный душ. И решила, что не хочу предстать перед работниками Миссии с Сэйрана неприятно пахнущей особой в засаленном комбезе, а потому разделась и залезла в душ прямо с комбезом.
Подержала одежду под струями ионизированного воздуха лицевой стороной, изнаночной, потом покрутилась под ними сама. Сразу почувствовала себя лучше. Увереннее. Правда, это продолжалось лишь до тех пор, пока не выбралась из душа и не заглянула в зеркало.
Оттуда на меня смотрело мое отражение, но я его не узнавала. Темные круги запавших глаз. Бледная сухая кожа. Отливающий синевой череп, покрытый трехдневной щетиной, словно щеки небритого мужчины, растрескавшиеся губы, истощенное тело…
Нет, я и раньше была худышкой, но теперь походила на скелет, обтянутый кожей! Впрочем, тело скроется комбинезоном, а вот этот ужасный безволосый череп! У меня даже шапки нет, чтобы скрыть выбритую, словно у преступницы, голову! Вот как я такая могла привлечь внимание лордов? Как могла понравиться им, вызвать у них хоть что-то, помимо брезгливой жалости?!
На глазах проступили слезы: не от жалости к себе, а от стыда и смущения! Страшно подумать, что меня такой видели все эти люди, которые летят со мной на флаере, и увидят представители Миссии!
Вытерев следы слез с лица влажной салфеткой, я с трудом заставила себя выйти из уборной и встретилась взглядом с Рэнигтоном.
― Вас что-то расстроило, пери? ― Похоже, скрыть, что плакала, мне так и не удалось. ― Скажите, что я могу для вас сделать?
― Мне бы… шапку. Или косынку. Хотелось бы прикрыть … ― Я чуть не сказала «лысину», но в последний момент запнулась, а потом договорила. ― Голову.
― Мы обязательно что-нибудь придумаем! ― пообещал Рэнигтон, и повел меня в пищеблок.
Там усадил за столик, вручил бокс с едой и бутыль воды.
― Я вас покину ненадолго? ― спросил деликатно. ― Только дождитесь меня здесь, никуда не уходите!
― Спасибо, я дождусь! ― пообещала я, проводила бойца взглядом и приступила к еде.
Она оказалась сытной и очень вкусной! Возможно, такой вкусной она показалась мне после долгих недель жизни впроголодь, но съела я все, что было в боксе: галету с кусочком сыра, банку каши с мясом, пару кусочков вяленых овощей, похожих на земные томаты.
Добыла кипятка из бойлера и заварила в складном стаканчике незнакомый напиток с приятным ароматом, распаковала маленькую конфету: орехи в глазури. И, когда уже почти доела ее, вернулся Рэнигтон.
― Если позволите, пери, ― немного смущенно начал он. ― Понимаю, это совсем не женский головной убор, но это все, что я могу вам сейчас предложить.
Он положил передо мной шапочку из мягкого ворсистого синтетического материала серого цвета в заводской вакуумной упаковке.
― Мы надеваем такие под шлемы скафандров, ― пояснил он. ― Эта самая маленькая, какая была в запасах.
— Это намного лучше, чем я могла надеяться! Спасибо! ― Я распаковала головной убор, натянула его на голову. Она сразу перестала мерзнуть.
― А знаете, пери Каталея, шапка вам даже к лицу! ― попытался сделать комплимент Рэнигтон.
― Попробую вам поверить, ― мне с трудом удалось растянуть подрагивающие губы в неловкую улыбку. ― Теперь я готова вернуться на свое место.
Пробираясь к креслу, которое занимала с самого начала полета, я надеялась, что мое появление останется незамеченным. Вообще, за три недели в плену у пиратов-работорговцев я усвоила, что лучше не привлекать к себе лишнего внимания и как можно меньше попадаться на глаза. И теперь изо всех сил пыталась вести себя тише воды.
Однако лорды словно ощутили мое приближение спинами. Выпрямили плечи, оторвались от инфотерминалов, с которыми работали, обернулись. В их глазах по-прежнему мерцали, словно далекие звезды, крошечные алые искры. С моим появлением они замерцали ярче и словно приблизились.
― Пери, ― мягко проговорил лорд Мерл. ― Как вы? Вижу, Рэнигтон сделал даже больше, чем мы просили? Что скажете, если мы попросим его познакомить вас с текущей ситуацией, пока наш перелет не завершился?
— Это было бы очень хорошо, ― кивнула я, оглядываясь на своего провожатого. ― Я даже приблизительно не представляю, в какой части познанной вселенной оказалась!
— Значит, так и решим. Рэнигтон, присядь вместе с пери Каталеей на ряд впереди нас и расскажи ей, где мы, кто мы, а заодно проведи стандартный опрос свидетеля и задокументируй его, ― распорядился лорд Мерл.
Рэнигтон понятливо кивнул, устроился возле меня, и всю оставшуюся часть полета рассказывал мне о колонии Галтарагос, о Миссии и ее членах, а заодно ненавязчиво выяснял мои данные и историю моего пленения.
Утаивать я ничего не пыталась. Подробности пережитого все еще стояли перед глазами, словно это произошло лишь вчера: тревожный вой корабельной сирены. Уродливые гуманоиды-портуранцы, сковывающие руки за спиной простыми пластиковыми стяжками. Переполненный отсек с пленниками. Аукцион, где за меня отвалили какую-то невероятную сумму, чтобы потом трижды перепродать и отдать на опыты сумасшедшему ученому-лампедузцу…
― К счастью, теперь все позади, пери Каталея, ― сочувственно вздохнул Рэнигтон, поставив последнюю точку в тексте, который набирал на виртуальной панели, фиксируя мои показания. ― Вам больше нечего опасаться. Сэйран умеет защищать своих женщин.
«Своих, ― отметила я, хотя не подала виду, что меня смутила эта формулировка. ― Рэнигтон уже считает меня сэйранкой. Похоже, мне и правда не отвертеться от приглашения, даже если я попытаюсь возражать».
Впрочем, разве было у меня право отказывать своим спасителям?
***
Занятая разговором с Рэнигтоном, я поняла, что мы практически на месте, только когда флаер пошел на снижение. Волнение снова сдавило грудь когтистой лапой: как-то меня примут на базе? Как посмотрят на меня другие лорды с Сэйрана и прочие члены Миссии, когда узнают, что из-за меня Арлингу, Черу и Мерлу стало плохо, и может стать еще хуже?
― Рэнигтон, спасибо, что помог пери Каталее освоиться на борту. В медицинский блок мы проводим ее сами, но будет здорово, если потом ты возьмешь на себя труд познакомить ее с другими сотрудниками миссии и поможешь ей заселиться и адаптироваться, ― обратился к моему собеседнику лорд Арлинг.
Из его речи я поняла две важные вещи: во-первых, меня намерены обследовать и, если потребуется, оказать медицинскую помощь, а уж потом заселять в жилые помещения миссии. Во-вторых, мое передвижение по базе никто ограничивать не собирается. Я смогу знакомиться и общаться со всеми, с кем посчитаю нужным.
― Если позволите, ― заговорила я с почтением, обращаясь и к лордам, и к Рэнигтону одновременно. ― Возможно ли будет восстановить мой чип-идентификатор? И как скоро я смогу покинуть Галтарагос и продолжить свой путь, если приму решение не лететь на Сэйран? Я ведь не просто космотуристка, а научный сотрудник!
Доктор Дженелл, услышав мой вопрос, мгновенно покраснел от гнева. Его глаза опасно загорелись.
― Отличные вопросы, пери Каталея! Вам ясно дали понять, что…
― Дженелл, тебе тоже ясно дали понять, что разговаривать с пери Каталеей в таком тоне ― недопустимо! ― вдруг довольно жестко и громко проговорил лорд Чер. ― Раз не можешь сдерживать себя, я запрещаю тебе работать с пери и обращаться к ней первым!
― Поддерживаю, ― согласился лорд Арлинг.
А лорд Мерл покачал головой:
― Ты делаешь только хуже, Дженелл. Тебе и правда лучше не приближаться к нашей пери. Да и с нами ты больше работать не будешь. Занимайся отрядом, сопровождай парней на облеты. Нами займется доктор Лигурий.
― Простите. Как прикажете, лорды. ― Дженелл побагровел еще больше.
Теперь, кажется, от стыда и досады. на меня он больше даже не смотрел. Только сопел напряженно. Похоже, он внезапно получил понижение.
Я была очень рада выйти из флаера и оказаться как можно дальше от этого несдержанного мужчины. А вскоре совершенно забыла о нем и о своих вопросах, которые так и остались без ответа, потому что нас встречали человек десять в медицинской форме.
Ко мне и к каждому из лордов подошли по двое сопровождающих, еще двое возглавили нашу небольшую процессию и повели нас в медицинский блок, представлявший собой обособленное здание на огороженной защитными стенами территории Миссии.
― Мы уже получили всю информацию от Дженелла и Рэнигтона и успели проанализировать ее, ― на ходу доложил лордам незнакомый мужчина в зеленом медицинском костюме. ― Исходя из имеющихся данных, считаю, что вас, лорды, и вашу пери следует разместить в смежных помещениях.
― Вероятно, ты прав, Лиг, ― согласился лорд Чер. Два других лорда одобрительно кивнули, а я поняла, что мужчина ― тот самый доктор Лигурий, который будет заниматься моим обследованием и лечением. ― В любом случае, чем больше расстояние между нами и пери, тем сложнее нам будет справляться с притяжением. Хорошо бы еще заблокировать пси-перенос… Притяжение будет расти с каждым часом, и настанет момент, когда один из нас не может контролировать эти моменты.
― И тогда мы можем напугать пери Каталею… ― подхватил лорд Мерл.
― Могу я высказать свое мнение? ― рискнула заговорить я.
Мне претило, что меня снова обсуждают так, будто я неразумное существо, чьей судьбой вольны распоряжаться все, кто захочет, кроме него самого.
К счастью, лорд Арлинг услышал напряжение и обиду в моем голосе.
― Разумеется, пери Каталея, ― он вежливо кивнул и послал мне извиняющуюся улыбку. ― Мы готовы прислушаться к вам.
― Тогда просто расскажите мне, чем грозит это ваше притяжение и пси-перенос, чтобы я была готова и знала, как себя вести, если он произойдет! ― потребовала я. ― Не зря же говорят: «Предупрежден — значит, вооружен!»
Лорды переглянулись и перешли на обмен мыслями. Видимо, по привычке. Не могли же они забыть, что я слышу их безмолвные переговоры!
«Что скажете, Чер, Мерл? Обычно мы не открываем лицам других рас такие подробности?» — Это явно лорд Арлинг.
«Да, только обычно женщины с других планет и не становятся пери!» — Это Чер.
«Вот именно. ― Мерл. ― Думаю, если не вдаваться в подробности, то о проявлениях рассказать можно. А то и правда напугаем девушку! Она и без того слишком многое пережила!»
«Тогда, Мерлингтон, ты и расскажешь. Как самый дипломатичный из нас. Постарайся сделать так, чтобы пери как можно меньше винила себя в том, что произойдет с нами. Ей потом с этим жить…» ― снова лорд Арлингтон.
«Постараюсь, Арлингтон».
Я шла, слушала эти «голоса в голов» и поражалась всему сразу. Тому, что их слышу. Тому, как заботятся обо мне лорды, которым не должно быть до меня никакого дела. Которые, по сути, должны были бы злиться на меня, если это я стала причиной их заболевания!
И так заслушалась, что совершенно не запомнила дорогу. Очнулась только, когда двое медиков, шедшие по обе стороны от меня, остановились, как и те, кто шел впереди.
― Пери Каталея, мы поместим вас в четвертый бокс. Лорды будут через стенку, в пятом, ― сообщил один из провожатых. ― Вам не о чем беспокоиться: на базе вы в полной безопасности, а в боксе можно настроить интерьер так, что вы почувствуете себя не в больничной палате, а в уютном номере в гостинице!
― Я скоро загляну к вам, пери Каталея, ― обратился ко мне следом лорд Мерл. ― И расскажу все, что смогу, об особенностях некоторых представителей нашей расы. Надеюсь, это поможет вам справиться с неожиданностями, которые могут приключиться в ближайшие дни.
― Спасибо! Я буду рада видеть вас! ― искренне поблагодарила я лорда и вслед за своими провожатыми вошла в выделенный мне бокс.
Глава 6
Колония Галтарагос. Каталея Ладоника
Бокс, куда меня поселили, оказался просторным. Над ним явно немало потрудились, чтобы превратить больничную, по сути, палату, в уютное жилье. Даже разделили на зоны: гостевую, спальную и лечебную.
― Вы пока обживайтесь, пери Каталея, ― сказал мне один из сопровождающих. ― В шкафах спальной зоны вы найдете нижнее белье, пижамы, халаты и полотенца, а на нижней полке ― гостиничные тапочки. В них можно ходить по всему медицинскому блоку, за исключением операционных, но вам туда и не нужно.
― Мне бы понять, где брать воду, ― я окинула взглядом спальную и гостевую зону, и нигде не увидела привычного взгляду кухонного дроида.
― О, простите, забыли предупредить. ― Сопровождающий, который выглядел чуть постарше, подошел к стене в гостевой зоне и просто сдвинул ее часть.
За панелью, неотличимой от прочего интерьера, скрывался автомат для приготовления напитков, сенсорная панель выбора блюд, на которой светилась зеленым большая кнопка «меню», и две полки с бумажной одноразовой посудой. Признаться, стакан для воды я бы предпочла стеклянный: у меня была привычка попивать чистую воду небольшими глотками на протяжении дня.
― Что-то не так? ― Я поразилась тому, как тонко замечали мужчины с Сэйрана мое настроение. Не только лорды. Похоже, в их мире и в самом деле принято относиться к женщинам с почтением и заботой.
Узнав, в чем дело, медики с облегчением выдохнули, заулыбались и предложили выбрать любую чашку из ассортимента товарной лавки, расположенной на территории Миссии, с браслета любого из них. Но я тут же заявила, что у меня нет средств.
― Вы, видимо, не в курсе, пери, ― сказал в ответ старший из медиков, ― что лорды Арлингтон, Черлингтон и Мерлингтон уже открыли для вас персональный счет, на который перечислили часть своих средств. Теперь вы можете позволить себе все, что вам будет угодно. Это касается не только вещей, но и продуктов питания, не включенных в больничное меню.
― Но зачем они это сделали? Я и без того обязана им жизнью! ― испугалась я.
― Об этом вам расскажут сами лорды, как только смогут, ― покачал головой старший медик и, как только я, смирившись, выбрала себе простую стеклянную чашку с ненавязчивым узором, окликнул своего товарища, и они вместе ушли.
Наконец, я осталась одна. Обвела взглядом предоставленный мне бокс. Он разительно отличался от той клетки, в которой держал меня безумный док Икер. Но все же я по-прежнему чувствовала себя в плену. В ловушке. Просто клетка стала золотой. Однако, по сути, у меня все еще не было прав, не было чип-идентификатора, подтверждающего личность. Я по-прежнему зависела от милости абсолютно чужих и незнакомых мне разумных. Это угнетало.
«Мне обещали, что чип восстановят!» ― припомнила я.
И приказала себе думать о том, что я гостья, а не пленница. И, чтобы прочувствовать это в полной мере, решила обустроиться в боксе так, как обустраивалась бы на исследовательской станции на Аквалоне.
Первым делом выбрала нижнее белье простого спортивного кроя, удобное и неброское, затем ― бежевого цвета пижаму с абстрактным неброским принтом, и халат чуть более темного цвета, взяла полотенце и отправилась в душ. Все-таки ионный очиститель ― хорошо, но воду для тела ничто не заменит! Освежившись, почувствовала себя значительно бодрее. А нормальное белье и одежда добавили еще сто пунктов к моему оптимизму.
Далее, устроившись в одном из четырех кресел в гостевой зоне, я взялась экспериментировать с интерьером. Вскоре мой бокс перестал быть серым и безликим. Стеновые панели в спальной зоне приобрели глубокий синий цвет ― как глаза лордов, которые спасли меня из лап безумного дока. Пол окрасился в ровный серый цвет грозовых облаков. В одной из стен появилось голоокно с видом на горы.
Для гостевой зоны я выбрала приглушенно-желтый с серебряной искрой цвет стен и голубой палас на полу. Цвет мебели менять не стала: она так и сохранила свой молочно-белый оттенок. В одной из стен так же появилось голоокно, но оно, казалось, выходило в цветущий сад. В другой стене ― той, подле которой стояли кресла и невысокий столик, ― появилось голографическое изображение большого аквариума, в котором плавали самые редкие рыбы, каких я только сумела вспомнить.
Все эти хлопоты заняли около полутора стандартных часов и позволили мне расслабиться, почувствовать себя, наконец, в безопасности. И тут же на меня навалилось чувство усталости. Давней, многодневной, сбивающей с ног. Постель, к счастью, тоже не слишком похожая на больничную, поманила меня своим уютом, особенно ощутимым после драной подстилки на бетонном полу. Я прилегла, планируя полежать несколько минут с закрытыми глазами, а в результате уснула.
Проснулась оттого, что исин, который, вероятно, у всего медицинского корпуса был един, объявил негромко:
― Пери Каталея Ладоника, вам желает нанести визит лорд Мерлингтон. Готовы ли вы его принять?
― Пять минут! ― Подскочила я и засуетилась, стараясь одновременно заправить смятую постель, отыскать взглядом расческу и зеркало и завязать распахнувшийся халат.
Только проведя по голове рукой, я вспомнила, что расческа мне не нужна, и как-то вдруг нехорошо успокоилась: к чему суетиться? Какой смысл пытаться прихорошиться, если я все равно предстану перед мужчиной с лысой головой ― шапочку в помещении надевать было бы глупо.
― Пять минут прошло. Лорд Мерлингтон у дверей.
― Открывай, ― вздохнула я, отрываясь от автомата, производящего напитки.
Заказать я успела лишь два стакана воды. Но зато не боялась ошибиться: воду пьют все известные разумные гуманоиды.
Лорд Мерлингтон вошел, увидел меня, улыбнулся ― мягко, почтительно, и спросил мелодичным голосом:
― Могу я надеяться, что один из стаканов предназначался, мне, пери Каталея?
***
Судя по предыдущим впечатлениям, лорд Мерлингтон показался мне самым приятным и общительным из тройки лордов, с которыми я имела честь познакомиться. Теперь же я смогла оценить еще и его внешность ― не торопясь, без брони, в которую были упакованы мои спасители во время их визита на научную станцию.
Даже по меркам Лирана, моего родного мира, разумные жители которого отличались достаточно высоким ростом, лорд Мерлингтон был довольно высок: выше меня почти на голову. Еще я отметила, что лорд Мерл имеет очень развитую мускулатуру. Это тоже сильно отличало его от лиранских мужчин, которые даже в древности, когда большую часть физического труда приходилось выполнять вручную, не отличались гипертрофированными мышцами.
Вообще, внешность лорда показалась мне экзотичной, ведь таких белых, словно снег, волос на Лиране увидеть было невозможно даже у стариков, да еще в сочетании с довольно смуглой кожей. А еще ни у кого из иранцев не встречались такие темно-синие, почти черные глаза, в которых не видно было зрачка. К тому же, глаза у лорда были довольно большие, с характерным удлиненным разрезом и красными искрами, число которых в эти короткие мгновения, пока мы стояли и смотрели друг на друга, отчего-то начало заметно увеличиваться.
― Пери? ― напомнил о своем вопросе лорд Мерл, и я поняла, что зависла, неприлично долго разглядывая мужчину.
― Да, простите! Конечно, это вам! ― Я сделала шаг навстречу и подала гостю один из бумажных стаканчиков. Потом приглашающе кивнула в сторону кресел в гостевой зоне. ― Присядете?
― С радостью, но только после вас, ― чуть поклонился лорд.
Мне ничего не оставалось, кроме как первой пройти к мягкому уголку и сесть с ближайшее кресло.
Лорд Мерл устроился в соседнем. Мне показалось, что он даже немного придвинул его, чтобы оказаться еще ближе к тому, в котором устроилась я. Будь на месте лорда Мерлингтона любой другой мужчина ― я, наверное, напряглась бы. Но лорд Мерл вызывал у меня безотчетную симпатию и доверие. Так что протестовать или пытаться увеличить расстояние между креслами я не стала, хотя их подлокотники почти соприкасались. Я просто развернулась так, чтобы видеть собеседника как можно лучше.
― Вы обещали, ― начала первой, обнаружив, что лорд Мерл не спешит заводить беседу, ― дать ответы на все мои вопросы.
― Да. Ради этого я и пришел, ― согласился лорд. ― Спрашивайте, пери Каталея. Я постараюсь быть настолько открытым, насколько это возможно.
Что ж. Хотя бы честно. Понятно, что любая разумная раса Содружества имеет свои секреты и секретики. Ждать, что мне выложат их все на блюдечке, было бы наивно. Но хотя бы приблизительно понять, что происходит, мне казалось совсем не лишним. Ведь от этого зависело многое. В том числе ― решусь ли я принять приглашение и отправиться на Сэйран.
― Тогда первое, что мне хотелось бы понять, лорд Мерлингтон, ― я решила начать с самого болезненного для себя момента. ― Неужели причина недомогания, которое испытываете вы, а также лорды Арлингтон и Черлингтон, кроется в моем присутствии?
Лорд Мерлингтон невесело улыбнулся:
― Уважаю людей, которые умеют задавать такие прямые вопросы. Боюсь, ответ получится не таким однозначным. Видите ли, пери Каталея, причина нашего с побратимами плохого самочувствия скорее в вашем отсутствии. Встреча с вами запустила в наших организмах некоторые процессы, требующие вашего присутствия и, скажем так, активного участия. Но мы не можем требовать от вас, пери, чтобы вы помогали нам. К тому же, это не имеет смысла: благополучно завершить процесс возможно только на нашей родной планете, и только в ближайшие десять-пятнадцать дней. Отправиться на Сэйран мы не можем: нет транспорта. Прилететь за нами тоже не успеют.
Лорд замолчал, отпил воды из своего стакана.
Я попыталась осмыслить выданную им информацию. Она вроде бы все объясняла, но была настолько скупой, что больше скрывала, чем открывала. И поэтому я решила уточнить:
— Значит, в оставшиеся пятнадцать дней вы, лорд Мерлингтон, и ваши побратимы будете испытывать все более сильное недомогание, если меня не будет рядом?
— Все так, ― подтвердил лорд слишком ровным голосом и тут же добавил. ― Но вас это ни к чему не обязывает, пери Каталея. Мало того, я заранее хочу извиниться перед вами за себя и за своих побратимов, если вдруг случится так, что кто-то из нас появится рядом с вами неожиданно, или вы обнаружите, что внезапно оказались рядом с кем-то из нас и совсем не в том помещении, где находились до этого. В нашем мире это называется «пси-перенос», и мы не всегда способны контролировать его после встречи со своей пери.
― Пси-перенос, ― повторила я задумчиво. ― Что-то вроде перемещения в пространстве через любые физические препятствия?
― Так и есть, ― снова кивнул мой собеседник.
― У этого… переноса есть ограничения? Вы не можете перенестись на Сэйран и переместить меня?
― К сожалению, не можем, ― подтвердил лорд Мерл. ― Даже в пределах планеты пси-перенос ограничен расстоянием в несколько сотен метров.
― Мне жаль… ― Я невольно потянулась к руке лорда, лежащей на подлокотнике, накрыла ее своей ладонью. ― Страшно представить, что из-за встречи со мной вы и ваши побратимы обречены! Даже если бы вы не были теми, кто спас меня, я все равно чувствовала бы себя обязанной помочь. Скажите, что я могу для вас сделать?
Лорд Мерл поставил на столик опустевший стакан. Накрыл мою ладонь свободной рукой. Погладил мои пальцы. Я заметила, что по его серебряным ногтям мечутся красные искры. Впрочем, когда одна из них коснулась моей кожи, я не ощутила ничего.
― Похоже, для меня эти разряды энергии безвредны? ― подумала я вслух.
― Совершенно безопасны. ― Лорд Мерл продолжал поглаживать мои пальцы, и я видела, что его напряжение понемногу уходит, лицо разглаживается, а губы перестают сжиматься, словно от боли. ― Наша пси-энергия не способна причинить боль или более серьезный ущерб нашей пери.
― Но способна убить вас, ― я все никак не могла поверить, что так бывает! ― Как это работает? Отчего ваша сила вдруг стала опасна для вас же?
― Ее слишком много, и она стремится к слиянию. К образованию единого пси-поля. Но без пери, которая является одновременно и катализатором процесса, и его стабилизатором, это невозможно, ― не стал скрывать лорд. ― К сожалению, окончательное слияние и стабилизация единого поля даже в присутствии пери возможны только на Сэйране. Постарайтесь не винить себя, Каталея. От вас ничего не зависело. Это просто роковое стечение обстоятельств ― то, что наши пси-поля отреагировали на вас.
― Если судьба послала нам эту встречу, то вряд ли для того, чтобы я просто стала причиной вашей гибели, ― мне снова вспомнилось предсказание вайгура, но рассказывать о нем лорду Мерлингтону я не стала: другие разумные расы никогда не понимали веры лиранцев в судьбу и в то, что ее можно прочесть по звездам. ― Я буду верить в лучшее. И… если вам так будет легче, то готова проводить с вами и вашими побратимами как можно больше времени.
— Это благородное предложение, пери Каталея. Но согласитесь ли вы в таком случае не просто находиться рядом с нами в одном помещении, а на более тесный контакт? ― Я видела, что лорду Мерлингтону пришлось преодолеть себя, чтобы задать этот вопрос. Но меня он смутил.
― Что вы имеете ввиду? ― уточнила я.
― Держать вас за руку, как сейчас. Обнимать. Прикасаться к вам, пери. Чем ближе контакт, тем спокойнее ведут себя наши пси-поля. Но наши объятия не будут дружескими. Видите ли, пери, одновременно с пси-полями в нас пробуждается и обычное мужское влечение к женщине, которую мы бессознательно начинаем считать своей. Скрыть это влечение никто из нас не сможет.
― Вы, все трое, будете желать близости со мной?! ― испугалась я и даже выдернула ладонь из рук лорда Мерлингтона.
Лорд указал взглядом на мою ладонь, которую я инстинктивно спрятала между коленей и даже сжала их, будто надеясь, что так ее не смогут снова взять в плен.
— Вот и ответ, пери Каталея. Чувство долга вынуждает вас предлагать помощь, но на самом деле вы не готовы дать нам необходимое просто потому, что это противоречит традициям и моральным устоям того мира, в котором вы выросли…
― То есть, для вас отношения между тремя мужчинами и одной женщиной — это норма?! ― откидываясь еще дальше в своем кресле, почти вскрикнула я.
― Для лордов Сэйрана ― да. ― Коротко и твердо ответил мой собеседник. ― Так развивалось и эволюционировало наше общество. Так и только так могла выжить наша раса.
Я потрясла головой, пытаясь представить себе, какие условия могли способствовать формированию таких способностей, как у лордов, и такого семейного уклада. В голову совершенно ничего не приходило. Никаких идей!
Внезапно наше общение, ставшее очень неловким, прервал голос исина:
― Лорд Мерлингтон! Срочное совещание руководства миссии! Вас ждут в кабинете Совета.
― Иду, ― лорд Мерлингтон тяжело поднялся из кресла. Поклонился мне. ― Благодарю за беседу, пери Каталея. Если позволите, я или кто-то из моих побратимов заглянем к вам позже.
― Да, заходите пожалуйста. ― Я тоже встала, чтобы проводить гостя до дверей.
А когда он ушел ― упала обратно в обжитое кресло и схватилась за голову! И в этот момент мне было глубоко безразлично, что она лысая! Куда больше меня занимал вопрос: пытаться ли переступить через собственные представления о том, что допустимо в отношениях между мужчиной и женщиной, чтобы помочь лордам? Или пусть все остается как есть? Тем более, что сами лорды считают, что я им ничего не должна, и что они все равно обречены…
Нет ничего хуже, чем привязаться к одному из них, или ко всем троим, а потом потерять того или тех, кто стал близок и дорог. Но без меня они, похоже, погибнут быстрее, и смерть их будет более мучительной! Имею ли я право так поступать с теми, кто спас меня из рабства?
Глава 7
Колония Галтарагос. Каталея Ладоника
Мои мучительные раздумья и сомнения прервал голос все того же исина.
― Пери Каталея, ― объявил он. ― Настало время ужина. Рекомендую вам принять пищу. Варианты блюд можете выбрать на сенсорном экране рядом с питьевым автоматом. Все предлагаемые блюда подобраны на основе анализа потребностей вашего организма и состояния здоровья.
― Но меня еще не обследовали! ― удивилась я.
― Не совсем так, ― отозвался исин. ― Первичный скрининг был проведен частью дистанционно, частью ― на основе ваших физиологических отправлений и других биологических материалов, оставленных вами в санитарной комнате.
— Вот как, ― кивнула я. ― Что же, благодарю за заботу. А могу я узнать, контролируешь ли ты в данный момент какие-то параметры моего здоровья?
― Разумеется, пери. Разнообразные сверхчувствительные датчики улавливают ваше дыхание и сердцебиение, анализируют состав выдыхаемого вами воздуха и оценивают температуру кожных покровов, ― доложил исин.
― Понятно, ― протянула я и передернула плечами.
Вот тебе и гостиничный номер! Опять под колпаком! С другой стороны, не меня одну так контролируют ― всех пациентов, пребывающих в медицинском корпусе. Так что возмущаться вроде бы не с чего. Но ощущение все равно было странным. К счастью, не настолько, чтобы лишить меня аппетита.
Открыв меню, я обнаружила, что могу выбрать птицу, рыбу или нежирное мясо — все это было приготовлено на пару, два вида каши, три вида овощного пюре. Похоже, мои показатели говорили о том, что нормальную еду мой организм если и примет, то с трудом. К счастью, на вкус блюда оказались куда приятнее, чем можно было ожидать. Но… я так давно не имела доступа к чему-либо вкусному, что ткнула еще в одну кнопку меню под названием «десерт».
Надо отдать должное тем, кто занимался составлением меню и приготовлением пищи: десерты тоже нашлись, и вполне посильные для усвоения моим слегка истощенным организмом: желе, суфле, муссы ― ягодные и фруктовые ― порадовали богатым выбором.
Выбрав суфле из лиранской ягоды «айжан-вик», я вернулась в гостевую зону с креманкой в руках и попросила исина:
― Выведи виртэкран и расскажи, какая информация мне доступна.
― Что вас интересует, пери? ― уточнил исин. ― Новостной контент? Образовательный? Развлекательный?
― Пожалуй, образовательный, ― решила я. ― Сделай подборку доступных материалов по миру Сэйран.
Мне пришло в голову, что я слишком мало знаю о Сэйране и его разумных обитателях. Похоже, пришла пора восполнить этот пробел в знаниях о Вселенной.
― Выполняю, ― исин стал показывать на виртэкране превью фильмов, статей и передач про Сэйран.
Просмотрев пару десятков предложений, я выбрала обучающий фильм для сэйранских школьников под названием «Мой мир» и попросила запустить его. Фильм оказался неожиданно увлекательным, хотя раньше мне казалось, что давно обжитые, цивилизованные планеты не могут подарить ученым-ксенобиологам такого простора для исследований, как планеты, где есть только неразумная жизнь.
Даже на головидео Сэйран очаровал меня своей красотой. Он был и похож, и не похож на мою родную планету ― Лиран. На нем было больше гор и больше воды, а населения ― раза в два меньше, но какие оттенки рассветов и закатов! Какой невероятной красоты растения и необыкновенные животные! Пожалуй, я бы хотела увидеть все это вживую! И, если вайгур прав, и мне не суждено вернуться на родную планету, то Сэйран точно мог бы стать моим вторым домом!
Стоило мне прийти к такому выводу, как исин, поставив трансляцию на паузу, объявил:
― К вам персональный врач-ассистент Лигурий, пери. Готовы побеседовать с ним?
― Да, разумеется! ― тут же согласилась я.
Мне очень хотелось узнать, сколько времени займет процесс реабилитации, и как скоро я смогу перебраться в обычные жилые блоки миссии.
Тут же створки пневмодвери разошлись и вошел уже знакомый мне доктор Лигурий.
― Приветствую еще раз, пери Каталея! ― заговорил он, улыбаясь. ― Рад видеть вас в бодром расположении духа. Исин доложил, что вы провели пару часов во сне, а недавно поужинали и теперь просматриваете обучающий фильм. Это свидетельствует о том, что вашему организму удалось избежать критических повреждений.
― Думаю, физически я и в самом деле вполне здорова, ― отозвалась я. ― Разве что слегка истощена. А вот как повлияли эксперименты доктора Икера на мой мозг ― я судить не берусь. Определенные изменения точно произошли!
― Об этом я и хотел с вами побеседовать, пери, ― признался док Лигурий. ― Насколько мне стало известно, вы улавливаете обмен мыслями, который устраивают иногда между собой наши лорды. Раньше вы не замечали за собой подобных способностей?
― Раньше я не встречала лордов, поэтому не могу ответить на ваш вопрос, ― призналась я. ― Но, если говорить о других разумных, то их мысли всегда оставались для меня тайной.
― Этого мы с коллегами и ожидали. Похоже, даже довольно кратковременное вмешательство все же изменило работу вашего мозга. Сейчас невозможно предсказать, сохранится ли этот эффект навсегда, или со временем угаснет. Но мы бы хотели провести дополнительные исследования, совершенно безвредные для вас, пери…
― Что за исследования? ― насторожилась я.
Меня раздирали два противоположных желания: сбежать, укрыться и больше никогда не ощущать себя подопытным животным ― или, учитывая мою собственную специальность, попытаться разобраться в том, что и как во мне изменилось.
― Для начала мы предложили бы вам магнитную томографию с выявлением активных зон коры мозга и энцефалографию. А по их результатам можно будет подумать о дальнейших планах.
― Снова энцефалографию?! ― Я вспомнила тугую шапочку и болезненно впивающиеся в голову электроды.
Умом я понимала, что процедура безвредная. Но меня все равно охватил панический ужас ― последствия пребывания в руках безумного дока.
На мою панику тут же среагировал исин:
― Повышение кровяного давления! Учащение пульса! Изменение частоты дыхания! ― заверещал он. ― Сужение зрачка! Признаки сильного испуга!
― Я вижу, исин. Не шуми, ― вздохнул док Лигурий и присел перед моим креслом на корточки. ― Чего вы так испугались, пери Каталея? Как и обещали лорды, мы не будем вас ни к чему принуждать. К тому же, оба метода совершенно безболезненны!
― Я знаю! ― отчаянно вскрикнула я. ― Но после того, что со мной делал док Икер…
― Надеюсь, вы расскажете, что именно он делал? ― сочувственно, но вместе с тем строго спросил Лигурий.
― Расскажу, ― решилась я и в течение следующего часа подробно и обстоятельно предавалась воспоминаниям в его обществе, заодно проговаривая для себя все пережитое и постепенно наполняясь осознанием, что это все действительно в прошлом и больше не повторится.
А заодно начинала обдумывать, как бы я сама обследовала такую, как я.
― Знаете, пери, мы давно не используем такие варварские методы, как док Икер, ― заметил под конец доктор Лигурий. ― Даже энцефалограф у нас работает несколько на других принципах. Так что никаких шапочек с электродами! Датчики не будут касаться вашей головы! Так что ― попробуем?
― Попробуем! ― решилась я, и Лигурий повел меня в кабинет нейрофизиологических обследований.
***
На этот раз я внимательно смотрела по сторонам, но впечатлений особых не получила: коридор, как и пневмолифт, доставивший нас на пару этажей выше, были пустыми и довольно безликими ― как всегда в медицинских заведениях. Редкие сотрудники, которые встречались нам по дороге, всегда спешили по своим делам и ограничивались вежливыми кивками.
Наконец, мы добрались до лаборатории. Я бестрепетно улеглась на подвижное ложе томографа.
― Вначале мы посмотрим, какие зоны коры мозга активны сейчас, когда вы спокойны и полны любопытства, пери, ― сообщил мне Лигурий и запустил короткую десятиминутную программу.
Как только она завершилась, я услышала голос Лигурия:
― А теперь, пери, постарайтесь вспомнить свои ощущения, которые испытывали во время экспериментов дока Икера. Погрузитесь в них настолько, насколько сумеете.
― Делаю, доктор, ― отозвалась я.
Быстро проскочила неприятные воспоминания о том, как пронзала мою голову нестерпимая боль, и перешла к другим, странным, но в чем-то даже увлекательным ― когда я начинала ощущать себя двуглавым крылатым существом, планирующим в потоках ветра высоко в небесах.
Погрузившись в эти грезы, я потеряла счет времени. Уже не впервые мне хотелось задержаться в них подольше. Возможно, даже навсегда превратиться в существо, которым я себя ощущала. Ведь столько свободы, как у него, у меня не было никогда! …Если только в раннем детстве, когда меня еще не слишком ограничивали устои и требования лиранского общества.
Мир реальный, где я была пациенткой медиков Миссии с Сэйрана, освобожденной рабыней и кем-то вроде одной на троих женщины для трех лордов, перестал для меня существовать. Я больше не воспринимала его и даже почти не помнила о его существовании.
Только мир ― тот, что вовне ― был со мной не согласен. Он вдруг зазвучал в моей голове голосами лордов Мерлингтона, Черлингтона и Арлингтона.
― Мерл, ты установил с пери Каталеей самый близкий контакт. Если она и отзовется, так на твое обращение. Попытайся позвать ее!
― Попытаюсь, Ар, но ты забываешь, что в пси-поле она слышала нас всех, но никак не вмешивалась. Возможно, она и не способна отвечать. Только слышать.
― То есть, нам следует переговариваться между собой? Ты это пытаешься донести до нас, Мерл?
― Да, Чер. Я как раз об этом. Думаю, нам следует беседовать между собой, но при этом окликать по имени нашу пери. И, возможно, стоит попытаться сообщить ей что-то настолько важное, что это привлечет ее внимание!
― Например, то, что переселенцы требуют выдать им дока Икера…
― О нет, Чер! Это не то, что способно вызвать у его бывшей рабыни желание вернуться в реальность!
― То есть, я сделал еще хуже?! Черные дыры! Как это исправить?! Я никогда не прощу себе!..
Что?!
Переселенцы требуют, чтобы сотрудники миссии выдали им преступника?! Того, кто посмел стать рабовладельцем и ставить опыты над разумными?! Да я просто обязана вернуться в реальность и проследить за тем, чтобы не оказаться снова в руках этого мерзкого истязателя!
Я вмиг забыла о том, что хотела остаться в мире грез насовсем. Видения, навеянные воспоминаниями, развеялись.
И я тут же услышала уже не мысленный, а вполне реальный голос доктора Лигурия:
― Не знаю, как вам это удалось, лорды, но мю-волны исчезли, как и патологическая активность задневисочных извилин и зрительной коры! Зато активизировались зоны, отвечающие за слух! Пери Каталея! Возвращайтесь к нам! Вы меня слышите, пери Каталея?! Постарайтесь открыть глаза!
― Ну же, пери, прошу вас! Это я, Мерл! Вы же слышите Лигурия? Сделайте то, что он велит! Иначе… иначе я вас поцелую! Вот, уже наклоняюсь…
Какие еще поцелуи?!
Я распахнула глаза. Увидела над собой склоненное мужское лицо и, толком не проморгавшись и не разобравшись, решила, что этот лорд Мерл!
Я зашипела, как змея:
― Додумались целовать беззащитную женщину! ― И влепила лицу пощечину!
― Так меня еще ни одна пациентка не встречала после пробуждения! ― схватившись за щеку, отшатнулся Лигурий.
― И… и-извините! ― Я повернула голову и обнаружила, что тот самый лорд Мерл, который грозился поцелуем, стоит шагах в пяти от платформы, на которой я лежу!
― Кажется, этот удар предназначался мне, ― озадаченно приподняв брови, признал он. ― Прости, Лигурий, пери не виновата. Я пригрозил ей мысленно, что поцелую, если она сейчас же не придет в себя…
― А рука-то у вашей пери тяжелая, лорды. Вы с ней поаккуратнее, ― криво усмехнулся Лигурий.
― Простите, доктор, ― снова покаялась я.
― Да что уж там. Бывает. ― Лигурий пожал плечами и нанес на полыхающую щеку бесцветный гель, поданный ему медицинским дроидом. ― Главное ― вы очнулись. А то я уж испугался, что вы погрузились в летаргию или в кому. Ни на что не реагировали. Хорошо, что лорды сумели вас дозваться.
― Вы ведь не выдадите дока Икера поселенцам? И меня не отдадите?! ― Я перевела взгляд с доктора на лордов.
― Ни в коем случае, пери! Преступник должен быть передан суду Содружества и наказан по межмировым законам! А за вас, пери, мы готовы отдать свои жизни! ― заверил меня лорд Мерлингтон.
― Тем более, что эти жизни и так уже почти ничего не стоят, ― горько хмыкнул лорд Черлингтон.
― Прекрати, Чер. ― Остановил его лорд Арлингтон. ― В конце концов, это только наши проблемы, которые пери Каталею волновать не должны.
― Но волнуют! ― покачала головой я. ― Вы уже второй раз спасаете меня, лорды, на этот раз ― из ловушки моего собственного разума, и намерены защищать впредь. Так что я ― ваша должница.
― Тогда отдайте нам часть долга, пери, поужинайте с нами! ― попросил лорд Чер. Он, похоже, был самый прямой и смелый в общении с женщинами. ― И проведите с нами пару часов…
― Мы будем рады, ― поддержали его лорды Арлинг и Мерл.
― Хорошо, ― согласилась я.
― Тогда, лорды, вы сами проводите свою пери, верно? ― Включился в разговор доктор Лигурий, на лице которого уже не осталось и следа от пощечины. ― Я бы занялся расшифровкой полученных данных. Уже сейчас вижу, что там обнаружится нечто необычное!
― Да, Лиг, займись. Можешь считать это приоритетной задачей, ― согласился лорд Арлинг, и я в очередной раз убедилась, что в этой троице он ― главный. ― Чем скорее появятся какие-то выводы, тем скорее мы поймем, можно ли позволить пери общаться с другими лордами… А это неизбежно, если, точнее, когда нас не станет.
Лорд Арлингтон говорил о том, что его и двух других лордов скоро не станет, с таким спокойствием, будто речь шла не об их гибели! А я в очередной раз содрогнулась: не хочу, чтобы лорды погибли. Не хочу, чтобы ― из-за меня!..
Глава 8
Колония Галтарагос. Миссия под угрозой
Лорды, не сговариваясь, повели свою пери не в медицинский бокс по соседству с ее собственным, который заняли на время, а в свободный жилой блок для сотрудников медицинского корпуса. Здесь имелось три спальни, двери который выходили в общую гостиную, собственный санузел с мини-бассейном и небольшая кухонька с полноценным робоповаром.
― Где это мы? ― Каталея обвела взглядом гостиную и с недоумением посмотрела на лордов.
― В таких жилых блоках обитают все представители Миссии, ― взял на себя ответственность отвечать на вопросы пери лорд Мерл.
Чер, единожды высказавшись невпопад, теперь опасался открывать рот. Он в принципе был не слишком ловок в общении с женщинами, хотя от отсутствия внимания с их стороны не страдал. Просто… свободные сэйранки, разведенные либо вдовые, и не имевшие шансов стать пери, никогда не отказывались от шанса провести хотя бы ночь в объятиях настоящего лорда.
― То есть, не окажись я в медицинском корпусе, у меня было бы двое соседей и общая на троих гостиная и прочие подсобные помещения? ― без недовольства, а, скорее, рассуждая вслух, заметила Каталея. ― Если так, то планировка корпусов Миссии сильно отличается от стандартных инопланетных научных станций.
― Вы правы, пери Каталея. Миссия ― не совсем научная станция. Это, скорее, микропоселение, автономный городок со своей властью, армией, гражданами. Здесь нередко создаются семьи, регистрируются браки, порой даже дети рождаются. ― Мерлингтону было приятно даже просто беседовать с любознательной молодой женщиной, которая волею судеб стала пери для его тройки.
― Никогда не задумывалась об этом. ― Каталея, видимо, ощутила его симпатию и несмело улыбнулась. ― И здесь мы будем ужинать?
― Да, пери. Мы сами накроем стол. Что вам заказать вкусного? ― решил в свою очередь пообщаться с пери и лорд Арлингтон.
― Думаю, мне пока придется выбирать из блюд, одобренных доктором Лигурием, ― чуть пожала плечами Каталея.
― В таком случае, подойдите сюда, ― Арлинг поманил Каталею рукой и указал ей на робот-пищеблок. — Вот тут сканер, он определит по отпечатку ладони вашу личность и выдаст подходящее меню. Кстати, я буду рад, если вы будете обращаться ко мне на ты, как и мои побратимы.
― Хорошо, тогда я для вас ― просто Лея, ― согласилась Каталея.
Арлингтон кивнул с легкой улыбкой: пусть он не надеялся, что Лея станет женой ему и побратимам, но даже несколько дней рядом с пери казались ему подарком. Желание близости бродило по его венам, будоража кровь.
― Странно. Сканер не отзывается. ― Каталея приложила руку к панели, но робот-пищеблок не отозвался.
― О, прости, я совсем забыл, что ты пока не можешь его активировать, ― Арлингтон подошел, прикоснулся браслетом к чипу активации, расположенному чуть выше сканера.
И так вышло, что он оказался совсем рядом с Каталеей, практически обнял ее. А его рука едва не накрыла ее ладонь. Пси-энергия, и без того с трудом сдерживаемая, взметнулась, потянулась к той, которая должна была ее принять и уравновесить. По серебряным ногтям лорда побежали красные искры. Точно такие же вспыхнули в его глазах и волосах.
― Арлинг, осторожнее. Ты начинаешь светиться, ― предупреждающе произнес Черлингтон.
― Да, вижу. ― Лорд Арлингтон поспешно убрал руку и отступил на пару шагов.
Но притяжение пери, помноженное на сильное влечение, которое вызывала в нем эта высокая, но хрупкая инопланетница с огромными на фоне исхудалого лица глазами, было уже не унять.
А пери Каталея, даже не догадываясь об этом, пристально изучала меню.
― Пожалуй, овощи на пару и запеченное с подливой филе меня вполне устроят, ― решила она. ― И десерт. Они тут неожиданно вкусные!
Озвучив свой выбор, девушка оглянулась на лордов.
― А теперь присядь, Лея, и позволь нам позаботиться о тебе, ― тут же приблизился и подал ей руку Мерл, прикрывая плечом Арлингтона, который тщетно пытался справиться со вспышкой в пси-поле и в собственном теле.
Однако пери Каталея оказалась более внимательной и наблюдательной, чем ожидали лорды.
― Что с вами, лорд Арлинг? ― делая шаг в сторону, чтобы лучше видеть его, спросила она тревожно. ― Это ваше пси-поле потеряло стабильность?
― Ты обещала не выкать мне, Лея, ― лорд Арлингтон надеялся, что сумеет отвлечь пери от непростых вопросов, но это оказалось непросто.
― Да, извини. Так что с тобой, Арлинг? После разговора с Мерлом я, кажется, немного поняла, как устроено взаимодействие в ваших тройках и всей тройки ― с пери. Но не успела узнать, как проявляется нестабильность и чем она вам троим грозит. Может, теперь просветите? И.. я могу чем-то помочь прямо сейчас?
― Прямо сейчас… ― Арлингтон глянул на Мерла, на Чера. Они оба едва заметно кивнули, словно соглашаясь, чтобы он позволил себе чуть больше близости с их пери. ― Если ты согласишься, чтобы я обнял тебя на несколько минут, то это, думаю, поможет.
Все трое лордов замерли в ожидании ответа, от которого зависело то, как проведут они свои последние дни на Галтарагосе и вообще этом мире: в боли и муках, или с ощущением пусть недолгого, но все же ― счастья от слияния и единения.
― Мне неловко… Я не привыкла так быстро сближаться с незнакомыми людьми, тем более ― мужчинами, ― чуть подалась назад Каталея, и лорды приготовились услышать роковое «нет». ― Но ради того, чтобы помочь своим спасителям ― я согласна.
Арлингтон увидел, как посветлели лица его побратимов. И вдруг понял, что и сам улыбается несмотря на ощущение болезненного жжения по коже ― предвестника пси-выброса.
― Спасибо, Лея, ― произнес он и протянул пери руку. ― Чтобы не лишать тебя ужина, давай устроимся за столом. Просто ты будешь сидеть у меня на коленях.
На радость всем трем лордам, Каталея кивнула. Арлингтон уселся на широкий прочный стул, усадил ее боком к себе на колени, обнял одной рукой за спину.
— Так, ― выдохнул он с облегчением, ― мне уже немного лучше.
***
Заказ для Арлингтона сделали Чер и Мерл. В ожидании тоже устроились за столом. Неожиданно для Каталеи ― не напротив, а по бокам, слева и справа от нее, сидящей на руках у Арлинга. Она даже покрутила головой, глянув вначале на Чера, который ответил ей непонимающим взглядом, потом ― на Мерла.
Мерл, как и ожидалось, оказался догадливее.
― Тебя смущает, Лея, то, как мы расселись? ― спросил он.
― Да, это странно. Так ведь не видно собеседников, ― объяснила Каталея своё недоумение.
― Зато так мы ближе друг к другу и к тебе. Это позволяет нашим пси-полям лучше взаимодействовать.
― То есть, так лучше для вашего самочувствия, ― озвучила свою догадку Лея.
― Все так, пери. Даже такая степень близости приносит нам некоторое облегчение. ― не стал скрывать Мерл. ― Так что мы будем надеяться, что после ужина ты проведешь с нами еще немного времени и согласишься устроиться в таком же порядке в зоне отдыха, на диване. Мы постараемся тебя развлечь и не слишком смущать.
Похоже, Каталея уловила надежду и вопрос, прозвучавшие в сдержанных словах лорда, и согласилась:
― Даже с удовольствием! Это куда приятнее, чем сидеть в одиночестве в своей палате, пусть даже она очень комфортная и снабжена доступом в местную сеть.
― Ты уже успела заглянуть в сеть? Чем интересовалась, если не секрет? ― спросил лорд Арлинг, аккуратно придерживая Каталею одной рукой за плечи и наблюдая за тем, как кухонный дроид выставляет на подносы уже разогретые и доставленные контейнеры с ужином.
По нему было видно, что его энергия и в самом деле начала уравновешиваться: из глаз и лица ушло напряжение, которое возникает, когда человек старается скрыть болезненную гримасу. Красные искры лишь изредка проскакивали в волосах и по ногтям, да и в глазах почти угасли и словно отдалились.
― Не думаю, что из этого стоит делать секрет, ― чуть пожала плечами Каталея, ― я запросила у исина все доступные обучающие материалы по вашему миру, Сэйрану. Раньше я им не интересовалась, а потому почти ничего о нем не знаю.
― И что же ты выбрала, Лея? ― заинтересовался лорд Мерлингтон.
― Голофильм «Мой мир». Он, правда, предназначен для школьников, но и для меня оказался очень познавательным. ― Каталея открыто улыбнулась. ― Ваша планета очень красивая! Столько гор и воды! Удивительная природа! Меня, как ксенобиолога, раньше занимали только необжитые планеты без разумной жизни. Но Сэйран меня восхитил и заинтриговал. Оказывается, у вас есть виды животных, у которых за одной самкой ухаживают несколько самцов, а она принимает двух или даже трех.
― Да, самые известные животные с таким укладом — это сефинеты, ― подхватил Мерл. ― Они очень напоминают семейство кошачьих с планеты Земля, но имеют другие расцветки и два хвоста.
― Ну, хоть не две головы, как местная живность на Галтарагосе, ― чуть поморщилась Каталея.
И снова лорды проявили неожиданную для нее чуткость.
― Ты не могла видеть их вживую, пери! ― воскликнул Арлингтон. ― Откуда тебе о них известно?
И Каталея, не видя смысла скрывать, рассказала об экспериментах, которые ставил над ней безумный док Икер, о своих видениях, где она сама словно превращалась в двуглавое крылатое существо и парила в небесах.
― Мы с доктором Лигурием попытались сегодня выяснить, что это было, и как повлияло на меня. Чудо, что вы пришли так вовремя и сумели вывести меня из транса. Спасибо тебе, Мерл. Твой голос и твои догадки очень помогли мне! ― Каталея потянулась и коснулась плеча лорда ладонью.
― Ты уже благодарила, Лея. ― Лорд Мерлингтон погладил пальцы девушки, чуть сжавшие его плечо. Было видно, что он хотел бы продлить этот контакт как можно дольше, но не посмел задержать руку пери дольше, чем она сама хотела. ― Думаю, впредь подобные обследования должны проходить в нашем присутствии.
― Да, пожалуй, ― согласилась Каталея. ― Если вы не будете заняты…
― Не будем, ― пообещал Мерл.
Тем временем, дроид принес и разложил по тарелкам ужин.
― А теперь ― всем приятного аппетита, ― тут же объявил Арлингтон и первым взялся за вилку. ― Мы еще успеем поговорить, а вот еда рискует остыть.
С ним согласились все.
Некоторое время прошло в тишине: и лорды, и их пери мирно ужинали. Правда, Каталея чувствовала себя немного неловко. Ей было странно и непривычно справляться со столовыми приборами, сидя не на стуле, а на бедре обнимающего ее мужчины.
Зато она заметила, что и лорд Арлингтон, и оба его побратима оказались левшами. Учитывая, что сама она сидела на правом бедре лорда и ела правой рукой, это пришлось кстати. Так она хотя бы не сталкивалась с лордом вилкой.
― А у вас на планете так принято ― пользоваться левой рукой, как рабочей, или это особенность лордов? ― полюбопытствовала она по ходу дела.
Лорды задумались и даже переглянулись между собой. Похоже, сами они раньше об этом даже не задумывались.
Отвечать взялся Мерлингтон:
― Пожалуй, это и в самом деле особенность лордов, ― признал он. ― Но и среди обычных сэйранцев принято большинство манипуляций выполнять левой рукой, хотя, конечно, никто не заставляет детишек переучиваться, если им удобнее использовать правую.
— Это правильно, ― покивала Каталея. ― У нас, к сожалению, до сих пор встречаются семьи, в которых родители считают, что их малыши обязаны быть «как все».
― Мы не можем осуждать другую культуру, и судить, что правильно или неправильно для других разумных рас, ― заговорил лорд Арлингтон. ― Однако, я не припомню, чтобы у нас когда-либо в истории цивилизации было принято бороться с праворуким меньшинством.
— Это… мудрый подход, ― вздохнула Каталея. ― С географией и природой Сэйрана я уже познакомилась. Пожалуй, теперь мне пора познакомиться с тем, как устроено ваше общество. Так мне будет проще влиться в него, если я решусь отправиться на Сэйран.
― Мы очень надеемся, что ты решишься на это, пери! Но фильмов и прочих материалов на эту тему в сети нет, ― впервые за все время ужина решился заговорить Чер.
И даже на мгновение легонько прикоснулся к локтю Каталея, которая сидела к нему почти спиной, отчего он чувствовал себя тоскливо и словно одиноко. Это не прошло для него бесследно. И пусть Каталея находилась на расстоянии вытянутой руки от него, но его пси-поле постепенно начинало бурлить.
Каталея оглянулась на лорда, о котором едва не забыла, и заметила, как вспыхивают красные искры в его белых волосах и в его темных, будто ночь, глазах.
― Похоже, теперь мои объятия нужны тебе, Чер? ― спросила она.
― Было бы неплохо, ― признался лорд Черлингтон. ― Но давай все же завершим ужин, переберемся на диван, и тогда я буду рад заполучить тебя, пери, в свои руки!
— Это, конечно, приятная мысль, Чер, ― неожиданно возразил лорд Мерлингтон, ― И я, в свою очередь, тоже был бы рад обнять и прижать тебя к себе, Лея, но, может, мы попытаемся провести хотя бы кратковременное неполное слияние? Это поможет намного больше! Зато мы не будем смущать нашу пери необходимостью обниматься с каждым из нас.
― Ты из ревности, да, Мерл? Потому что боишься остаться без своей доли ласки? ― вроде бы в шутку, а вроде и всерьез возмутился Черлингтон.
― Боюсь утомить и оттолкнуть нашу пери, ― не принял шутку Мерлингтон.
А Каталея, слегка испуганная полушутливой перепалкой, быстро закинула в рот последний кусочек филе и попросила:
― Я бы хотела встать из-за стола.
Глава 9
Каталея Ладоника. Попытка слияния
Не дожидаясь ответа лорда Арлингтона, я соскользнула с его колен и тут же растерялась: куда идти? Что делать? Совсем покинуть общество лордов, несмотря на обещание провести с ними вечер? Вернуться к лорду Арлингтону? Можно было бы и к лорду Черлингтону, но тогда получится, что я встала на его сторону в споре с лордом Мерлингтоном, а я ничью сторону занимать не собиралась!
― Каталея, прости нас! ― не пытаясь, впрочем, прикоснуться ко мне, тут же заговорил лорд Мерл. ― Вижу, наш небольшой спор тебя напугал? Клянусь, это даже не разногласия! Так, дружеская перепалка!
Мерлингтон смотрел на меня так искренне, что не поверить ему было невозможно. А Черлингтон, и без того какой-то мрачный и неразговорчивый, теперь выглядел совсем несчастным и смущенным. Он запустил пятерню в свою довольно короткую стрижку, с силой дернул белые пряди, по которым россыпью бенгальских огней мельтешили яркие красные искры.
― Да, все верно Мерл говорит, ― выдавил он неловко. ― Мы неспособны поссориться всерьез, пери! И ревности между нами быть не может! Прости, я, кажется, второй раз за день делаю что-то не то…
― Второй? ― переспросила я. ― А когда был первый?
― Когда ты лежала в лаборатории Лигурия и все не приходила в себя. Я тогда проболтался о некоторых сложностях, которые возникли у Миссии наблюдателей с Сэйрана в общении с переселенцами из системы Лампедуза…
― Да, помню! Ты сказал, они требуют выдать им Дончо Икера, ― кивнула я. — Это заставило меня мгновенно выпасть из транса и вернуться в реальность!
― Выходит, я тебе помог? ― Лорд Чер просветлел лицом.
Он встал, приблизился ко мне на расстояние одного шага, протянул руки, видимо, желая прикоснуться, обнять, но тут же убрал их. Затоптался на месте, не зная, куда себя девать. Искры теперь мельтешили уже не только в его волосах и глазах: они появились на коже, собираясь в уголках глаз, в складках, идущих от носа к губам. Зная то, что уже знала, я могла с уверенностью сказать: в пси-поле лорда растут возмущения. Ему становится хуже.
― Обнимешь меня, Чер? ― спросила я тихо, понимая, что сам он сделать следующий шаг так и не решится, и вовсе не из робости. Просто он опасался напугать меня еще больше.
― Только если тебе это в самом деле будет приятно, ― подтвердил мою догадку лорд Черлингтон. ― Пери не должна ничего делать по принуждению. Это не способствует слиянию пси-полей…
― И даже мешает, ― поднимаясь со своего стула и тоже приближаясь к нам, добавил лорд Мерлингтон. ― Но, если у тебя появится желание приблизиться к любому из нас, прикоснуться ― сделай это, Лея! Клянусь, ни один из нас никогда не оттолкнет тебя!
― Не оттолкнет… ― эхом повторил лорд Чер, кивком подтверждая слова побратима.
И, пользуясь моим разрешением, все же положил широкие горячие ладони мне на плечи. Прикрыл глаза, глубоко дыша, будто пытаясь уловить мой запах.
Я сделала еще два крохотных шажка и прижалась к его плечу щекой. Чер тут же склонил голову и уткнулся носом в колючий ежик на моем темечке. Я было дернулась, подумав о том, какое это, должно быть, отталкивающе ощущение. Но Чер не отпустил меня. И даже прижал к себе еще крепче.
― Нет-нет, не уходи, не отталкивай, ― попросил хриплым шепотом. ― Не теперь, когда я, наконец, могу хоть немного насытиться твоим теплом. Надышаться тобой.
Я тут же перестала трепыхаться. Только взглянула смущенно и вопросительно на лорда Мерлингтона, который стоял за плечом обнимающего меня Чера.
К счастью, Мерл улыбался:
― Все хорошо, Лея! Черу это и в самом деле необходимо! Я недооценил степень его волнения… Но, надеюсь, от попытки неполного слияния ты все же не откажешься. Это поможет нам лучше любого псионита!
― Не откажусь. Ни сегодня, ни потом, ― подтвердила я. И тут же попросила. ― Не сочтите это за встречные требования, но я бы хотела знать, как будут дальше развиваться события касательно безумного дока Икера. Для меня это, сами понимаете, слишком важно.
― Мы понимаем, пери, ― вместо Мерла ответил лорд Арлингтон, который тоже встал из-за стола и теперь стоял плечом к плечу с Мерлингтоном, с сочувствием поглядывая на Чера, который просто молчал, дышал и продолжал бережно сжимать меня в своих объятиях.
― Расскажете чуть больше об этом «неполном слиянии»? ― предложила ему я, с удивлением обнаружив, что не просто обнимаю руками могучий торс Чера, а еще и поглаживаю ладошками его спину, заодно ощупывая его могучие мышцы. ― Как это происходит? Что нужно будет делать мне? Для этого надо куда-то идти?
― Идти никуда не нужно. слияние можно проводить везде, где мы трое можем улечься бок о бок, ― сдержанно сообщил лорд Арлингтон.
По его несколько смущенному виду я поняла, что дальше услышу что-то довольно необычное.
― А я? Где буду я? ― спросила с неожиданным волнением.
Мне трудно было представить, как я одна могу взаимодействовать сразу с тремя лежащими в рядок мужчинами.
― Ты будешь лежать на мне. Если, конечно, согласишься, ― еще более сдержанно произнес Арлинг. И поспешно добавил. ― Мы не будем раздеваться, не будем… трогать тебя. Хотя, разумеется, каждый из нас был бы рад при других обстоятельствах стать твоим мужчиной… Но не об этом речь!
― Просто лежать… на тебе?
― Не совсем просто. Мы не сможем лежать совсем неподвижно. Наши тела станут раскачиваться, вначале вразнобой, но потихоньку согласуясь. А ты ощутишь наше желание обладать тобой. Но интимной близости не будет. Во всяком случае, пока ты сама этого не захочешь, пери…
Я видела, как непросто рассказывать лорду Арлингтону о таких тонких моментах!
― Спасибо, что не скрываете от меня ничего! ― воскликнула с благодарностью. Увидела немой вопрос в глазах Арлинга и Мерла и добавила. ― Хорошо, я согласна. Мы сделаем попытку провести частичное слияние.
Глаза лордов Арлингтона и Мерлингтона вспыхнули не искрами ― надеждой. А лорд Черлингтон, не сдержавшись, сжал меня в своих медвежьих объятиях так, что я охнула.
― Прости, пери! Ты такая хрупкая и такая отважная! ― тут же повинился Чер. ― Я отнесу тебя к дивану. Мерл, разложи его. Арлинг, укладывайся и готовься снова заполучить нашу пери в свои руки. Ты сегодня просто счастливчик!
Побратимы не стали спорить с Черлингтоном, и буквально через пару минут я обнаружила себя лежащей поверх раскинувшегося на диване лорда Арлингтона. Лежала я спиной на его груди, лицом кверху. Мои руки, раскинутые в стороны, покоились поверх его рук. А лорды Чер и Мерл, которые улеглись справа и слева, соединили свои ладони с моими ладонями и с ладонями Арлингтона. И это было уже очень непривычно, неловко, но в чем-то даже волнующе!
***
Но то, что происходило дальше, показалось мне еще более непривычным и смущающим! Знай я заранее, что все будет настолько… откровенно ― вероятно, все же не решилась бы на это «неполное слияние», несмотря на желание помочь своим спасителям.
― Ты все еще можешь отказаться, пери. Но потом… если попытаешься остановить слияние — это может кончиться фатально для нас троих, ― в последний момент, не открывая глаз, предупредил лорд Чер. ― Если не чувствуешь решимости пройти это вместе с нами ― останови нас сейчас!
― Нет-нет! Я… не сбегу! ― поклялась я.
Начиналось все почти невинно. Мы четверо просто лежали, как легли, и дышали, стараясь попасть в такт друг другу. Наши глаза были закрыты, тела ― расслаблены. По просьбе лорда Арлингтона я старалась ни о чем не думать, ни о чем не беспокоиться, просто позволить себе принимать происходящее как данность ― совершенно для меня безопасную.
Постепенно, как и было задумано, ритм дыхания у всех стал единым. И даже сердца ― мои и лордов ― кажется, стали биться в унисон. А вот дальше… дальше через тела лордов начали проходить невидимые волны, от ног к головам, снизу вверх. Вначале они были настолько слабыми, что я даже не поняла, что происходит. Удивилась тому, что тело Арлингтона подо мной начало то напрягаться, то расслабляться.
Однако уже через пять таких циклов напряжения-расслабления простое мышечное сокращение превратилось в движение. И, когда в начале приподнялись колени лорда подо мной, потом ― нижняя часть тела, после ― прогнулась поясница ― тогда я и поняла, на что это похоже.
На те самые движения, которые делали тела лордов, еще когда мы с ними летели на флаере «Скаут»! Движения, сильно напоминающие те действия, которые производят гуманоиды мужского пола во время интимной близости при условии, что находятся в позиции снизу!
Меня охватило дикое смущение: я никогда не была близка с мужчиной! В моем мире было категорически не принято разделять постель с мужчиной до того, как он назовет девушку своей законной парой, женой! И вот ― я лежу, фактически, в постели сразу с тремя мужчинами, ни один из которых не является мне мужем, а они…
Не знаю, как Чер и Мерл, а лорд Арлинг совершенно точно чем дальше, тем сильнее возбуждался. Я ощутила его возбуждение своей попой, прижатой к его паху. Понятно, что размеры этого возбуждения я в полной мере оценить не могла, но твердость мужского органа лорда впечатляла.
Поймав себя на этих непристойных мыслях, я смутилась так, что жар бросился мне не только в лицо ― он охватил все мое тело! Захотелось вырвать руки из плотного охвата мужских ладоней, скатиться с мощной и широкой груди лорда Арлинга, скрыться от всех в санитарной комнате и поплескать в лицо холодной водой, а лучше и вовсе встать под ледяной душ! Нет! Невозможно! Это же… это почти то же самое, что заниматься сексом! …с тремя! Как я могла на такое пойти?! Как меня угораздило согласиться?!
Смущение затапливало меня все больше, вынуждая каменеть телом, задерживать дыхание, кусать губы в тщетных попытках не слышать чрезмерно чувственные, как мне теперь казалось, вздохи мужчин, не чувствовать прикосновения слишком возбужденного мужского тела к своей спине, не ощущать трения каменного возбуждения лорда Арлингтона о мое тело чуть ниже поясницы!
Я настолько погрузилась в собственные переживания, что не сразу заметила, как что-то пошло не так. Только когда из груди лежащего подо мной лорда Арлингтона вырвался мучительный болезненный стон, а его тело вытянулось и застыло, подрагивая подо мной в рваных спазмах, ― я опомнилась. Испугалась. Открыла глаза и посмотрела на Черлингтона и Мерлингтона.
Увиденное мне совершенно не понравилось. Оба лорды тоже застыли ― с запрокинутыми головами, оскаленными зубами, напряженными покрасневшими шеями и подрагивающими руками и ногами. По их искаженным лицам струились капли пота и ручейки красных искр. И ни один из них не пытался открыть глаза, что-то мне подсказать или объяснить. Похоже, лорды пребывали в трансовом состоянии ― в отличие от меня. И, видимо, не могли из него выйти, пока не произойдет то самое «частичное слияние»!
«Если попытаешься остановить слияние — это может кончиться фатально для нас троих», ― вспомнилось предупреждение Чера.
Так вот как это будет?! Лорды просто не смогут выйти из транса? Их пси-энергия будет вырываться из-под контроля все больше, пока не сожжет своих носителей?! И все это ― из-за моей самонадеянности? Из-за неготовности сдержать свое слово?
Сцепив зубы, я заставила свою стыдливость замолкнуть. Она была не к месту. Лорды обещали, что не тронут меня, как женщину. А то, что происходит… что ж — это можно считать энергетической практикой. Именно так я и должна к этому относиться! И сделать все, чтобы почти прерванное слияние продолжилось!
Я снова опустила голову на грудь лорда Арлингтона. Прижалась ухом к его сердцу. Сжала покрепче ладони лордов Черлингтона и Мерлингтона, лежащие поверх моих. Начала дышать вместе с Арлингтоном. Пытаться поймать хоть какой-то ритм в мышечных сокращениях, сотрясающих его тело. Потом просто стала считать про себя и пытаться мысленно поддержать каждое его движение, приходящееся на счет «три».
Не сразу, далеко не сразу, но это сработало: Арлингтон снова задышал глубоко и сильно. Его тело начало двигаться подо мной ― ритмично, волнообразно. Я приоткрыла глаза и быстро глянула на Черлингтона и Мерлингтона. Их тела подхватили заданный мной ритм.
Обрадованная, я погрузилась в это движение без остатка, без сомнений. Попыталась ощутить волны пси-энергии, проходящие через тела лордов. Представила себе, что эта энергия проходит и через меня тоже, а я заставляю эти потоки сливаться, превращаться в единый мощный поток, бьющий фонтаном куда-то в бесконечность!
Удивительно, но мое тело тоже начало двигаться в одном ритме с телами лордов. Теперь скольжение твердой выпуклости Арлинга по ложбинке между моими ягодицами вызывало во мне не протест, а радость, и ― неожиданно ― сладкое томление внизу живота.
Мысль о том, что огромный, красивый, мужественный и сильный лорд с другой планеты вожделеет меня, уже не пугала, а приятно возбуждала. Настолько, что я ощутила влагу между ног, в самом укромном местечке! Но и на этих новых для меня переживаниях я задерживаться не стала. Моей целью было только одно: слияние! Пусть даже частичное.
Я вернулась мысленно к придуманной мной картинке, в которой три потока пси-энергии лордов сливаются в один и образуют фонтан. Постаралась представить себе фонтан как можно более живо, и вдруг будто провалилась в иное пространство. В нем и в самом деле бурлили разнокалиберные волны разнообразных энергий. Но ближе всего, фактически, окружив меня с трех сторон, гудели от напряжения три алых потока. Между ними проскакивали электрические дуги, но не голубые, а красные, от них во все стороны сыпались искры.
«Их нужно объединить!» ― напомнила себе я.
Как это сделать ― мне было неведомо, но я рискнула приникнуть к тому потоку, который располагался позади, спиной, а два других обхватить согнутыми в локтях руками, будто обнимая, и начать притягивать к себе. Потоки послушно поддались. И в какой-то момент, когда правый и левый уже почти соприкоснулись, я сделала мысленно шаг назад и вступила в третий поток ― тот, что за спиной, и потянула за собой левый и правый.
Секундное сопротивление ― и потоки соприкоснулись, брызнули тысячами молний и миллионами искр, но все же ― слились! Соединились! И превратились в тот самый фонтан! А я стояла в центре этого единого потока и смотрела вверх, туда, где фонтан превращался в воронку и распадался на отдельные капли. Там, над воронкой, вдруг замерцал красным никогда не виданный мной кристалл ромбовидной формы.
Я могла бы дотянуться до него рукой ― но не стала трогать. Только стояла, любуясь, и наслаждалась невероятным, невозможным в реальной жизни зрелищем: мощный столб алого света, окружающий меня со всех сторон и раскрывающийся у меня над головой, как цветок, и парящий над центром цветка прозрачно-алый кристалл…
«Может, это оно и есть ― то самое неполное слияние?» ― внезапно подумалось мне.
«Это наш кристалл силы, пери, ― вдруг получила я ответ. Похоже, мои лорды снова обрели возможность общаться со мной мысленно. Или я ― слышать их. ― Если бы мы были на Сэйране, этот кристалл обрел бы стабильность и мог бы существовать десятилетиями с небольшой поддержкой с нашей и твоей стороны. Но здесь, на Галтарагосе, он продержится всего несколько часов».
«Кристалл силы?!» ― мысленно воскликнула я.
«Так это называется, пери. Возвращайся в реальный мир, и мы расскажем тебе об этом немного больше!» ― пообещали мне лорды, и я послушно представила, что закрываю глаза, чтобы не видеть столб света и венчающий его кристалл. А потом приказала себе открыть глаза в реальном мире.
Глава 10
Каталея Ладоника. Колония Галтарагос
Первое, что я увидела, открыв глаза в реальном мире ― это склоненные ко мне с двух сторон лица лордов Мерла и Чера. Первое, что ощутила ― напряженное тело Арлинга под собой, все с той же каменной выпуклостью, упирающейся мне в поясницу.
― Ты справилась, пери! ― проникновенным шепотом произнес Чер. Мне показалось, что я вижу восторг в его глазах. ― Недаром ты приглянулась мне сразу, как только я тебя увидел!
― Правда? ― удивилась я. Вспоминать о том, до какого состояния довела меня клетка безумного дока, было стыдно и неловко. ― Но я же… с бритой головой, в одной сорочке… Брр!
— Все это не имело значения, пери. Не для нас, ― заверил лорд Чер. ― Мы привыкли смотреть в самую суть.
Слышать его слова было приятно. Они словно освобождали меня от вины за ту внешность, которая совершенно не соответствовала канонам женской красоты и привлекательности, и которую я бы себе никогда не позволила, будь на то моя воля!
― Иногда Чер бывает очень красноречив, ― мягко улыбнулся лорд Мерл, вынуждая меня отвернуться от Черлингтона и посмотреть в другую сторону. ― Но он не солгал ни словом, Лея! Мы способны увидеть красоту, даже когда ее попытались спрятать или изуродовать. Но, конечно, нам было бы приятно увидеть тебя такой, как ты была раньше. До Галтарагоса, до пиратского корабля. Жаль, что нам это не суждено.
Ах, да! Проклятые черные дыры! Лорды же не рассчитывают прожить дольше десятка-полутора дней. И первый из этих дней уже почти закончился. Конечно, мои волосы не отрастут так быстро… А значит, им не доведется узнать, как я выгляжу с копной темных вьющихся волос, изучить их наощупь, ощутить их тяжесть и гладкую шелковую прохладу.
Меня затопило сожаление. Мне вдруг до боли захотелось, чтобы все было иначе. Чтобы случилось чудо, и мои спасители каким-то образом остались живы, добрались до своего мира, в котором их ждало неведомое мне спасение.
Я даже готова была бы полететь вместе с ними и произвести полное слияние, а потом ― потом, наверное, полетела бы, куда и собиралась: на Аквалон, изучать водных существ этой планеты-гиганта, на поверхности океанов которой не было ни одного островка суши!
― Если бы я могла хоть что-то сделать! ― Моя рука сама собой поднялась и прижалась к щеке лорда Мерлингтона. ― Возможно, исин сможет создать мою голомодель с прической… Конечно, это будет лишь изображение…
― Мы с радостью получим и сохраним его, если позволишь, ― откликнулся лорд Мерл, прикрыв глаза и наслаждаясь моей нечаянной лаской. ― Хотя предпочли бы, чтобы ты просто была безотлучно рядом в оставшиеся нам дни.
― Я буду! ― Мое решение было абсолютно спонтанным, неожиданным даже для себя самой, но от этого не менее твердым. ― Только… как же лечение, обследования? Вам же нужна помощь?
― Помощь прежде всего нужна тебе, пери. Поэтому мы вернемся в наши боксы, но объединим их. Мы ведь расположились в соседнем боксе, чтобы хоть так быть к тебе как можно ближе, ― объявил лорд Арлингтон, на котором я до сих пор возлежала.
Очень удобно возлежала. Как будто так и надо. Но тут ― опомнилась, вздрогнула, попыталась съехать с огромного мощного тела ― не вбок, а вниз, так, чтобы оказаться между разведенных в стороны бедер лорда. Мне это удалось. Но лорд Арлинг подо мной захлебнулся стоном, невольно толкнулся вверх напряженным от желания мужским органом.
― Больно?! ― испугалась я.
― Почти. ― Хриплым низким голосом отозвался Арлинг. ― Так хорошо, что почти больно. Не думай об этом, Лея. Я справлюсь. Мы справимся. Ты и без того сделала для нас больше, чем мы смели мечтать. Просить тебя разделить с нами постель мы не станем. Ведь так, лорды?
Арлинг сел сам и помог усесться мне. Строго посмотрел на все еще лежащих по бокам Черлигтона и Мерлингтона. Оба его побратима откинулись на спины, чтобы не мешать нам с Арлингом изменить положение. Теперь я увидела то, о чем Арлинг знал и без взглядов: и Чер, и Мерл тоже были сильно возбуждены, а их довольно облегающие костюмы этого совершенно не скрывали!
Меня снова охватило смущение. Впрочем, далеко не такое сильное, как во время слияния. То ли я стала привыкать, то ли в моей голове щелкнул невидимый переключатель и отключил излишнюю стыдливость. Смущаться, в общем-то, было поздно! Между нами четверыми произошло такое, после чего делать вид, будто я так ничего и не поняла и не испытала, было бы глупо.
― А как … вы?.. ― Я поймала взгляд Мерлингтона и указала на выпирающую выпуклость у него в паху.
Мерлингтон не нашелся с ответом и вопросительно посмотрел на сидящего у меня за спиной Арлингтона, будто предлагая тому дать ответ на мой вопрос.
"Наша пери хочет знать, как мы намерены обходиться со своим сексуальным возбуждением”, ― услышала я мысленное послание Мерлингтона.
И решила промолчать. Не признаваться лордам, что снова слышу их. Малодушно? ― Наверняка! Но как я могла сообщить мужчинам, что невольно подслушиваю их очень личные разговоры?
“А как мы намерены с ним обходиться?” ― тут же спросил Черлингтон.
Странно, но после слияния я начала различать мысленные голоса лордов так же легко, как реальные.
“Никак. Придется потерпеть. Это ― боль куда менее страшная и мучительная, чем та, которая ждала нас в случае пси-выбросов, ― постановил лорд Арлингтон. ― Мы не можем требовать от пери, чтобы она еще и на это согласилась. К тому же, ей будет проще установить энергетическую связь с другой тройкой лордов, если она сохранит свою невинность”.
“Но можно же…” ― попытался возразить Черлингтон, болезненно морщась.
“Нельзя! ― мысленно рявкнул на него Арлингтон. ― Ступай в душ, Чер. Четверть часа под ледяной водой, и тебе полегчает. Мы с Мерлингтоном тоже отправимся остужаться. А пери пока отдохнет. Мерл, как самый терпеливый, проведешь Лею в предназначенный ей бокс?”
“Разумеется, Ар. Но ты уверен, что ни у кого из нас не сработает пси-перенос?”
“Надеюсь, не сработает, во всяком случае, пока мы не ляжем спать и не потеряем над собой контроль. А спать наша пери вроде бы согласилась с нами”.
Признаться, раньше я не слишком вникала в то, как разумные мужчины-гуманоиды справляются со своими нереализованными сексуальными потребностями. В моем мире разговоров на эти темы избегали, особенно с молодыми невинными девушками. А животные… у них все-таки все несколько по-другому.
― Позволишь проводить тебя в твой медицинский бокс, Лея? ― обратился ко мне Мерл, так и не ответив на мой вопрос.
Но я не стала настаивать на ответе. И без того его теперь знала.
― Хорошо, ― кивнула с некоторым облегчением: мне тоже хотелось в душ, а еще ― остаться наедине с собой, обдумать все, что произошло и попытаться разобраться в собственных чувствах и впечатлениях.
Не то чтобы я хоть на миг засомневалась в том, что поступила правильно, согласившись проводить рядом с лордами почти все оставшееся им время. Просто теперь передо мной стояла еще одна щекотливая проблема: а должна ли я мучиться сама, испытывая влечение к лордам, и мучить своих спасителей?
Ответа я пока в себе не нашла, но собиралась поискать.
Лорд Мерлингтон отвел меня в мою палату, еще раз деликатно поблагодарил за неполное слияние и отправился в соседний бокс. А я, как и намеревалась, отправилась в душ.
***
Стоя под тугими струями воды, которые били из вертикальных трубок с отверстиями и со всех сторон массировали мое тело, я попыталась расслабиться. Однако это оказалось непросто. Слишком свежие и яркие впечатления не отпускали мое воображение.
Отчего-то до встречи с тремя лордами я почти не думала об отношениях с мужчинами. Не стремилась к ним. Где-то в отдаленном будущем я представляла себе встречу с тем самым единственным, который сумеет покорить мое сердце, станет мужем, подарит мне детей. Но на ближайшее будущее я планировала для себя только научно-исследовательскую работу.
Однако космические пираты нарушили мои планы, а встреча с лордами заставила задуматься о том, что, возможно, не стоит откладывать личную жизнь на потом. А то ведь так она может и вообще не случиться! Правда, все те же лорды дали понять, что они в моей жизни надолго не задержатся ― пусть и не по своей воле…
Отключив воду, я запустила программу обработки тела моющим средством, и из стенок душевой кабины выдвинулись манипуляторы с губками, смоченными гелем для душа. Подняв руки над головой, я позволила губкам скользить по своем телу.
Прикрыв глаза, попыталась представить, что это руки трех лордов с Сэйрана… Вспомнила скольжение горячей твердой выпуклости Арлинга по ложбинке между моими ягодицами… Внизу живота стало горячо и тесно. Захотелось прикосновений к самому укромному местечку между ног.
Повинуясь этому неодолимому желанию, я впервые опустила руку вниз и провела пальцами между нижними губками. Зажмурившись, еле слышно выдохнула: ласкать себя оказалось неожиданно приятно! Но ― только представляя перед собой кого-то из лордов. Точнее, всех троих, потому что они слились в моем воображении воедино, и выбрать кого-то одного я была не в состоянии.
Не открывая глаз, снова подвигала пальцами, по которым стекала мыльная пена, нащупывая особенно чувствительный бугорок. Вздохнула громче. Почти простонала. Сама того не осознавая, мысленно потянулась к Мерлингтону, который даже после слияния казался чуть понятнее и ближе других лордов.
…И вдруг почувствовала что-то вроде падения или полета.
А в следующий миг меня обняли реальные, а не воображаемые мужские руки.
― Лея!.. ― Прозвучал прямо возле уха сдавленный хриплый шепот, в котором я все равно распознала голос Мерла. ― Как ты… ах, да! Пси-перенос! Мне казалось, я лучше себя контролирую…
О, великий космос! Я что ― предстала перед лордом обнаженной, намыленной и с рукой между бедер?! Что он обо мне подумает?! Краска бросилась мне в лицо. Затопила жаром щеки, шею, грудь…
Я резко убрала руку от нежного треугольника внизу живота: волосы на лобке у лиранок удалялись сразу и навсегда, как только начинали расти. Открыла глаза и несмело подняла взгляд на Мерлингтона.
― Я… ― протянула несмело. ― Была в душе. Не знаю, как так вышло…
Встретилась со взглядом лорда Мерла и поняла: он не смущен. Он не возмущен. Он не зол. Он ― счастлив!
― Ты ведь не испугалась, пери? ― спросил он заботливо. Его голос дрогнул от волнения.
― Нет. Хорошо, что ты меня предупредил, ― я мельком огляделась и обнаружила, что оказалась в душевой ― но другой, более просторной.
И лорд Мерл… он был тоже обнажен! Весь, полностью! И все еще очень сильно возбужден. Лишь один взгляд вниз, в узкое пространство между нашими телами ― и я убедилась в этом воочию!
― Если хочешь, Лея, я оставлю тебя тут, в кабинке, чтобы ты могла смыть с себя пену, и принесу тебе халат и полотенце. ― Лорд Мерлингтон и в самом деле обладал железной выдержкой! И потрясающим благородством. ― Но могу… помочь тебе смыть пену, если позволишь. Я буду счастлив!
Наверное, было бы правильно отпустить Мерлингтона. Отправить его прочь. Но… жар и тянущее чувство внизу живота, его восхищенный и жаждущий взгляд и какое-то помутнение рассудка вынудили меня протянуть руку, коснуться кубиков рельефного пресса и прошептать одними губами:
― Останься…
Этим словом я просила и давала Мерлу разрешение прикоснуться к себе, и сама прекрасно осознавала это. И он ― он понял тоже!
― Спасибо, пери! ― выдохнул Мерл. ― Ты не пожалеешь! Я не позволю себе ничего сверх того, что ты сама пожелаешь!
Ах! Если бы я сама знала, как далеко готова зайти!
― Хорошо, ― по-прежнему еле слышно согласилась я.
Больше мне ничего говорить не пришлось: Мерлингтон не нуждался в дополнительных поощрениях!
Он поставил меня в центр кабинки, пустил воду комнатной температуры. Встал ко мне вплотную, обхватил широкими ладонями мою шею и приник осторожным поцелуем к моим губам, словно пробуя их на вкус.
Я покорно запрокинула голову вверх, приоткрыла губы, а мои руки словно сами собой вспорхнули и опустились на его плечи. Какое-то время мы просто целовались ― вначале медленно и изучающе, но постепенно поцелуй углублялся, становился все более страстным. Таким, каких я еще никогда не пробовала, но, как выяснилось, очень хотела познать.
Наконец, когда мое дыхание сбилось, а в голове зашумело, Мерлингтон отпустил мои губы, но тут же двинулся вниз, выцеловывая дорожку от уха к шее, ключице, груди…
В миг, когда его рот накрыл один мой торчащий от напряжения сосок, а пальцы сжали другой ― меня словно прошибло током. Я прогнулась, подалась вперед, охнула, невольно задевая животом напряженный член лорда. Мерлингтон, не прекращая ласкать мою грудь, застонал. И этот стон сказал мне, что лорд жаждет меня так, что едва сдерживается! От этого понимания меня окатило еще более жаркой чувственной волной.
Мне впервые захотелось прикоснуться к центру мужественности, к огромному напряженному естеству лорда, узнать, какое оно наощупь. И я, хмелея от собственной смелости, скользнула одной рукой между нашими телами, отыскала и обхватила ладошкой твердый горячий ствол, повела по нему вниз, потом вверх.
Ощущения были удивительные. Ствол пульсировал в моей ладони, повторяя ритм сердца лорда. Он был гладким снаружи, но под тонкой кожей ощущался рельеф вен и что-то еще более глубокое и как будто ячеистое. А головка напоминала наощупь мягкий школьный ластик, которым мы стирали неверно написанные буквы и черточки.
― Погоди, Лея, ― в сдавленном до хрипа голосе Мерлингтона послышалась мольба. ― Так я слишком быстро пролью семя! Позволь вначале показать тебе, какое удовольствие способен доставить своей пери влюбленный в нее без памяти лорд!
― Ты так быстро влюбился в меня? ― удивилась я.
― С первого взгляда, ― заверил Мерл, плавно опускаясь передо мной на колени и скользя мыльными руками по моему животу вниз, к оголенному лобку. ― Понимаю, тебе кажется это невероятным, но мы, лорды, влюбляемся именно так, когда встретим свою пери. Сразу ― и навсегда!
Глава 11
Каталея Ладоника. Первый опыт
Это признание стало для меня новым, неожиданным открытием, которое всколыхнуло мои чувства до самых глубин.
― То есть… ты, Мерл, и твои побратимы?.. ― Я запнулась, не решаясь произнести вслух слишком смелые для меня слова.
Мерлингтон улыбнулся, глядя на меня снизу вверх и мягко поглаживая длинными сильными пальцами мои ступни:
― Ты все поняла правильно, пери. Мы, все трое, влюблены в тебя. И при других обстоятельствах боролись бы за твою любовь до победного конца. Но теперь… Будет лучше для всех, если ты не станешь нашей в полном смысле этого слова. Так что я доставлю тебе удовольствие, Лея, но не посмею стать твоим первым мужчиной. Никто из нас троих не посмеет…
Услышав такое обещание, я ощутила одновременно и облегчение, и сожаление. Легче мне стало потому, что в моем мире, где царили строгие устои, терять девственность полагалось только в браке. А сожаление… наверное, оттого, что более заботливого мужчину, чем лорд Мерл, я не могла себе представить, и была уверена: он сделал бы все, чтобы первый раз был для меня ярким и светлым воспоминанием, а не полным боли и страха событием, после которого о новой близости с мужчиной думаешь с содроганием.
К счастью, Мерл не позволил мне слишком долго размышлять о несбыточном. Он отвлек меня самым действенным способом: подхватил одну мою ногу и поставил себе на плечо, отчего я внезапно оказалась открытой перед ним в самом своем укромном местечке.
И, пока я набирала в грудь воздуха, чтобы запротестовать, он развел пальцами мои нижние губки и проник языком в самый центр моей чувственности! От неожиданности я задохнулась! Возмущение и смущение мгновенно сменились настолько острым и ярким удовольствием, что я вцепилась скрюченными пальцами в вертикальные трубы, из которых били струи теплой воды, запрокинула голову и застонала!
― Да, вот так! Хорошо! Ты так сладко стонешь, моя пери! ― скороговоркой пробормотал Мерл и снова принялся целовать и посасывать мои интимные складочки.
Моё сопротивление было сломлено на корню. Я не могла бороться с собой, со своим желанием, с мужчиной, который будил во мне незнакомые, но такие жгуче-прекрасные чувства!
― О-о! Еще-о! ― стонала я бессвязно, а мои бедра сами собой двигались навстречу все новым и новым ласкам, которыми осыпал меня лорд.
Тугая пружина все сильнее сжималась у меня внутри, а я жаждала, чтобы она распрямилась, выстрелила, освобождая меня от оков условностей и страхов. Мне хотелось… хотелось… Я не знала, не могла найти слов, чтобы обозначить ту цель, к которой стремилось мое тело, к которой умело и уверенно вел меня мой лорд, то делая круговые движения языком, то втягивая губами мою ставшую сверхчувствительной плоть.
― Пожалуйста! ― просила я, мечтая получить еще больше, и извивалась всем телом, словно танцовщица у шеста. ― Ну же! Еще!
И Мерл давал мне все больше и больше! Не знаю, когда и как его пальцы оказались во мне, но несколько движений внутри одновременно с новым всасывающим поцелуем ― и пружина внутри меня сорвалась, выстрелила, выбрасывая меня на орбиту, в космическую тьму, заполненную взрывающимися звездами!
Я ослепла, оглохла, разучилась думать! Мое тело содрогалось в сладчайших спазмах, а разум растворился в океане эйфории!
И только счастливый голос моего лорда доносился до меня, будто издалека:
― Да! Да, моя пери! Ты прекрасна в своей страсти! Стони, моя звездочка, стони для меня!
Очнулась я не сразу, и поняла, что сижу прямо в душевой, но не на полу, а на коленях лорда Мерлингтона, спиной к нему, с раздвинутыми коленями и бедрами. А его рука все еще нежно и едва ощутимо поглаживает меня там, где я сама едва посмела себя коснуться сегодня.
Второй рукой лорд придерживал меня под грудь, не позволяя моему обмякшему телу съехать с его колен.
― Ты вернулась ко мне, пери? ― заметив, что я пытаюсь поднять голову с его плеча, спросил лорд.
― Да… я здесь, ― шевельнулись мои губы.
А поясница ощутила прижатый к ней и трепещущий от неудовлетворенного желания мужской ствол. И я вдруг поняла, что безумно хочу снова прикоснуться к нему. Заставить Мерлингтона стонать так, как стонала сама. Почувствовать власть над его телом ― как он забрал себе власть над моим телом!
Правда, я не слишком хорошо представляла себе, что для этого нужно делать…
― Хочу, чтобы ты показал мне, Мерл… ― заявила я поспешно, пока моя решимость не испарилась.
― Что тебе показать, пери? ― с готовностью согласился лорд.
― Покажи, как сделать, чтобы ты испытал то же, что и я!
― Хорошо, пери. Твое желание ― закон! А мне… мне много не надо. Я и без того готов взорваться, ведь каждое прикосновение к тебе для меня почти то же самое, как если бы ты ласкала меня!
― Правда? ― удивилась я.
― Однажды ты поймешь, что дарить ласки так же приятно, как получать их, ― заверил меня Мерл. ― Но я рад, что стану первым, кому ты их подаришь.
― Тебе ведь будет приятнее всего, если я буду гладить твой мужской ствол? ― на всякий случай осведомилась я.
Мне было известно, что у мужчин Лирана это и в самом деле самое чувствительное место, и я полагала, что у мужчин из других миров организм устроен так же.
― Данж, пери. На ксияре, языке Сэйрана, мужской ствол называется данж. И да, это самый чувствительный орган.
― Тогда я хочу понять, как мне к нему прикасаться, чтобы тебе было хорошо! ― Я решительно слезла с коленей Мерлингтона и развернулась к нему лицом.
― Для начала просто обхвати его обеими руками, пери, и легонечко сожми, ― вставая на колени и чуть откидывая плечи и тело назад, предложил Мерл. ― А теперь попробуй двигать руками вверх и вниз.
Я послушно начала двигать кулачками по данжу Мерла. Его голова запрокинулась, из горла вырвался громкий стон. Это мне понравилось! Я вернулась к своему делу с удвоенным энтузиазмом, но вскоре поняла, что этого мало. Нет-нет, Мерлингтон продолжал время от времени выгибаться и издавать низкие гортанные стоны, но я догадывалась, что могу усилить его ощущения.
― Покажи еще что-нибудь, Мерл! ― потребовала я, не выпуская из рук его данж, но замедлив движения до предела.
― Хорошо, пери. По данжу можно двигать не только вверх-вниз. Можешь попробовать делать одновременно круговые движения, а еще ― поглаживать головку, особенно вот тут, ― он указал на треугольник на нижнем краю головки. ― Уверяю, ты сведешь меня с ума!
Признаваться Мерлингтону в том, что это ― моя цель, я не стала. Только кивнула сосредоточенно, как ученица, намеренная решить сложнейшую задачу, и снова начала двигать кулачками по твердому бархатистому стволу лорда. Только теперь я пыталась не просто елозить вверх-вниз ладошками, а еще то поворачивать кулачки навстречу друг другу, когда двигалась вверх, и разворачивать наружу при движении вниз.
Мерл прогнулся в пояснице, толкаясь в капкан моих пальцев, зашипел сквозь зубы, и я поняла: он вышел на новый виток удовольствия. Это вдохновляло! Я, совсем недавно беззащитная и беспомощная рабыня, сейчас была главной! Властвовала над целым лордом ― огромным, сильным физически и обладающим необычными способностями! Он жаждал моих ласк, он толкался в мои ладони, стонал ― просяще и неистово!
Продолжая двигать левой рукой, я смело накрыла ладошкой правой руки головку данжа, погладила ее, подушечкой большого пальца начала кружить по тому самому треугольнику плоти, на который указал мне лорд. И Мерлингтон отозвался на эту ласку настоящим чувственным взрывом!
Его тело начало ритмично выгибаться, темные глаза затуманились, лицо исказилось от страсти, а губы зашептали лихорадочно:
― Да! Так! Прошу! Пери моя! Только не останавливайся!
Я и не думала останавливаться! Наглаживала, трогала, кружила пальчиками по оказавшейся очень чувствительной головке, одновременно двигая второй рукой вдоль ствола данжа, и наслаждалась, упивалась чувственными стонами и невольными движениями моего лорда, окончательно утратившего власть над своим телом и связь с реальностью.
― Сейчас, ― вдруг протяжно выдохнул он, и я тут же догадалась, о чем он. И ― ускорила движения, помогая Мерлу достичь пика. ― Да-а! О-о-о…
Тело лорда выгнулось дугой, его данж словно присел, а потом вдруг задергался, выталкивая, выстреливая из себя белесое семя.
Я не убрала руки с подрагивающего данжа, но замерла, впервые воочию наблюдая, как изливается мужчина, и немного гордясь тем, что это я сумела сделать так, чтобы он получал от этого крышесносное удовольствие!
***
Из душевой мы с Мерлом выбрались не сразу: нам пришлось снова мыться, и на этот раз, помогая друг другу и обмениваясь легкими поцелуями, мы все же довели дело до конца. Стоило нам выбраться из душевой ― чистым, в свежих пушистых банных халатах ― как в комнату Мерла заглянул Чер.
Увидев меня, он замер на месте, молча хватая ртом воздух и переводя потрясенный взгляд с моего лица на побратима и обратно. Мерлингтон встал чуть позади меня, обхватив мою талию, тем самым давая понять, что все в порядке, он рядом, и беспокоиться мне не о чем.
― А как… вы тут? Вместе?.. ― наконец сумел выдавить хоть что-то связное Чер. ― Я-то думал, у нас сегодня главный счастливчик ― Арлингтон!
― Пси-перенос, ― улыбнулся ему Мерлингтон и повел меня к креслу, по пути поинтересовавшись. ― Предложить тебе какой-нибудь напиток, Лея?
― Сок или морс. Холодный, с кислинкой, ― обрадовалась я. Пить отчего-то хотелось очень сильно.
― И вы вместе… в душе? ― все еще не в силах двинуться с места и осознать увиденное, задал новый вопрос Черлингтон.
― Да, Мерл. Лея перенеслась прямо в кабинку. Так что мы помогли друг дружке помыться.
― Только помыться? ― В низком рычащем голосе Черлингтона мне послышались ревнивые нотки.
― Не только, Чер. Наша пери нуждалась в близости и разрядке. Я дал ей это. А потом она ответила мне тем же.
Черлингтон слегка пошатнулся, будто хотел сделать шаг в мою сторону, но в последний момент остановил себя. И тихо попросил:
― Лея, я понимаю, что с Мерлингтоном ты общалась больше, чем с остальными, но, если снова захочешь мужской ласки ― просто вспомни, что у этого проныры есть два побратима, которые тоже сходят по тебе с ума и готовы доставить тебе столько удовольствия, сколько ты пожелаешь!
― Я… обязательно запомню это, Чер, ― пообещала я и тут же приникла к коктейльной трубочке, торчащей из высокого стакана, который как раз принес мне Мерл.
Чер тихо застонал, глядя, как мои губы смыкаются вокруг этой трубочки. Сжал кулаки, будто снова запрещая себе какое-то движение. Переступил с ноги на ногу.
― Ты зачем пришел-то? ― напомнил ему Мерлингтон.
― Хотел сказать, что объединить наш бокс с боксом пери не выйдет, но нам предлагают занять другой, который намного больше. Там будет комфортно всем четверым. ― Чер покачал головой. ― Но теперь я не уверен, что это верное решение.
― Я тоже не уверена, ― набравшись смелости, заметила я. ― Возможно, вы привыкли постоянно быть втроем, а мне хотелось бы иметь возможность побыть одной, если не ночью, то хотя бы днем.
Мерл и Чер переглянулись.
― Тогда, пожалуй, смысла перемещаться в другие боксы и вовсе нет, ― Чер вдруг как-то поник, опустил плечи, и стало видно, что его одолевает усталость и какое-то другое чувство, трудно уловимое, но явно не самое радостное. ― Пожалуй, я пойду?.. Будем вместе с Арлингом ждать вас ко сну.
Мне было все еще слишком неловко после того, как Чер застал нас с Мерлом выходящими из душа, поэтому я с облегчением кивнула. Черлингтон заметил, что я как будто даже рада его уходу, и быстро отвернулся, чтобы скрыть от меня свои переживания по этому поводу. Но даже по его напряженной спине и приподнятым плечам было понятно: моя невольная радость причинила ему боль.
― Не расстраивайся, Лея. ― Мерлингтон присел на подлокотник моего кресла. ― Все хорошо, и никто из нас никогда и ни в чем не обвинит и не упрекнет тебя. Мы понимаем, что ты из другого мира, где союзы одной женщины с тремя мужчинами осуждаются обществом, как и во многих других мирах Содружества… Ты вообще не обязана подстраиваться под нас, но, раз уж пошла нам навстречу, то примем это с признательностью. Если не готова, можешь не ночевать сегодня с нами. Черлингтон и Арлингтон поймут.
― Но этот ваш пси-перенос?
― Да, он может сработать. Я даже не знаю, у кого скорее: Чера или у Арлинга.
― Не важно. ― Я решительно отставила пустой стакан в сторону. ― Лучше я и в самом деле сразу лягу с вами, чем потом проснусь от переноса. Не уверена, что не испугаюсь и не начну брыкаться во сне. Мне после опытов безумного дока кошмары снятся…
― Кошмары? Ты не говорила, ― насторожился Мерл. ― Но хорошо, что сказала сейчас. Это нужно будет внести в твою медицинскую карту и сообщить Лигурию. Пусть подумает, как тебе помочь. А пока даже хорошо, что ты будешь с нами: мы сумеем защитить тебя от любых кошмаров!
― Тогда пойдем?
― Если ты готова, ― Мерлингтон протянул мне руку.
Мы вместе вышли в коридор. Оказалось, что душевая, в которой мылся Мерл, принадлежала боксу, расположенному совсем рядом с моим и с тем, который занимали лорды втроем.
Когда мы вошли, Черлингтон и Арлингтон уже лежали на просторном низком ложе, которое, как я поняла, успели собрать, пока мы проводили слияние и принимали душ. Оба лорды были совершенно точно обнажены по пояс, но укрылись до подмышек тонкими простынями, скорее всего, чтобы не смущать меня. Было ли на них что-то ниже пояса, я понять не смогла.
― А вот и вы. ― Арлингтон лежал по центру, как и при слиянии. По одну руку от него пристроился Чер, по другую оставалось достаточно места, чтобы уместиться мне и Мерлу. ― Что ж, давайте попытаемся отдохнуть. Несколько часов сна необходимы всем нам.
― Очень! ― согласилась я, про себя думая о том, что вряд ли сумею уснуть в окружении трех лордов, двое из которых не получили даже такого удовлетворения, как Мерлингтон.
Тем не менее, я все же собралась с духом, подошла и улеглась, как была, в халате, под боком у Арлингтона. Чер снова вздохнул: получалось, что он оказался от меня дальше всех.
― Давай ты подвинешься к этому краю, Ар, а Лея устроится между тобой и Черлингтоном, ― тут же сообразил, в чем дело, Мерл, и уступил побратиму возможность полежать рядом со мной.
Мне пришлось перебраться через тело Арлинга. Это оказалось не столько сложно, сколько неловко. Особенно, когда я почувствовала, что душ так и не помог ему справиться с возбуждением. Его данж был по-прежнему напряжен и слегка дрогнул от прикосновения моего бедра.
― Ну вот. Кажется, все улеглись? ― скрипнув зубами, постарался скрыть реакцию своего тела на мои прикосновения Арлингтон. ― Тогда давайте спать. Исин, свет!
Свет тут же погас.
Я вытянулась по струнке, как солдатик, стараясь как можно меньше соприкасаться телом с лежащими по обе стороны лордами, смежила веки и… провалилась в глубокий-глубокий сон без сновидений. Усталость все же взяла свое.
Глава 12
Каталея Ладоника. Странные сны
Вопреки собственным опасениям, спала я спокойно и кошмаров не видела. Но под утро мне все же приснился сон: удивительный, необычный. Похоже, эксперименты безумного дока Икера проникли уже и в мое подсознание, и теперь оно пыталось что-то сделать с тяжелыми впечатлениями.
Но сам сон, что удивительно, тяжелым не был. В нем я снова была двуглавым крылатым существом. Теперь я знала, что его называют дуоцером. Во сне я видела себя самкой дуоцера ― не слишком крупной, изящной, с серебристыми кожистыми крыльями и кружевными хохолками из перьев на обеих головах.
Одна из голов следила за полетом, а другая вовсю поглядывала на кружащих неподалеку трех самцов-дуоцеров: крупных, с когтистыми белыми крыльями и темными, как ночь, глазами. Самцы явно красовались передо мной: то поднимались вверх, то камнем падали вниз, то закладывали крутые виражи, а то и вовсе изображали столкновение, будто соперничая за мое внимание. Правда, обеим моим головам было понятно: всерьез вредить друг другу самцы не собираются.
Наконец, один из самцов, осмелев, обогнал меня, опустился в воздухе чуть ниже меня, замедлился, а когда я оказалась над ним ― чуть взлетел, и тут оказалось, что я лежу на его спине. Теперь он нес меня на себе. Другие два самца заняли места слева и справа чуть выше нас и охраняли наш полет.
Меня плавно покачивало, от самца шло приятное тепло, постепенно превращающееся в жар. От этого жара по телу расходилась приятная истома. Одна голова дуоцера потиралась клювом о мою шею. А его хвост, изогнувшись, скользил по моему животу. Похоже, крылатый ухажер предлагал мне спариться, а я-самка ничего не имела против.
Но тут мое человеческое сознание вдруг пробудилось, завопило тревожной сиреной: это все неправильно! Это не по-настоящему!
Я забеспокоилась, взмахнула крыльями, и… проснулась!
Замерла, пытаясь вспомнить, кто я и где. Ощутила, что лежу вовсе не на постели, и даже не на подстилке на бетонном полу. Нет! Я лежала на чем-то теплом, огромном и упругом. И это нечто вдруг вздохнуло подо мной, качнулось, скользя хвостом (хвостом?!) по низу моего живота!
Стараясь не кричать и даже не дышать, я оперлась руками, свисающими по обе стороны того, на чем я лежала, на постель. Да-да, к счастью, я точно была в постели ― вместе с тем, на ком лежала! Теперь я достаточно проснулась, чтобы вспомнить, где и с кем устраивалась на ночь.
Оставалось выяснить, на кого же из лордов я взобралась во сне. Или сам лорд притянул меня к себе на грудь? Слегка привстав на локтях, я попросила шепотом:
― Исин, ночное освещение!
В головах ложа тут же замерцали теплым неярким светом две панели. В их свете я узнала лицо лежащего подо мной лорда. Это был Черлингтон. Он спал, и он был очень, очень возбужден! Это его данж терся о мой живот, а я спросонку приняла его за хвост! Которого, по счастью, у лордов не бывало.
Ну что ж, Лея, хотела выяснить, есть ли на лордах какая-нибудь одежда под простыней? Вот и выяснила! На Черлингтоне ее точно не было! А самое страшное, что на мне, можно сказать, не было тоже! Не считать же одеждой банный халат, полы которого давно разъехались в стороны, обнажая мои грудь и живот!
Мне стало неловко, неудобно, в особенности оттого, что лорд Чер все еще спал, а я, вполне себе проснувшаяся и осознающая, что происходит, продолжала лежать, прижимаясь лобком к его данжу, и ловить всем телом его жар и его невольные покачивающиеся движения.
«Надо слезть! ― сказала себе я. ― Только потихоньку, чтобы не разбудить лорда!»
Сказать оказалось намного проще, чем выполнить задуманное. Мало того, что нас с двух сторон окружали побратимы Чера, каждый из которых бедром прижимался к одной из моих ног, так еще и сам Черлингтон обнимал меня горячими ладонями за обнаженные ягодицы! И сбившийся вверх, к пояснице, халат ему в этом ничуть не мешал!
Хорошо, что я уже получила первый небольшой опыт с лордом Мерлингтоном в душевой, иначе от такого открытия, наверное, задергалась бы, словно длинноух в силках! Но теперь того страха, как раньше, я уже не испытывала, во всяком случае, не перед лордами.
Так что, собравшись с духом, я плавно и медленно скользнула одной ногой по бедру Чера так, чтобы она оказалась посередине между его довольно широко разведенным бедрами. Потом, опираясь на колено этой ноги и на руки, я попыталась привстать.
Руки лорда Черлингтона тут же напряглись, не желая меня отпускать, пытаясь прижать мой лобок еще плотнее к его пылающему и пульсирующему данжу. Бедра лорда рванулись вверх. Я резко отстранилась и вдруг поняла, что все эти касания во сне и для меня не прошли бесследно: между бедер у меня было влажно. Даже очень влажно!
Чер громко, протяжно застонал от разочарования и проснулся.
― Пери? ― позвал он хрипло. ― Я тебя напугал? Обидел? Прости, сам не знаю, как мы оказались в такой позе…
― Ничего. Может, я сама виновата, ― великодушно признала я, пытаясь встать на четвереньки. И попросила. ― Отпустишь меня?
Чер зажмурился, стиснул зубы, гулко сглотнул.
― Пожалуйста, еще пару мгновений. Так трудно выпускать тебя из своих объятий, ― признался он.
А его данж, будто желая подтвердить слова хозяина, вдруг подпрыгнул и шлепнул меня по животу. Чер снова застонал ― на этот раз едва слышно, запрокидывая голову и напрягая бедра.
― Мне… ужасно неловко, что мы здесь с тобой в обнимку, а рядом Мерл… и Арлинг, ― попыталась я поторопить Чера, хотя мне чем дальше, тем меньше хотелось отталкивать его.
Я еще помнила то волшебное чувство полета, которое испытала во сне, лежа на его мускулистом теле. Ту негу, которая охватила меня, когда мне почудилось, что огромный самец-дуоцер ласкает меня-крылатую своим хвостом.
― Жаль, что это так, Лея. Никого из нас не смущает, когда мы вместе дарим ласки и удовольствие нашей пери, ― неожиданно признался лорд Черлингтон.
― Вместе?! ― шепотом вскрикнула я.
И разбудила этим шепотом-криком Арлингтона и Мерлингтона.
Они как-то сразу сообразили, что происходит.
― Вместе, ― прогудел сбоку от меня лорд Арлинг. И тут же спросил у Мерлингтона. ― Мерл, ты не говорил пери, как происходит полное слияние?
― Нет. Решил оставить это на другой раз. Лея и без того была шокирована открытиями, ― с сожалением признал Мерл.
― Ничего. Скажем сейчас, ― решил Арлинг. ― Суть полного слияния, пери, в том, что наши женщины, которых мы называем пери, принимают сразу всех своих мужей. Только близость вчетвером позволяет кристаллу силы обрести полностью сформироваться и обрести стабильность.
― Троих? Одновременно?! ― охнула я и все же рванулась прочь из объятий Черлингтона, который отозвался на мое резкое движение новым стоном, полным неудовлетворенной страсти.
Я даже чуть было замедлила движение, но все же слезла с Черлинга и скатилась с него прямиком в объятия Мерлингтона: уже близкого, понятного, а оттого ― самого безопасного.
Мерл тут же уложил меня себе под бок, поправил на мне халат, прикрыв наготу, обхватил меня под грудью одной рукой, будто заслоняя от всего мира.
― Чш-ш, Лея, ― шепнул он мне на ушко. ― Помнишь, что я тебе обещал? Тебя никто не обидит! Никто и ничего не сделает против твоей воли! Только…
― Только?
― Однако и Чер, и Арлинг хотят тебя так же сильно, как хотел я сегодня в душе. Если бы ты не легла спать с нами, то наверняка пси-перенос притянул бы тебя среди ночи к кому-то из них.
― К одному! Не к двоим! Я не могу решить, с кем из них… попробовать… то, что мы делали с тобой! ― пролепетала я.
Отталкивать лордов мне не хотелось и даже казалось несправедливым теперь, после того, как я позволила, чтобы между мной и Мерлингтоном случилась близость.
― А ты не выбирай, ― посоветовал мне Мерл. ― Доверься Арлингу и Черу, как доверилась мне. Позволь им подарить тебе удовольствие.
Я заколебалась. Строгие правила родного мира требовали, чтобы я вообще покинула постель и спальню лордов. А тело, внезапно проснувшееся, познавшее сладость запретных ласк, требовало узнать, получить еще больше!
― Только ты не уходи, ― вжимаясь в Мерлингтона спиной, попросила я. ― Не отпускай меня. Без тебя мне не хватит смелости.
― Я с тобой, моя бесстрашная пери! ― тут же согласился Мерлингтон. ― Ты можешь располагать мной, как тебе захочется!
***
Обещания Мерлингтона помогли мне немного успокоиться и посмотреть на Арлинга и Чера уже с любопытством и желанием, а не с опаской. И я в очередной раз признала про себя, что таких сильных и мужественных красавцев на родной планете мне никогда не встретить. Ну, не бывает у лиранцев такой развитой мускулатуры, таких белых волос и темно-синих, в черноту, глаз! А еще ― такой готовности почитать свою женщину, поклоняться ей, как святыне! Это тоже подкупало, и еще как!
Черлингтон и Арлингтон лежали почти неподвижно. Только Чер, пока я общалась с Мерлом, успел прикрыться до пояса простыней. Правда, помогло ему это не слишком сильно. Все равно его вздыбленный данж выпирал вверх и время от времени подрагивал, заставляя тонкую белую ткань колыхаться.
С трудом оторвав взгляд от этого по-своему завораживающего зрелища, я перевела взгляд на самого главного в тройке лордов, самого сдержанного из них ― Арлингтона. Он выглядел немного отстраненным и смотрел на меня без того безумного огня в глазах, который полыхал во взгляде Чера.
Мне даже подумалось, что уж Арлингу-то после неполного слияния удалось взять себя в руки, и теперь он вполне в состоянии обойтись без близости. Однако, стоило мне скользнуть взглядом ниже, к животу и бедрам Арлинга, как мои заблуждения стали очевидными.
Ар был возбужден почти так же сильно, как Чер. Его данж тоже приподнимал натянутую чуть выше пояса простыню, и там, где в ткань упиралась крупная округлая головка, виднелось пятнышко сырости. А это могло означать лишь одно: данж Арлинга истекает смазкой!
Я снова глянула на лицо Арлинга. Встретилась с ним глазами. Он медленно опустил и снова поднял веки, тихо выдохнул и сообщил:
― Если тебе много меня и Чера, я не буду ни о чем просить и ни на чем настаивать. Просто полежу на самом краю. Надеюсь, ты не станешь требовать, чтобы я совсем ушел, пери?
― Не стану. Вдруг у тебя этот ваш пси-перенос сработает? ― кивнула я. ― И еще я не хочу… вставать между вами. Не хочу, чтобы вы ссорились, ревновали. Вы же ближе, чем братья! Ведь так?
― Да, пери, ― суровое лицо Арлинга немного смягчилось. ― Мы в самом деле намного больше общаемся и намного лучше понимаем друг друга. С нами могут сравниться разве только близнецы, которые рождаются иногда у представителей других рас.
― А у вас близнецов не бывает? ― удивилась я.
― Нет. Никогда. Не у лордов. Научного объяснения этому пока не нашлось. Впрочем, как и сути той пси-энергии, которой мы обладаем. Мы просто знаем, что она есть, догадываемся, как она появилась и закрепилась в генах. Умеем ее использовать…
― Для чего? ― Все же ученый-ксенобиолог был во мне настолько силен, что на время отодвинул в сторону меня-женщину, желающую интимной близости. ― Что вы делаете этой своей силой?
Арлингтон неожиданно отрицательно покачал головой:
― Об этом ты узнаешь не от нас, Лея. Если согласишься отправиться на Сэйран и стать пери для другой тройки лордов ― они расскажут тебе…
― Прекрати! ― вдруг взорвалась я. ― Вы, все трое, прекратите себя хоронить! Вы еще живы, так боритесь! Если бы я сдалась, когда только попала в лапы космических пиратов ― меня бы уже давно не было на свете! Но я не сдавалась! Где-то терпела. Где-то даже имела смелость возражать, требовать, отбиваться от домогательств! И теперь ― спасена и свободна! Благодаря вам…
Лорд Арлингтон улыбнулся: я и не подозревала, что он способен на такие нежные и светлые улыбки!
― Если ты настаиваешь, пери, мы не будем больше говорить о наше скорой гибели. Однако мы не представляем, какое чудо должно произойти, чтобы у нас появился шанс остаться в живых! Но сейчас, пока живы, мы можем показать тебе, что такое любовь лордов Сэйрана! Может, это сподвигнет тебя принять приглашение и отправиться на нашу планету. Поверь, там ты не останешься одна!
― Все! Ничего не хочу слышать о других, пока я тут, с вами!.. ― снова запротестовала я и повернулась к Черлингтону, который все это время просто лежал, слушая наш разговор, и молчал. ― Чер, ты хотел поцеловать меня? Так целуй!
На Арлингтона я принципиально старалась не смотреть. Да, он ― реалист. Он говорит правду, не пытаясь ее скрыть или приукрасить. Можно сказать, предупреждает меня, чтобы я потом не страдала слишком сильно, когда придет время навсегда проститься с ними всеми…
Но я так не умела и не хотела! С таким настроением только в хоспис! А не заниматься любовью с желанной женщиной!
К счастью, Черлингтон, видимо, не склонный к долгим разговорам и рассуждениям, отозвался на мое приглашение мгновенно.
― Посторонись, Ар! Ты уже почти оттолкнул нашу пери, отбил у нее всяческое желание дарить нам ласки! Нам с Мерлом теперь придется потрудиться, чтобы снова распалить в нашей малышке огонь желания!
Арлингтон и правда отодвинулся на самый краешек постели, освободив место для меня и побратима. Его лицо снова стало хмурым и замкнутым.
А Чер, подкатившись ко мне так близко что, почти загородил собой половину комнаты и потолок, приподнялся на локте и склонился к моему лицу.
― Если я что и умею, так это целоваться! ― немного самодовольно объявил он. ― И сейчас я тебе это докажу, пери!
Губы Чера ― горячие, сухие ― властно накрыли мой рот. Взяли меня в плен. Выпили мое дыхание. Он действительно умел целоваться! Куда лучше, чем говорить разговоры…
Легкие прикосновения его языка к внутренней поверхности моих губ… Тихий низкий стон, эхом прокатившийся по моему телу… Мой язык, непонятно как оказавшийся во рту лорда, и обласканный так, что у меня где-то в области пупка вдруг взорвалась сверхновая, опаляя жаром все тело…
Я потерялась, растворилась в этом поцелуе без остатка! И только самым краешком сознания еще понимала, чувствовала, что за спиной у меня по-прежнему лежит Мерлингтон ― моя опора. Мой островок спокойствия и уверенности в том, что все правильно и хорошо. Что мне не нужно опасаться злости, зависти, ревности со стороны других лордов!
Не знаю, как и когда Чер и Мерл сделали так, что я оказалась лежащей на груди Мерла, с распахнутым халатом, с раскинутыми в стороны бедрами. Но Чер, зацеловав меня до полуобморочного состояния, вдруг оказался между ними. Прижался своим жестким, пульсирующим данжем к моим совсем мокрым нижним губкам, и начал потираться о них, одновременно осыпая поцелуями мою шею, ключицы, грудь.
От каждого его движения в моем теле вспыхивали все новые и новые солнца ― жаркие, яркие! Они плавили мое тело, делая его податливым и мягким, и пробуждали в нем никогда ранее неизведанную жажду стать наполненной. Насытить ту пустоту, которая вдруг образовалась внутри и теперь властвовала над всеми моими чувствами!
― Хочу… ― сбивчиво шептала я. ― Хочу больше! Еще!
― Я дам тебе все, что у меня есть, моя пери! ― клялся Чер, и гладил, двигался, скользил внизу, а заодно сводил меня с ума все новыми поцелуями!
Но мне было мало.
― Хочу тебя… там! ― Я потянулась рукой к своему самому чувствительному местечку.
― Если ты правда разрешишь мне… ― всего на мгновение приостановился, глянул на меня вопросительно Черлингтон.
― Да, да! Скорее же!
И Чер послушно сполз ниже, развел пальцами мои складочки и жадно припал ртом к заветному бугорку.
Это было так горячо, так умопомрачительно! Мне понадобилось совсем немного времени и несколько движений его языка, чтобы пустота насытилась, заполнилась ревущим пламенем и тоже взорвалась, словно звезда, освобождая меня, отправляя в полет среди миллионов других, далеких звезд!
― А теперь ― моя очередь! ― заявила я, чуть отдышавшись и осмелев.
***
― О чем ты, пери? ― настороженность в вопросе Черлингтона смешалась с надеждой.
― Мне кажется, или ты сам на грани того, чтобы излиться? ― вопросом на вопрос ответила я.
― Да, это так, ― признал Чер. ― Но неужели ты… Согласна прикоснуться к…
Он недоверчиво посмотрел на меня, потом на свой данж, потом снова на меня.
― С ним что-то не так? Почему я не должна согласиться? ― Мне вдруг стало смешно, и я глупо хихикнула. ― Насколько я вижу, твой данж мало чем отличается от… скажем так, от эталонного образца мужского полового органа.
Сравнивать данжи Мерла и Чера я в последний момент все же передумала. Такое сравнение могло задеть любого из лордов, а то и вовсе обоих.
― Хм. Эталонного. Даже не знаю, ты мне польстила, пери, или наоборот, ― снова задумчиво глядя на свой данж, признался Чер. И тут же отбросил пустые рассуждения. ― Но знаешь, если ты настроена потрогать меня ― я весь твой! Вот, уже ложусь и предоставляю тебе полную свободу действий!
Черлингтон и правда улегся передо мной поперек постели. Закинул руки за голову, чуть согнул ноги, упираясь пятками в матрас. Взглянул на меня с нетерпеливым ожиданием.
Отступать мне было некуда ― сама ведь напросилась!
Преодолев снова одолевающую меня робость, я протянула руку и положила ладонь на тугой напряженный мешочек мошонки. Чер резко выдохнул и затаил дыхание. Его живот втянулся, внутренняя мышца на одном бедре крупно задрожала от напряжения. Это было странно и трогательно ― видеть, как старается сдержать себя огромный мужчина, в чьих силах скрутить не то, что меня ― тощую, ослабленную, а целого лиранского быка!
Это ощущение власти над ним придало мне смелости. Я слегка сжала ладонь и потянула мешочек вниз. Одновременно обхватила второй рукой привставший данж и повела по нему вверх, нарочито медленно и чувственно.
― Ф-ф-х-м! ― Чер коротко вдохнул и тут же снова выдохнул, вцепляясь пальцами в простыню. ― Мне уже хорошо, пери! Продолжай, смелее!
И я продолжила: обнимая четырьмя пальцами головку, потерла большим пальчиком чувствительный треугольник плоти у ее нижнего края, одновременно сжимая и поглаживая лежащие в другой ладони яички Чера. Его колени дрогнули, согнулись чуть больше, а дрожь в предательской мышце усилилась.
Хитро усмехнувшись, я снова прогулялась кулачком по данжу вверх и вниз. Насладилась волной чувственной дрожи, которая прокатилась по мощному телу Чера: самому мощному из троих! И, уже больше не медля, взялась ласкать данж лорда все более и более смело.
Теперь я не ждала подсказок Мерлингтона, а пробовала делать то, что приходило в голову мне самой. То складывала ладони лодочкой и пропускала между ними твердо-упругий ствол, то сцепляла пальцы в замок и снова водила ими по данжу, то наглаживала самое чувствительное местечко головки.
Чер, вначале еще пытавшийся следить за моими действиями, понемногу забывался. Его глаза затуманились, и это было похоже на то, как густые облака затягивают ночное небо. Его рот приоткрылся, лицо смягчилось и расслабилось, а с губ то и дело срывались бессвязные звуки и стоны, показывающие, что Чер все ближе и ближе подбирается к развязке.
Из отверстия на головке данжа одна за другой появлялись прозрачные вязкие капельки, которые я тут же подхватывала и растирала по головке. А в своих фантазиях я вдруг представила, что склоняюсь к данжу Чера лицом и прикасаюсь к этой розовой, словно малиновое суфле, головке языком!
Ведь ласкали же меня ртом и Мерлингтон, и Чер! Значит, это нормально! Это ― можно! Во всяком случае, когда рядом с тобой в постели не моралисты с Лирана, а страстные огненные лорды!
Подумав так, я решила не сдерживаться и исполнить свое желание. Снова обхватила одной ладонью мошонку, другой ― ствол данжа у самой головки, склонилась и провела кончиком языка по самому чувствительному месту! Чер в ответ издал стон ― громкий, горловой, низкий!
Его запрокинутая голова приподнялась, затуманенные глаза изумленно распахнулись, отыскали мое лицо, губы шевельнулись, беззвучно умоляя:
― Еще! Еще разочек, Лея, милая!
И я послушно провела языком по нижнему краю головки снова, а потом снова и снова. Теперь тело Чера уже не просто выгибалось время от времени, нет! Его пятки прочно уперлись в постель, пальцы рук судорожно вцепились в простыню. Бедра слегка приподнялись и дрожали, передавая свою дрожь всему телу! А я, видя, как жаждет он освобождения, обняла губами головку, втянула ее в рот и принялась легонько посасывать.
― Стой! Все! ― Чер вдруг резко привстал, положил широченную ладонь на мой затылок, сжал пальцы, словно пытался собрать в кулак волосы…
Но волос-то у меня не было! Я резко выпрямилась, отстранилась, смущенная этой мыслью! Испугалась, что вот сейчас Чер скажет, что все же не стоило ему иметь дела с такой, как я ― лысой, бледной, тощей!
Но вместо этого Чер сжал мои пальцы на своем данже и захрипел, изливаясь! И я поняла: он просто не хотел, чтобы его семя попало мне на язык! Даже в этот миг он помнил и заботился обо мне, опасался напугать, оттолкнуть, сделать неприятно!
Слезы облегчения выступили у меня на глазах. Я потянулась к лицу Черлингтона, чтобы поцеловать его, но тут…
― Пип! Пи-ип! Пи-и-ип! ― заревела тревожная сирена, а потом голос исина объявил. ― Общая тревога. Код опасности ― желтый. Всем гражданским проследовать в укрытия! Всем военным занять свои места согласно протоколу А! Всем гражданским...
― Что это?! ― Я выпустила из рук пульсирующий данж Черлингтона.
Сам Чер словно и не слышал никакой сирены ― его все еще сотрясал оргазм, и я вдруг мельком подумала, что ведь остановиться в такой момент никто не способен ― даже загадочные лорды из мира Сэйран!
С недоумением я воззрилась на Арлингтона, которого до этого не замечала, уже не из принципа, а потому что было не до него.
― Тревога. Не учебная ― боевая. Одеваемся, провожаем нашу пери в убежище и переносимся в штаб! ― спрыгивая с постели и невольно демонстрируя мне свое так и не реализованное возбуждение, принялся командовать Арлингтон.
Мерл тоже неуловимым гибким движением спрыгнул с кровати. Моей спине тут же стало холодно и опасно. Даже мурашки вдоль позвоночника побежали! Но, прежде чем я успела как-то расстроиться по этому поводу, Мерлингтон уже подхватил меня подмышки, перенес к шкафу, извлек из него два странных устройства, приложил их к моим плечам, а потом шлепнул по ним ладонями.
По моему телу змеиной кожей растеклась наноброня. Я о такой только слышала ― и то, говорили, что это выдумка, и на самом деле ее не существует.
Еще два таких же устройства Мерл приложил к своим плечам, и тоже в течение всего пары мгновений оказался затянут в такую же броню, только темно-синего, почти черного цвета.
«Будто под цвет глаз подбирали», ― не к месту подумала я.
Лорд Арлингтон тем временем упаковался в свой комплект брони сам и бросил два устройства на кровать ― прямо в руки пришедшему в себя Черлингтону.
― Ко мне, все трое, ― отдал он новый приказ. ― Воспользуемся пси-переносом.
Прежде, чем я успела хоть что-то сообразить, лорды окружили меня с трех сторон, обняв друг друга за плечи, и мы вчетвером провалились в никуда.
Глава 13
Колония Галтарагос. Лорд Арлингтон
После частичного слияния Арлингтон чувствовал себя так легко, как давно уже не чувствовал. И был уверен, что так же ощущают себя и побратимы. Ведь образовавшийся из слившихся пси-полей кристалл силы забрал избыток энергии, сконцентрировал ее в одной точке вовне, и она перестала давить изнутри на уши, на сердце, на нервы.
Правда, теперь и у него, и у Мерлингтона с Чером появилась другая проблема: они, все трое, жаждали физической близости с пери. Самое неприятное состояло в том, что пытаться скинуть это напряжение самостоятельно, с помощью руки, было практически бесполезно. Облегчение приходило ненадолго, на какие-то полчаса, а потом потребность в близости с пери наваливалась на лордов с новой силой.
Поэтому Ар не стал даже пытаться помочь себе, когда стоял под холодным душем. Он и без того ругал себя за то, чему позволил случиться. Они не должны были так сильно сближаться с пери! Им следовало оставить девушку в покое! Тем более, после пережитого в плену она, возможно, была слишком сломлена морально, чтобы правильно расценить свои чувства и при необходимости сказать твердое «нет».
«Больше ни шагу к сближению! Надо дать ей время побыть в нормальной обстановке, пообщаться с другими разумными, помимо нас троих! Пусть Каталея восстановится, вспомнит себя прежнюю! Понятно, что на это уйдут месяцы, и мы до этого не доживем, но… Это не дает нам право еще больше усложнять жизнь своей пери!» ― думал он.
А пока он думал, Каталея, как выяснилось, оказалась в душевой кабинке Мерлингтона. И… произошло все то, что Ар намеревался предотвратить! А потом, как и договаривались, Лея пришла в бокс лордов, чтобы устроиться ночевать вместе с ними. Дождавшись, пока она уснет, Арлинг заговорил мысленно с побратимами, попросил, чтобы они сдерживали свои порывы.
Чер и Мерл его просьбе не обрадовались.
― Пери сама идет нам навстречу! ― возразил Чер, который запал на Каталею даже раньше, чем они разобрались, что она ― их пери.
И Мерл неожиданно поддержал Чера, хотя обычно соглашался с лидером тройки ― с Арлингтоном.
А утром… Ар и сам прекрасно понимал, что никого нельзя винить в том, что пери проснулась лежащей на Черлингтоне, и что Чер во сне отреагировал на ее близость всем телом.
Ар все же попытался напомнить себе и побратимам, а заодно и пери, что они вместе не навсегда, а значит, стоило бы поберечь Каталею от излишней привязанности к ним. Но его забота обернулась против него же! Пери обиделась и просто перестала его замечать! Будто решила, что он ее отталкивает, не хочет ее, как женщину!
Ар не знал, как это исправить. И, пока думал ― случилось непредвиденное.
― Тревога! ― объявил исин. ― Всем занять места в соответствии с протоколом «А»!
Арлингтону стало не до раздумий. Даже болезненное напряжение в паху отодвинулось далеко на задний план, хотя и не исчезло совсем.
― Пери отправляем в укрытие пси-переносом! ― скомандовал он, облачаясь в защитную нано-броню и остро сожалея, что кристалл силы уже развеялся. ― Сами перемещаемся в командный пункт! Нас наверняка уже ждут!
К счастью, побратимы тоже мгновенно собрались, сконцентрировались на неотложных задачах. Мерлингтон и сам успел надеть броню, и облачить в запасной комплект Каталею.
И, как только едва успевший перевести дыхание Чер встал в круг, Ар с помощью пси-переноса перекинул всех четверых в многоуровневый подземный бункер, сразу в медицинский отдел.
― Лея, побудешь тут, пока все не закончится! ― велел Ар требовательно, и побратимы согласно кивнули. ― Я дам Лигурию указания, чтобы он продолжал следить за твоей реабилитацией, даже если у него появятся раненые.
― Но я сама могу быть полезна! ― неожиданно объявила Каталея. И, увидев непонимание в глазах лордов, объяснила. ― Вы забываете, что я ― ксенобиолог и направлялась в экспедицию на необжитую разумными планету! А значит, владею базовыми навыками оказания медицинской помощи. Сложные решения мне не по плечу, но обработать раны, нанести спрей-иммобилайзер и приготовить раствор для регенерационной капсулы я вполне в состоянии!
Как раз в тот момент, когда Лея перечисляла свои навыки, появился Лигурий.
― Еще один обученный сотрудник нам и в самом деле может понадобиться! ― тут же признал он. ― Если вы не против, лорды.
― Под твою ответственность, Лиг, ― тут же решил Арлингтон. Уж что-что, а принимать быстрые, но взвешенные решения он умел. ― Лея, ты в распоряжении Лигурия. Слушайся его во всем. И, прости, но мы должны тебя оставить!
― Да, я понимаю, ― на худеньком личике их пери читались одновременно озабоченность и решимость. ― Я верю, что мы скоро снова встретимся.
― Обязательно! ― ответил вместо Арлинга Чер, пожимая руку Леи.
А Мерл ласково провел ладонью по ее щеке и попросил:
― Жди нас!
Ар, хоть и был мыслями уже на командном пункте, но все же вздохнул про себя: он тоже хотел бы напоследок коснуться своей пери. Но ― сам все испортил. И теперь не был уверен, что она не оттолкнет его.
― Переносимся! Время! ― строго напомнил он, и побратимы тут же встали с ним в круг.
А уже в следующий миг они стояли в круглом зале с глухими стенами, по кругу утыканными вирт-мониторами. На каждый монитор транслировалось изображение с одной из роботизированных камер слежения, расставленных по периметру территории, которую занимала Миссия.
― Что тут у нас? ― Ар вместе с побратимами шагнул к монитору, перед которым стояли еще две тройки лордов.
― Нападение. ― Ответили ему. ― Пока непонятно, насколько серьезное. Но, похоже, некоторые переселенцы всерьез намерены воевать с нами за безумного дока Икера. Напрасно мы думали, что он ― одиночка, который действует на свой страх и риск. Теперь уже понятно, что за ним стоят какие-то силы, в чьих интересах он работал.
― Тем более нельзя отдавать Дончо Икера лампедузцам! ― Тут же откликнулся Ар.
― Мы и не отдадим. Во всяком случае, живым, ― озвучили общее решение остальные лорды.
— Значит, придется повоевать! ― хмыкнул Чер, который хорошую драку любил так же пылко, как женщин. ― Какой у нас план, лорды?
***
― Нам следует готовиться к осаде и круговой обороне. ― К Арлингу и его побратимам приблизился Калвин, лидер еще одной тройки лордов. ― Пока в главные ворота миссии пытаются пробиться два десятка вооруженных бластерами бойцов. Разумеется, у них ничего не получится, нам даже отстреливаться нет смысла.
― Да, исин активировал защиту третьего уровня, против бластеров больше и не нужно, ― подхватил Мелвин, его побратим.
Виртуальные экраны подтверждали его слова, демонстрируя лордам окруженную силовым полем ограду Миссии. Поле слегка мерцало, поглощая энергоимпульсы, как туман поглощает солнечные лучи.
― Когда нападающие поймут, что бластерами и двумя десятками бойцов не обойтись ― они вернутся с подкреплением, ― предупредил Чер, чьей специализацией были боевые действия на планетах и прочих космических телах.
― Мы должны сделать все, чтобы не пролить кровь кого-то из поселенцев. Ранение любого из них может стать детонатором, который взорвет ситуацию и приведет к полноценным боевым действиям, ― Орвин, побратим Калвина, закончил изучать изображение на виртмониторе и подошел к остальным. ― Тогда наше положение кратно ухудшится. А вообще, я уже отправил зашифрованные данные и запрос о помощи по специальным каналам. Надеюсь, подмога поспеет вовремя.
― При условии, что сигнал не будет перехвачен и подавлен сидящими на орбите лампедузцами, ― сдержанно заметил Мерлингтон, который специализировался не только на дипломатии, но и на технологиях связи.
― Будем надеяться на лучшее, ― подытожил Орвин. ― А пока, раз уж на Галтарагосе сутки длятся тридцать часов, предлагаю разделить их на три смены по десять часов. Здесь, на командном пункте, постоянно должна дежурить одна из троек. При необходимости дежурная тройка лордов вызывает две другие.
С этим предложением все согласились.
Но расходиться не спешили ― работы предстояло много: проверить работу всех систем, провести ревизию съестных припасов и, по возможности, пополнить их. Энергией и водой миссия была обеспечена на пару десятков лет вперед: артезианская скважина располагалась прямо на территории миссии, как и компактный ядерный реактор замкнутого цикла, способный вырабатывать электричество едва ли не бесконечно даже без пополнения запасов топлива.
Разумеется, лорды не бегали сами по складам и не пересчитывали вручную количество сухих пайков и прочего провианта: этим занимались дроиды под присмотром ответственных лиц. А сами лорды, пригласив командира отряда спецназеров, засели за разработку и уточнение стратегии и планов обороны. За этой работой часы летели, как минуты.
Переселенцы, истратив заряды бластеров и убедившись, что с наскоку прорваться на территорию Миссии не получится, убрались прочь, прислав по каналам связи обещание вернуться, и не с пустыми руками.
Арлинг, Чер и Мерл трудились наравне со всеми, не вспоминая ни о еде, ни о других надобностях. Однако ближе к вечеру их пси-поля, оставшиеся без контакта с пери слишком надолго, взбунтовались.
― Арлинг, Чер, Мерл! Мне кажется, вам пора прерваться! ― Первым заметил неладное лорд Калвин. ― У вас уже глаза полыхают красным, и в волосах искр полно! Займитесь-ка своими пси-полями. Много у вас псионитов осталось?
Арлинг переглянулся с побратимами.
«Расскажем?» ― спросил мысленно.
«Да, им следует знать», ― согласились Чер и Мерл.
И Арлингтон сообщил лорду Калвину:
― Пока мы обходимся без псионитов. Наша пери пошла навстречу и согласилась на неполное слияние и сон в нашем обществе. Понятно, что это не спасет нас, но, во всяком случае, мы проживем чуть дольше, и почти до последнего сможем работать в обычном режиме.
― И на том спасибо. ― Калвин покачал головой. ― Тем не менее, сейчас вам пора прерваться и отправиться к вашей пери. Десять часов вам на стабилизацию полей, сон, еду, потом заступите на свою первую смену.
― Хорошо, Калвин. Надеюсь, самые неотложные вопросы мы закроем за пару часов и при необходимости сможем присоединиться к вам раньше, чем утром. ― Арлинг отдал лорду Калвину честь, как было принято среди военных Сэйрана, и позвал побратимов. ― Чер, Мерл, в круг! Предлагаю вначале посетить наш бокс, освежиться, потом отправимся за Каталеей.
Чер и Мерл кивнули, соглашаясь.
Через пару мгновений все трое уже стояли точно в середине своего медицинского бокса. Правда, медиков теперь рядом не было, но дроиды по-прежнему деловито сновали по своим делам, а парочка свободных стояли у входа и ждали указаний от лордов.
Лордам ни медики, ни дроиды нужны не были. Им нужна была пери. Но вначале все трое разошлись по санитарным комнатам, чтобы оправиться и освежиться. И только потом, снова собравшись вместе, Арлинг, Мерл и Чер переглянулись, и Чер спросил:
― Идем за пери или просто выдернем ее к нам пси-переносом?
― Думаю, лучше не пугать Лею лишний раз, без предупреждения выдергивая из пространства, ― решил проявить деликатность Мерл. ― К тому же, мы не знаем, чем конкретно она сейчас занята.
― Да, вдруг с ней Лигурий работает, ― согласился Арлинг.
― А мне так не терпится увидеть нашу сладкую кошечку! ― мечтательно улыбнулся Чер. ― Аж ладони чешутся скорее ее обнять!
― Чер, нет! ― попытался остановить побратима Арлингтон, но было поздно: глаза Чера на миг остекленели, а уже через один удар сердца рядом с ним появилась Каталея.
В руках у нее был шприц-тюбик с реген-гелем, на голове ― одноразовая шапочка, под которой виднелось что-то странное, влажно поблескивающее, словно череп девушки облизал кто-то большой и слюнявый.
― Что?! ― Лея взмахнула рукой с шприц-тюбиком, и несколько капель геля из него, описав воздухе красивую дугу, упали на плечо и грудь Арлинга, который стоял, обнаженный до пояса и прикидывал, когда отправиться в душ: до слияния, на которое надеялся, или после. ― Эй! Верните меня обратно!
Лея отбросила шприц в сторону, оглядела лордов дикими глазами, схватилась за голову и рванула к ближайшей санитарной комнате.
― Пери!
― Лея!
— Это же мы!
― Все хорошо!
Чер и Мерл бросились к захлопнувшимся за девушкой дверям, перекрикивая друг друга и спеша успокоить непонятно чем напуганную Лею.
― Проклятые черные дыры! ― Ар стиснул кулаки. ― Чер, ну что за несдержанность! Просил же!..
Глава 14
Колония Галтарагос. Каталея Ладоника
Доктор Лигурий взял меня в оборот сразу же, как только лорды ему это разрешили, а я выразила желание быть полезной. Свободных рук ему и правда не хватало. И то большинство из них можно было назвать манипуляторами, потому что принадлежали они специализированным медицинским дроидам.
― Так, Лея. Могу же я называть тебя просто по имени? ― начал док.
― Да, разумеется! ― поспешила кивнуть я.
― Отлично! Значит, Лея. Первым делом подготовим регенерационные капсулы. Их всего пять, но четыре из них законсервированы. Сейчас я начну процесс их активации, а ты подготовишь и заправишь в емкости капсул необходимые растворы. Справишься?
― Разумеется, док! Вы только пропишите состав растворов и объемы. Я ведь ваших стандартов не знаю.
― Расписывать ничего не придется, ― улыбнулся Лигурий и позвал. ― Исин! Разверни виртмонитор для Каталеи и выведи на него стандартный перечень растворов для подготовки регенерационных капсул для экстренной помощи.
― Выполняю! ― отозвался исин.
В воздухе возник экран с табличкой, в которой я почти сразу разобралась. Спасибо, что все надписи в ней были на моем родном лиранском языке, так что мучиться с переводом не пришлось.
― А вот тут у нас, собственно, запасы, ― док обвел рукой помещение, которое называлось «материальная». ― В том шкафу ― соли в порошках, в этом ― коллоиды для приготовления гидрогеля, в третьем, что слева от окна ― емкости для смешивания растворов. Вода для приготовления растворов ― в этих баллонах. Ну и не забудь о кислороде. Таскать баллоны с ним тебе не придется, это сделает дроид, которого я оставлю тебе в помощь.
― А тут? ― Я обратила внимание на стоящий в дальнем углу небольшой холодильник.
— Это нам не понадобится. Там уходовая косметика. Женщины иногда просят снабдить их кремами, патчами и прочими женскими шутками. В мирное время я позволяю своим сотрудникам готовить все это в небольших количествах.
― А средство для укрепления и ускорения роста волос там есть? ― Я не сумела сдержаться и скрыть свой корыстный интерес.
Пусть лорды показали мне, что их отсутствие волос на моей голове не отталкивает, но все же я по-прежнему чувствовала себя преступницей, обритой налысо злобными тюремщиками.
― Кажись, было. Что ж ты сразу не сказала, Лея, что тебе так важно восстановить прическу? Сейчас поищем!
― Не было… подходящего момента.
― Хм. Пожалуй, и правда не было, ― признал док Лигурий, открыл холодильник, выдвинул один ящик, потом другой. Вынул полупрозрачную пластиковую бутыль емкостью в пол-литра. ― О! Вот же готовый лежит! Держи! Можешь нанести, надеть медицинскую шапочку, а потом приступать к работе.
― Спасибо, доктор Лигурий! ― обрадовалась я.
Призвав медицинского дроида, я доверила ему свою голову. Не прошло и десяти минут, как он распределил питательный гель по моей лысине, которая только-только стала покрываться щетиной, похожей на трехдневную небритость. Натянув поверх геля и прикрывающей его пленки от высыхания медицинскую шапочку, я занялась доверенной мне задачей.
Через несколько часов все четыре капсулы были расконсервированы, заправлены и стояли, подмигивая зелеными огоньками, ожидании возможных пациентов. Совсем рядом, за ширмой, мы с доком развернули перевязочную на два места, подготовили средства для обработки и перевязки ран, иммобилайзеры и прочие материалы.
Раненых, однако, все еще не было. Я понятия не имела, что происходит там, наверху. Просто работала, не чувствуя голода и не жалея сил, и даже подзабыла, что на голове у меня все еще находится маска из геля-стимулятора роста волос. И, наверное, не вспомнила бы о ней, если бы сила пси-переноса не выдернула меня резко из одной точки пространства и не перенесла в другую: прямо в руки нетерпеливого лорда Черлингтона.
Если и могло что-то смутить женщину-лиранку больше, чем лысая голова ― так это появление перед мужчиной, а еще хуже ― перед группой мужчин в неприбранном виде, со средствами ухода на лице или теле. Считалось, что демонстрация женских ухищрений по сохранению красоты или улучшению внешности ― недопустима! Это… это почти как справлять нужду перед чужим человеком!
Исключение строгие в этом смысле нравы Лирана делали только для мужчин-медиков: им позволялось в случае крайней необходимости лицезреть женщину в любом виде. Наш с доком случай я посчитала экстренным, и стесняться его не стала.
Но лорды?! Они не должны были видеть меня… такой!
― Что?! ― не сразу сообразив, где оказалась, воскликнула я. А когда, наконец, разобралась, то не нашла ничего умнее, как потребовать: ― Верните меня обратно!
Разумеется, возвращать меня во владения Лигурия никто не собирался.
Лорды глазели на меня, как на животное неизвестного вида, в целом безопасное и даже симпатичное, и даже не думали отворачиваться!
― Не смотрите! ― одними губами попросила я и бросилась прятаться от лордов в ближайшую санитарную комнату.
Мне нужно было снять с головы шапочку, пленку и смыть гель! Срочно!
Оказавшись отделенной от лордов дверью, я бросилась к умывальнику: раздеваться и лезть в душевую кабинку было некогда!
Тонкая одноразовая медицинская шапочка улетела в утилизатор первой. Следом туда же улетела пленка. А я склонилась и засунула голову под тугую струю воды, бьющую из крана. К счастью, исин сам настроил комфортную температуру.
― Пери! Лея! Это мы! Все хорошо! ― Лорды, придя в себя от мгновенной растерянности, принялись ломиться в дверь, которую я заблокировала за собой.
― Не пускать! ― приказала я исину, лихорадочно стирая с головы липкую слизистую массу. ― Я сама выйду, когда буду готова!
― Я постараюсь задержать лордов, пери Каталея, ― отозвался исин. ― Но не смогу противостоять приказу, если он последует. Отменить приказ одного лорда могут только его побратимы или трое других лордов.
― Спасибо, учту на будущее, ― мне и голову не приходило задуматься о том, кому и насколько подчиняется исин миссии. ― Но хотя бы задержи их, сколько сможешь! Я не имею права представать перед мужчинами в таком виде!
― Исин! Открой эту проклятую дверь! ― будто подслушав наш разговор, закричал по другую сторону преграды Чер.
― Отмена! ― рявкнул лорд Арлингтон и добавил. ― Мерлингтон, подтверди!
…С моей головы в раковину упал последний клок слизистой массы. Я схватила пару бумажных полотенец, начала промакивать голову. А сама с замиранием сердца прислушивалась к тому, что происходит за дверью.
Кого поддержит Мерл? На чью сторону встанет? Поймет ли, что мне нужно побыть одной?
― Исин, ― потребовал ответа лорд Мерлингтон. ― С нашей пери все в порядке? Ее жизни и здоровью что-нибудь угрожает?
― Насколько я могу судить ― нет, ― отозвался исин.
― В таком случае, отмена. Пери выйдет к нам, когда будет готова. Исин, продолжай отслеживать состояние пери Каталеи и извести нас, если появятся сомнения в ее благополучии.
― Принято.
Исин умолк, а я выдохнула: ну вот! Мерл все же понимает женщин! Даже если они с другой планеты.
…И лорд Арлингтон, видимо, тоже понимает. Может, это я не поняла его, когда он призывал побратимов к сдержанности в отношениях со мной?
***
Пользуясь паузой, я провела по голове ладонью. Голова была все еще липкая от остатков геля. Нет! Все-таки без душа и шампуня не обойтись! И теперь у меня, кажется, появилось время, чтобы нормально помыться.
Сбросив в утилизатор одноразовый халат, который надевала для работы, я попыталась снять защитную броню, в которую меня упаковали. Не тут-то было! Сколько я ни хлопала по странным штукам, лежащим на моих плечах, словно погоны, а наноброня убираться не хотела.
― Исин! Как это снять? ― догадалась я попросить подсказки у искусственного интеллекта Миссии.
― Для отключения функции необходим приказ одного из лордов. Задействован протокол «всесторонняя защита». Он предполагает, что защищаемый субъект не может самостоятельно решить, миновала ли опасность.
― Чудесно. То есть, принять душ я смогу только после того, как покажусь на глаза хотя бы одному из лордов?! ― насупилась я. Подумала еще пару минут.
Набрав в ладошку шампуня, снова сунула голову под кран и терла ее, пока не убедилась, что избавилась от следов питательной маски полностью. От такой интенсивной помывки кожа головы покраснела: я увидела это в зеркале. Вот и как я покажусь на глаза мужчинам в таком виде?! Пришлось пустить воду попрохладнее.
Когда показалось, что охладилось достаточно, воду я отключила. И тут же, к счастью, вспомнила, что у банных халатов, которыми пользуются в душевых Миссии, есть капюшоны. Отыскала шкафчик, укуталась, надвинула капюшон на лоб и, набравшись решимости, попросила исина:
― Разблокируй замок.
Времени прошло достаточно: никак не меньше четверти часа. За дверями царила подозрительная тишина.
― Выполнено. ― Раздался негромкий щелчок.
Я предусмотрительно отступила на шаг, опасаясь, что вот сейчас ко мне ввалится лорд Чер, а то и все три лорда. Но входить никто не спешил. Тогда я сама потянула за ручку и осторожно выглянула наружу. Выдохнула испуганно и вывалилась в дверной проем, уже не сомневаясь!
Мои лорды сидели в трех креслах, стоящих в ряд. Их руки лежали на каменных шарах светло-серого цвета. Шары казались выточенными из пористого коралла. По волосам лордов, по их рукам и лицам струились огненные ручейки, собираясь на лице ― в глазницах, на руках ― в локтевых ямках.
Судя по напряженным лицам лордов, они старательно сдерживали болезненные вздохи, а то и стоны. Больше всего огня было на Арлингтоне: он словно перетягивал на себя искры побратимов. И это его пальцы ― длинные, музыкальные ― побелели, сжимая неизвестные мне камни. Камни медленно, по чуть-чуть, впитывали притекающие к ним по пальцам лордов искры огня.
― Лорды? ― растерянно окликнула я мужчин, встав перед рядом кресел.
― Пери… ― Не открывая глаз, попытался улыбнуться Арлингтон. ― Ты успокоилась? Больше не боишься нас? Чем мы тебя напугали?
― Я не вас! Мне было… стыдно, что вы увидите меня неприбранной! С питательной маской на голове. У нас это табу!
― Мы рады видеть тебя любой. Всегда ― пока живы. Лишь бы знать, что у тебя все хорошо.
― Но ты не смотришь на меня! И Чер с Мерлом ― тоже… ― Я догадывалась, что у моих лордов проблемы с этой их пси-энергией, но не понимала, что делать. ― Вам плохо, да?
― Все нормально, пери. Просто мы скидываем ее излишки, а эти камни, расположенные между нами, ее поглощают. ― Арлингтон объяснял, по-прежнему не пытаясь открыть глаза, и мне было жутко говорить с ним, будто со спящим.
― Тогда зачем вам пери?
― Затем, что камни — это лишь временная и неполноценная замена. С ними кристалл силы не создать.
― Выходит, я вам сейчас нужна?
Арлингтон не спешил отвечать. То ли подбирал слова, то ли ему стало слишком тяжело говорить. Тела Черлингтона и Мерлингтона вдруг выгнулись, упираясь пятками в пол и затылками ― в подголовники кресел. Лица лордов пошли трещинами, как земная кора при землетрясении. Из трещин вырвались языки пламени.
― Ты нам очень нужна… пери… ― сквозь стиснутые зубы, словно стараясь не закричать, пробормотал Арлинг, и его выгнуло тоже.
А я вдруг поняла: пси-перенос сработал не случайно. Лорды и без того затянули, явились ко мне, уже когда были на грани. Но не стали требовать помощи. Предоставили прятаться в санитарной комнате, сколько душе угодно, а сами…
― Исин! Ты знаешь, как я могу помочь лордам? ― видя, что разговаривать Арлингтон не в силах, призвала я на помощь искусственный интеллект Миссии.
― Так же, как в прошлый раз, пери Каталея. Неполное слияние, ― тут же выдал рецепт исин.
― Но они в креслах…
― Могу перевести кресла в положение лежа. Займите место на теле лорда Арлингтона, положите ладони поверх сомкнутых рук лордов и постарайтесь ощутить их пси-поля.
― Да! Выполняй! ― тут же решилась я, отбрасывая всяческие сомнения.
Достаточно того, что я из-за предрассудков, впитанных в своем мире, допустила, чтобы лорды, которые спасли меня от безумного дока, дошли до такого состояния. Больше я такой ошибки не допущу!
Кресла лордов медленно откинулись назад. Теперь все трое не сидели, а лежали в них, не касаясь ногами пола. Впрочем, из-под кресел тут же выдвинулись специальные подставки для ног.
Как только кресла замерли в новом положении, я решительно подошла к центральному. Самостоятельно взобралась на колени лорду Арлингтону, улеглась спиной ему на грудь, раскинула руки, с трудом дотянувшись до мужских ладоней, сомкнутых поверх камней. Расслабилась, закрыла глаза.
― Ты пришла… спасибо, пери!.. ― прозвучал голос лорда Арлинга, и я не смогла понять, произнес он эти слова вслух, или обратился ко мне мысленно. Впрочем, разве это имело значение?
― Пришла. И намерена сделать все, чтобы помочь вам! ― ответила я вслух.
Не знаю, как я это поняла, каким органом ощутила, но мои лорды сразу же задышали ровнее. Их сердца стали биться спокойнее и увереннее. А я, сосредоточившись, постаралась подхватить их ритм.
Повторить то, что уже однажды удалось сделать, оказалось не так сложно. Лорды сами подстраивались под мой ритм дыхания. Их пси омывала меня теплыми волнами. Я чувствовала, как она льнет ко мне, ласкается, будто котенок. Я распустила воображаемые крылья, словно дуоцер, и стала направлять пси ритмичными взмахами вперед и вверх над своим телом и телом Арлинга.
Постепенно все три потока пси, послушные моему желанию, собрались в единый столб, на верхушке которого расцвел фонтан. Еще немного ― и из брызг фонтана начал формироваться кристалл силы. Тот самый, который забирал у лордов лишнюю энергию, стабилизировал ее вне их тел. Грани кристалла отливали разными цветами радуги.
Я не чувствовала своего тела. Не думала о том, что происходит с ним, как и с телами лордов. Знала по прошлому разу, что все три лорда ритмично то выгибаются, то опадают в своих креслах, а мое тело скользит по груди и бедрам лорда Арлинга, пробуждая в нем чувственность и жажду близости. Но теперь я знала и еще одну важную вещь: потом, когда слияние завершится, я не оттолкну Арлингтона и не позволю ему оттолкнуть меня. Он достоин заботы и благодарности не меньше своих побратимов!
Глава 15
Колония Галтарагос. Каталея Ладоника
Кристалл силы рос и словно становился все более вещным, материальным. Но, наконец, застыл, перестал меняться. И тогда я поняла: частичное слияние завершено. Лорды спасены ― ненадолго, где-то на сутки, если судить по тому, что в прошлый раз мы проводили слияние прошлым вечером.
Из состояния транса я выходила плавно. Знала: лорды выйдут следом за мной, и не хотела выдергивать их резко. Позволила себе почувствовать свои ноги и пошевелила пальцами. Потом то же самое проделала с руками. И третьим этапом ― сделала глубокий вдох и открыла глаза.
Вставать и спрыгивать с Арлинга я не спешила. Лежала, распростертая, на его груди. Поясницей ощущала внушительную выпуклость его возбуждения. И, странное дело! ― мне было приятно ощущать мужское желание Арлинга! Было приятно знать, что оно направлено на меня. Это я ― желанна! Это я ― нужна!
― Пери? ― Руки Арлинга повернулись вверх ладонями, обхватили мои пальцы. ― Как ты?
― Замечательно, ― призналась я.
Мне и правда было до странности тепло, спокойно и уютно. А тесная близость с лордом Арлингтоном добавляла в этот коктейль пряные будоражащие нотки.
― Ты же знаешь, что без тебя мы бы не справились? — Это очнулся Мерлингтон. Он не стеснялся признавать слабость ― свою и побратимов. Говорить прямо о том, как я им нужна. Это подкупало.
― Догадываюсь, ― согласилась я. ― Что-то эти ваши камни не слишком-то активно поглощают пси-энергию.
― Просто конкретно эти два псионита практически полностью заряжены, ― пояснил Мерл. ― Мы надеялись, что они помогут нам дождаться тебя.
― Не подрассчитали? ― хмыкнула я.
― Да, пожалуй, ― согласился Мерл.
― Как смотришь на то, чтобы поужинать с нами, пери? ― А вот и Черлингтон.
Странно, но он, похоже, совсем забыл о том, что это именно он спровоцировал пси-перенос, который привел к моему бегству в душевую.
― Да, разумеется, ― мне отчего-то хотелось, чтобы Чер извинился, хотя обиды на него я уже не чувствовала. ― Но чуть позже. А пока я бы все же хотела избавиться от наноброни, в которую вы меня упаковали, и освежиться. Только не вздумайте снимать с меня броню прямо тут! Мне бы в душевую…
Мои лорды замерли. Задумались. Наконец, Арлингтон озвучил один на троих вопрос:
― Кого из нас ты возьмешь в помощники, пери?
Учитывая, что душевая была достаточно просторной, со мной могли пойти все три лорда, так что я в очередной раз порадовалась деликатности мужчин с Сэйрана и их готовности уступить моим желаниям.
― Тебя, Ар, ― уверенно заявила в ответ.
― Тогда я отнесу тебя, если ты не против.
Я едва успела качнуть головой в знак согласия, как Арлингтон, не спуская меня с рук, плавно поднялся из кресла, которое предусмотрительный исин уже привел в вертикальное положение, и понес меня в санитарную комнату.
Вслед нам полетели два одинаково тоскливых вздоха: Чер и Мерл нуждались во мне не меньше Арлингтона. Но я хотела уединения, и не только для себя, для Арлингтона ― тоже. Пусть в других вопросах он был несомненным лидером своей тройки, но вот в отношениях со мной он явно уступал взрывному Черлингтону и чувственному Мерлингтону. Мне показалось, что Ару нужно чуть больше времени и внимания, больше ласки, чтобы раскрыться, дать волю своим чувствам. Я хотела проверить правильность своей догадки.
Плотно закрыв за собой дверь, Арлинг прошел в душевую кабинку, поставил меня на пол, пустил воду…
― А как же броня?! ― Я, округлив глаза, наблюдала за тем, как скатываются капли, почти не оставляя следов, с тонкого сверхпрочного материала.
― Ее тоже следовало освежить перед тем, как снять, ― улыбнулся Ар.
Кажется, его улыбку я увидела впервые.
― И как за ней ухаживать? Мыть с мылом? ― Я вдруг подумала, что мне куда приятнее было бы водить скользкими от мыла ладонями по обнаженному телу Арлинга, чем по искусственному материалу.
― Нет. Достаточно обдать водой. Вот, уже готово. ― Арлингтон отключил душ, убедился, что вся вода, до капельки, стекла с моей брони, и приложил ладони к странным устройствам-погонам на моих плечах.
Наноброня всосалась в них, будто ее и не было. Следующим жестом Арлингтон точно так же избавился от собственной брони и остался передо мной в обнаженном виде. Встал неподвижно. Только глубокое учащенное дыхание заставляло слишком размашисто двигаться его ребра, и подрагивал, откровенно показывая возбуждение хозяина, его налитой кровью данж.
Я тоже стояла неподвижно и смотрела на Арлинга. Нет! Не просто смотрела. Если уж говорить честно, то ― разглядывала. Впервые мне выпал шанс рассмотреть его вот так: прямо, детально, без спешки. Картина, представшая передо мной, была слишком хороша, чтобы торопиться разрушить момент.
― Надеюсь, тебе нравится то, что ты видишь, пери… ― произнес Арлинг полувопросительно.
Он не пытался как-то приосаниться, принять более выгодную позу, поиграть передо мной мышцами или как-то еще подчеркнуть свою мужественность. Просто стоял, чуть опираясь ладонями на душевые стойки, и ждал, когда я дам знать, что готова двигаться дальше.
― Нравится, ― не стала скрывать я. ― Наши мужчины не бывают такими… такими большими.
С этими словами я, вдруг осмелев, положила ладошки на ключицы Арлинга и повела по его смуглой груди вниз, к животу, задевая по пути темные плотные горошинки сосков. Мне и в голову не приходило, что они могут быть такими чувствительными у мужчин!
От прикосновения к ним Арлинга пробрала дрожь. Он как-то выпрямился, хрипло и рвано вдохнул. Его пальцы согнулись, обхватывая трубки для подачи воды, а данж чуть отклонился вниз, а потом резко рванулся вверх и звучно шлепнул головкой по животу.
― Прости… я… не знала! ― зачем-то извинилась я.
― Я буду счастлив, если ты сделаешь так еще раз, Лея, ― невольно подаваясь телом следом за моими ладонями, которые я от неожиданности поспешила убрать с его живота, с просящей интонацией в голосе признался Арлингтон.
― А? Да… ― Я вдруг вспомнила, что позвала с собой именно Арлинга как раз для того, чтобы убедиться, что я ему нужна не только как пери для слияния, но и интересна сама по себе, как женщина.
Что же, пока все было похоже на то, что лорд Арлингтон ко мне совсем не безразличен!
― Ты… не против, если я останусь и приму душ вместе с тобой, пери? ― внезапно осмелел он.
― Хорошо. Я и сама хотела… чтобы ты предложил это, ― призналась я.
И, помня о просьбе Арлинга, снова повела ладошками по его груди. Теперь уже снизу вверх, по пути совершенно осознанно и намеренно задевая темные зернышки его сосков.
И снова тело лорда пронзила чувственная дрожь. Но он все равно не спешил набрасываться на меня с поцелуями, с жадными прикосновениями.
― Говори мне, чего хочешь, моя пери. ― чуть отдышавшись, попросил он. ― Я все сделаю так, как ты пожелаешь!
***
Ох, если бы я знала, чего желать! Весь мой чувственный опыт состоял из тех ласк, которые успели подарить мне лорды Мерлингтон и Черлингтон. Этого было слишком мало, чтобы понять себя и свое тело. В чем я и призналась лорду Арлингтону:
― Боюсь, я еще не разобралась, чего хочу…
― Ты невинна? ― прямо спросил он.
― Да. У меня никогда не было… тесной близости с мужчиной, ― подтвердила я. Пусть уж лучше лорды будут готовы к такому сюрпризу, и ведут себя соответственно!
― Тогда я, если позволишь, доставлю тебе удовольствие, ― в темных, как океанские воды, глазах лорда проступила нежность. ― Обещаю быть очень бережным!
― Только если ты сам этого хочешь, Ар… ― все еще не понимая, насколько ему самому это необходимо, ответила я.
― Ты еще сомневаешься в моих желаниях, пери? ― Арлингтон взглядом указал на свой торчащий, как флагшток, данж. ― Поверь, я жажду тебя до боли!
― Тогда ты тоже должен получить свою долю удовольствия, ― проводя пальчиком от пупка вниз и легонько касаясь вершинки данжа, заявила я. Данж Арлингтона отозвался на ласку бешеной пульсацией. ― А ты отказываешься! И что я должна после этого думать?!
― Я пытался позаботиться о тебе, пери! И… наверное, я не такой темпераментный, как Чер или Мерл. Мне проще справиться со своим возбуждением, особенно в самом начале. Но не теперь, не после слияния и твоих прикосновений!
― Тогда поцелуй меня, Ар! ― осмелев, потребовала я.
Заверения лорда и явные проявления его страсти убедили меня в том, что для него я желанна так же, как для его побратимов. На сердце сразу стало светлее и теплее. Пропал страх оказаться отвергнутой.
Арлингтон не стал ничего говорить. Время для бесед вышло, настало время действовать! Он плавно, давая возможность в любой момент остановить все, притянул меня к себе. Провел сомкнутыми губами по моим губам ― раз, другой. Я возбужденно, с дрожью, выдохнула, отчего мои затвердевшие соски проехались по груди лорда. Он вдруг простонал тихо, коротко, и стал целовать меня часто, беспорядочно ― в глаза, в уголки губ, постепенно покрывая поцелуями все лицо.
― Кажется, я схожу с ума! ― воскликнул он, на миг оторвавшись от меня. В его голосе мне послышались удивление и растерянность. ― Я никогда не ощущал жажды близости так остро!
И, прежде чем я успела что-нибудь ответить, Арлинг подхватил меня под ягодицы, заставляя обвить его поясницу ногами, прислонил спиной к стене и склонился губами к моим жаждущим ласки соскам.
Я запрокинула руки за голову и схватилась за вертикальную трубу, потом невольно застонала и выгнулась, подаваясь вверх, к горячим губам, которые уже творили с моей грудью что-то невероятное! Арлинг то посасывал ее вершинки, то щелкал по ним языком, то обводил по кругу ареолы, отчего я утопала в пучине новых острых ощущений. Никогда не подозревала, что у меня такая чувствительная грудь!
А пока я плавилась от этих горячих ласк, мой лорд, продолжая придерживать меня под спину одной рукой, другой снизу проник между нашими телами там, где они соприкасались, раздвинул влажные лепестки и нащупал самое чувствительное местечко. Теперь его пальцы повторяли там, внизу, то, что творил с вершинкой левой, более чувствительной груди, жаркий и жадный рот лорда!
Это было слишком! Это было запредельно! Мое сознание, не в силах справиться с затапливающими его ощущениями, отключилось. Я превратилась в самую настоящую самку ― текущую, стонущую, голодную до ласк! Я скулила, выгибалась, терлась горящей от возбуждения плотью о тело лорда, о его твердый данж, затапливая место соприкосновения скользкими соками страсти!
― Еще! Сделай так! ― временами всхлипывала я, и лорд делал, как я просила.
А потом во мне, как и накануне, вдруг разверзлась пустота.
― Дай! ― закричала я.
― Что тебе дать, пери? ― донесся о меня сквозь шум в ушах вопрос Арлингтона. Будто он не знал! Ну, знал же! Но хотел услышать ответ!
― Дай мне… себя! ― потребовала я, с силой прижимаясь к данжу лорда.
― Прости, пери, но всего меня ты не получишь, ― выдохнул Ар, и проник в меня пальцами вместо данжа.
Неглубоко, но как-то так их изогнув, что я содрогнулась и после пары его движений задрожала, запульсировала, сжимаясь там, внизу, и ощутила себя одновременно и переполненной, и разлетающейся светящейся пылью, как сверхновая!
Прийти в себя после того, что произошло, я сумела не сразу. Висела на шее Арлинга, обхватив его руками и ногами, словно примат ― древесный ствол, тяжело и часто дышала, ловя в теле легкие отголоски разрядки и мурашки по коже от нежных поцелуев, которыми то и дело прикасался Арлинг к моим плечам и шее.
Наконец, я пришла в себя достаточно, чтобы вспомнить, как хотела показать Арлингу, что он мне так же нужен и важен, как его побратимы, и увидеть его таким же потерявшимся в удовольствии, какой была только что сама.
― Кажется, я поняла, чего хочу прямо сейчас, ― шепнула я на ушко своему лорду, и провела губами по его шее.
Удивительно, но он отозвался чувственной дрожью на эту ласку! Мне это очень понравилось!
― Чего же ты хочешь, звезда моего сердца? ― хрипло спросил Ар, задыхаясь.
― Узнать, где и как тебя ласкать и трогать, чтобы ты потерялся в удовольствии так же, как терялась я!
― Тогда я весь твой, пери! ― позволив мне соскользнуть вниз и встать на ноги, ― разрешил Арлинг.
Уверенно нажав на нужную кнопку, я пустила воду. Набрала немного геля в ладони и взбила его в пену, а потом взялась водить руками по груди, плечам, животу лорда, намыливая его сверху вниз и постепенно спускаясь к ногам.
В первый раз Арлинга слегка проняло, когда я провела кончиками пальцев по паховым складкам ― от тазовых косточек и почти до лобка. Его тело отозвалось на эту ласку дрожью мышц живота. И, когда я прошлась по тем же местам губами, Ар вдруг развернул нас так, чтобы теперь уже он мог упираться лопатками в стену, чуть запрокинул голову и сжал зубы.
― Продолжай, Лея, ― попросил он.
И я продолжила. Разумеется, я знала из университетского курса, что более чувствительного места, чем головка данжа, у мужчин нигде нет. Но также знала, что есть и другие местечки, восприимчивые к ласкам.
«Шея. Низ живота. Внутренняя поверхность бедер», ― отмечала я про себя на будущее, продолжая с наслаждением оглаживать выпуклые, подрагивающие от напряжения мышцы совершенного мужского тела. А потом, осмелев, приподняла кожаный мешочек мошонки и нечаянно слегка надавила кончиками пальцев на пространство за ними.
Арлингтон в голос охнул! Двинул тазом вперед, пытаясь вцепиться пальцами в гладкую стену за спиной. И я поняла, что нашла то, что искала. Теперь я смогу разжигать страсть Ара быстрее и жарче, и дарить ему особенное удовольствие!
Поглаживая и слегка надавливая на это местечко левой рукой, правой я обхватила ствол данжа, и повела по нему вверх, после чего круговыми движениями пару раз обвела головку. О! Я все же добилась своего! Теперь самый сдержанный из моих лордов полностью погрузился в свои чувства и ощущения, забыв о внешнем мире, о необходимости что-либо анализировать и контролировать! Остались только он, я, и наша страсть!
С каждым моим движением Арлингтон стонал все громче. Его тело жило своей жизнью: подавалось вперед, вздрагивало. Данж толкался в мой неплотно сжатый кулачок, тараня его! А я наслаждалась всем этим так, будто чувствовала вместе с Арлингом, стремилась к разрядке вместе с ним. И, когда Ар на миг вдруг замер, а потом взорвался, заметался головой по стене, запульсировал, изливаясь в моих руках и тихо постанывая ― я вдруг поняла, что постанываю вместе с ним!
Глава 16
Колония Галтарагос. Каталея Ладоника
Арлингтон отпустил меня не сразу. Он сделал воду чуть теплее, чтобы я не замерзла, а потом обнял и еще долго прижимал к себе, не в силах разлепиться. Эти невинные, без всяческих поползновений, объятия рассказали мне о чувствах лорда больше, чем самые громкие и пафосные слова.
Но, когда Ар понял, что я почти сплю в его объятиях ― вздохнул, подхватил на руки, завернул в халат и понес в жилую комнату, на общее ложе. Чер и Мерл уже лежали там ― тоже свежие после душа, в мягких домашних штанах и с обнаженными торсами.
― Совсем замучил нашу малышку? ― с оттенком ревности в голосе проворчал Чер.
А я впервые даже не дрогнула: то ли слишком устала, то ли до меня начало доходить, что тройка лордов-побратимов и в самом деле не способна на серьезную ревность и ссоры внутри своего круга. Вот и в этот раз все обошлось. Примирителем выступил Мерлингтон. Насколько я поняла, ему эта роль была знакома и привычна.
― Не завидуй, Чер, ― хмыкнул он. ― Не нам с тобой жаловаться. Давай лучше порадуемся за Арлинга. Для всех нас было бы хуже, если бы Лея и Ар продолжали сторониться друг друга.
— Это да, ― с протяжным вздохом согласился Черлингтон. ― Нет ничего страшнее, чем сложности между пери и одним из тройки…
― Такое бывает? ― вяло поинтересовалась я, удобно устраиваясь между Чером и Арлингом, и посылая признательную улыбку Мерлингтону.
― Небольшие трудности возникают почти всегда, ― взялся отвечать Мерлингтон, в то время как Чер притянул меня к себе на плечо, уложил мою руку себе на грудь и принялся перебирать пальцы. ― Все-таки даже в обычных моногамных парах есть период притирки, и не все его успешно проходят. А тут девушке приходится учиться жить сразу с тремя разными мужчинами!
― А большие трудности? ― Об обычных притирках между мужем и женой я была наслышана. О них на Лиране столько книг написано, столько фильмов снято!
― А большие, к сожалению, иногда заканчиваются трагически. Но давай не будем об этом, Лея. Ты нас приняла ― всех троих. И, если бы можно было добраться до Сэйрана в срок, мы наверняка стали крепкой и счастливой семьей, ― не пожелал вдаваться в подробности Мерлингтон. И предложил. ― Давайте спать. Нам на все про все меньше восьми часов осталось.
― Нет уж! ― возмутилась я. ― Слияние, физическая близость — это все, что вы намерены мне предложить? Понимаю, что вы устали, но еще четверть часа надеюсь, на меня потратите! У меня есть вопросы!
Лорды переглянулись, немного удивленно, но где-то даже весело, судя по улыбкам на их губах.
― Прости, пери, ― взял на себя удар Арлингтон. ― Мы видим, что у тебя самой глаза закрываются. Вот и спешили позволить тебе уснуть. О чем ты хотела узнать?
― Хотя бы о том, что там за нападение было? Чем закончилось? Стоит ли ждать нового, или Миссия возвращается к обычному режиму жизни?
После пережитых потрясений, перепродаж и жизни в клетке моя тревожность была слишком сильной, чтобы я сумела расслабиться и уснуть, так и не узнав, закончилось ли противостояние сотрудников Миссии с колонистами. Тем более, что вместе с безумным доком переселенцы могли потребовать выдать и меня. Или док мог отказаться уходить без подопытной зверушки, над которой ставил весьма успешные эксперименты.
― Если коротко, Лея, ― в этот раз отвечать взялся Черлингтон, ― два десятка бойцов, вооруженных бластерами, пытались прорваться через ворота на территорию Миссии. Разумеется, им это не удалось: наши технологии позволяют безболезненно гасить импульсы такого оружия практически до бесконечности. Так что никто не пострадал. И встречным огнем мы отвечать не стали. Все нападавшие ушли живыми, когда их бластеры разрядились.
― Но они вернутся?
― Наверняка, ― признал Чер. ― Думаю, их будет даже больше, и в следующий раз они вооружатся не только бластерами.
― И… что вы намерены предпринять?
― Все, что потребуется, чтобы защитить Миссию и ее сотрудников, а также тебя и остальных освобожденных из рабства женщин. Мы уже отправили зашифрованный сигнал о нападении на Миссию в Совет Содружества и на Сэйран. Подмога обязательно придет, а у Миссии достаточно ресурсов, чтобы продержаться до ее появления.
Черлингтон говорил так уверенно, что я ему поверила и почти успокоилась.
― Я буду просить звезды, чтобы они помогли нам. Всем нам. И чтобы все уцелели! ― горячо воскликнула я.
― Так и будет, малышка. Все так и будет, вот увидишь, ― нежно, но с затаенной печалью в глазах заверил Чер и уточнил. ― О чем еще ты хотела бы поговорить?
― О моем участии в жизни Миссии. Я… хочу быть полезной!
― Но ты уже помогала сегодня Лигурию! ― удивился Чер.
― Да, и мы с ним полностью подготовили экстренные помещения и запасные капсулы на случай появления раненых. Теперь, пока все целы и здоровы, я ему не нужна. А сидеть без дела ― не привыкла.
Черлингтон только вздохнул, покачал растерянно головой и пожал одним, свободным от моей головы, плечом.
― Не знаю, как тебе помочь, пери, ― признался он.
― Зато я, кажется, знаю, ― задумчиво протянул Мерл. ― Ты ведь ксенобиолог, Лея? Я правильно запомнил?
― Да! ― заинтересовалась я.
― Тогда, может, присоединишься в двум нашим специалистам такого же профиля? У нас тут, на территории Миссии, что-то вроде научно-исследовательской лаборатории и зоопарка. Много недостаточно изученной местной живности и растений. Думаю, твои руки там лишними не будут.
― С радостью! ― согласилась я и добавила. ― Завтра же познакомьте меня с ними! Или поручите это кому-нибудь.
― Исин, слышал? — Это произнес Арлингтон. Оказывается, он не дремал, а очень внимательно слушал наши разговоры. Теперь же пришла его очередь принимать решения и отдавать указания. ― Завтра передашь начальнику биолаборатории, что наша пери поступает в его распоряжение в качестве сотрудницы. Со всеми правами и обязанностями. Пусть оформит ее младшим научным сотрудником.
― Принято! ― отрапортовал искусственный интеллект.
Решение Арлинга мне очень понравилось, ведь оно поднимало мой статус, превращало из беспомощной и бесправной обузы в члена коллектива!
― Спасибо, Ар! ― Я оторвалась от плеча Чера, развернулась к самому суровому из лордов и легонько коснулась губами уголка его рта.
― Я ее работать отправляю, а она еще и благодарит! ― вдруг усмехнулся Арлингтон своей редкой, но такой красивой улыбкой. У меня аж сердце зашлось, когда я ее увидела! ― Могла бы есть, спать, смотреть фильмы, и вообще ни о чем не думать!
Вот теперь уже я поняла, что разговор пора сворачивать: он стал для меня слишком неловким!
― А знаете, раз мне завтра тоже на работу, то давайте и в самом деле уже спать! ― постановила я, обвела взглядом улыбающиеся лица лордов и спрятала полыхающие от смущения щеки на груди Черлингтона.
― Засыпай, пери, ― теплая широкая ладонь Чера легла на мою спину, согревая углы лопаток. ― Мы позаботимся, чтобы твой сон был спокойным и крепким.
― Да, мы позаботимся.
― Спи, малышка.
Мерл и Арлингтон тоже пожелали мне доброй ночи. Исин пригасил свет, и я легко и быстро соскользнула в глубокий крепкий сон.
***
Проснувшись утром, никого из лордов на постели рядом с собой я не обнаружила. Судя по звенящей тишине, не было их ни в других зонах двойного медицинского бокса, который мы занимали, ни в санитарных комнатах.
― Исин, лорды Арлингтон, Мерлингтон и Черлингтон ушли? ― Окликнула я единственного собеседника, который был рядом постоянно.
― Да, пери Каталея. Они отправились на командный пункт. Их смена продлится еще восемь стандартных часов и двадцать семь минут. Установить связь с лордами?
― Нет, не нужно их отвлекать! ― почти испугалась я. ― Понадоблюсь ― сами отыщут! Лучше скажи, начальник биолаборатории, в подчинение к которому меня отдали, уже на месте?
― На месте. С указом лордов ознакомлен и ждет вашего визита, пери, в любое удобное время.
― Что ж, извести его, пожалуйста, что я буду готова ко встрече где-то через час.
― Выполняю. Хорошего дня, пери. Обращайтесь, как только что-то понадобится.
― Принято! ― Я кивнула, прекрасно зная, что исин заметит и поймет этот жест.
Прошла к пищевому автомату, заказала завтрак из меню, составленного для меня доктором Лигурием. Пока еда готовилась, отправилась освежиться. Все-таки после ночи в горячих объятиях трех лордов тело слегка разогрелось и вспотело. А мне хотелось надеть чистый комбез на чистое тело.
Выйдя из душа, я с удовлетворением отметила, что дроид-помощник сервировал для меня стол. Уже собралась было облачиться в комбез, который вытащила из очистной камеры, но тут снова ожил исин.
― Пери Каталея, лорды рекомендовали вам, перед тем как покидать бокс, облачиться в наноброню. Обычный комбез вы можете надеть поверх нее. Устройства для активации наноброни находятся в закрытом стеллаже слева в изголовье ложа.
Из этого предупреждения я поняла, что мои лорды уверены: колонисты могут вернуться и совершить попытку нападения в любой момент. И тогда, конечно, времени на то, чтобы возвращаться в бокс за броней, у меня не будет.
― Спасибо. Тогда я оденусь после завтрака, ― решила я и села за стол, как была ― прямо в банном халате.
Завтрак, даром что приготовленный кухонным автоматом, был выше всяких похвал. Или так мне показалось после жизни впроголодь в рабских казематах и в клетке у безумного дока Икера. Как бы то ни было, а ленивые вареники с творогом, сдобренные маслом, показались мне невероятно нежными, а фруктовый салат порадовал вкусовые рецепторы потрясающим сочетанием экзотических оттенков ароматов и ощущением свежести.
Запив все витаминным киселем, я отыскала на стеллаже наплечники. Руководствуясь указаниями исина, облачилась в наноброню, которую, как оказалось, можно было модифицировать простыми голосовыми командами. Я превратила цельный костюм, закрывающий меня от шеи до пят, в нечто вроде комбидресса с удлиненными шортиками до колена, а сверху надела обычный комбез ― молочно-белый, с серебристыми кантами и вставками.
― Исин, как мне добраться до биолаборатории? ― запросила очередную подсказку.
― Вас доставит дроид, пери. Садитесь и доверьтесь этому транспорту.
К двери и в самом деле подъехала тележка на восьми колесах, снабженная мягким сиденьем и откидной спинкой. Я устроилась на этом автоматическом кресле-каталке, и оно повезло меня по коридорам и переходам. Перемещалась тележка довольно быстро: сама, пешком, я бы передвигалась намного медленней. Дорогу, учитывая несколько поворотов, спуск под землю и прочие сложности, я не запомнила. Но это меня не беспокоило. Я знала: лорды с их пси-переносом выдернут меня откуда угодно в пределах территории Миссии!
Начальник биолаборатории встретил меня у пневматических дверей, над которыми виднелась неоновая надпись: «Опасность заражения! Вход на территорию в костюмах биологической защиты!»
Сам начальник оказался на вид мужчиной зрелого возраста. Он был одного со мной роста, но вдвое, а местами и втрое шире в объемах. При этом он не казался полным, скорее, походил на спортсмена, который ушел из профессии, но продолжает поддерживать форму.
― А вот и вы, пери Каталея! Меня зовут профессор Глостер. Можно просто «проф.», ― приветливо кивнул он. ― Давайте, помогу.
Он протянул руку, помог мне слезть с тележки и провел в дверь.
― Здесь у нас комната для переодевания, ― сказал он. ― Она общая для всех сотрудников. Надеюсь, у вас под комбинезоном есть белье?
― Наноброня, ― призналась я.
— Вот как?! Что ж, следовало ожидать, что лорды позаботятся о дополнительных мерах защиты для своей пери, ― кивнул док. ― В таком случае, вы можете просто снять верхний слой и остаться только в ней.
― Хорошо, ― я скрылась за ширмой, сняла стандартный комбез и голосовой командой вернула броне слитность. Теперь она закрывала меня всю, не считая головы и кистей рук.
В таком виде я и предстала снова перед профессором.
― Ох, и фигурка! ― он оглядел меня с вполне мужским интересом. ― Даже жаль, что вы ― пери. В противном случае я бы спросил разрешения поухаживать за вами, Каталея!
— Это лишнее! ― я даже отступила на шаг.
Похоже, мое доверие к мужчинам оказалось сильно подорвано месяцами в плену, и распространялось только на моих спасителей, трех лордов, освободивших меня из клетки дока Икера.
― Да-да, я все понимаю, пери! ― Тут же поднял руки, показывая, что ни на что не претендует, профессор. ― Простите, я наделся, что вы сочтете мои слова за комплимент. Больше ничего подобного не повторится!
― Я очень на это надеюсь, профессор Глостер, ― все еще напряженно отозвалась я. И тут же, чтобы избавить нас обоих от неловкости, поинтересовалась. ― Так какую работу вы намерены мне поручить?
― Думаю, вы сами выберете то, что вам ближе, ― чуть повел плечами проф. ― Надевайте защитный шлем, он будет всегда ждать вас вот тут, в шкафу, в ячейке номер пять, и следуйте за мной. Начнем с экскурсии по моим владениям.
Профессор помог мне надеть сплошной, прозрачный со всех сторон шлем, который тут же слился с наноброней, и провел в следующую пневмодверь. За ней меня ждал целый комплекс помещений различного назначения: от вирусологической лаборатории и ботанического сада с теплицами до вивария, который профессор иронично называл зоопарком.
Вирусы меня интересовали мало, растения ― чуть больше. Главный интерес обычно вызывали морские и океанские жители. Так что первым делом я попросила показать мне океанариум. К нему-то мы и направились.
― Местных водных тварей у нас пока совсем немного, ― указывая на полупустой аквариум размером с пятидесятиметровый бассейн, сказал док. ― Здесь, на Галтарагосе, очень высокие приливы ― вероятно, из-за двух крупных спутников планеты. Кроме того, колонисты вынуждены сражаться с агрессивными двуглавыми представителями сухопутной фауны, так что предпочитают селиться кучно и подальше от берега. Зато нам удалось заполучить парочку дуоцеров, самца и самку. Желаете взглянуть?
Дуоцеры? Те самые крылатые рептилии, на чью частоту пытался настроить мой мозг безумный док?!
О, разумеется, я хотела увидеть вживую существ, одним из которых порой ощущала себя в измененном состоянии сознания!
― Конечно! Ведите, профессор! ― согласилась я, даже не подозревая, что делаю очередной судьбоносный шаг!
Глава 17
Колония Галтарагос. Каталея Ладоника
Дуоцеров держали в павильоне, разгороженном на две части простой металлической решеткой с прутьями толщиной в мое запястье.
― Ничего себе! ― указывая взглядом на прутья, воскликнула я. — Вот это ограждение!
― О, мы пытались обойтись решеткой попроще. Но эти твари перекусывают твердые сплавы толщиной в палец так, будто перед ними бамбуковый ствол! ― хмыкнул профессор Глостер.
― Опасные существа! ― Боюсь, восхищения в моем голосе было больше, чем страха. ― И уникальные! Впервые вижу, чтобы эволюция создала двуглавых животных!
― Я вам больше скажу, пери Каталея: мозг в каждой из голов не разделен на полушария. Так, словно каждая голова и содержит одно из полушарий: правое или левое! ― Со значением глянул на меня профессор, явно намереваясь произвести впечатление.
Только я с анатомией дуоцеров была теоретически знакома: док Икер меня просветил так глубоко, как только мог. И скрывать свои познания я не стала.
― Так вышло, что я осведомлена об этом факте, ― сказала я профессору. ― Более того, арестованный лордами доктор Дончо Икер считает, что эти полушария общаются между собой не через синаптические соединения отростков нервных клеток, а посредством электромагнитных волн ультравысокого спектра. Он называет их мю-волны.
― И ему удалось зарегистрировать эти волны с помощью энцефалографа? ― заинтересовался проф.
― Да, и доктору Лигурию ― тоже, ― сообщила я. ― Разумеется, оба доктора использовали сверхчувствительные приборы.
― Доку Лигурию? ― изумился профессор. ― Но он ни разу не был у меня и не приближался к дуоцерам! Не представляю, где еще он мог подобраться к ним настолько, чтобы снять энцефалограмму!
И тут я поняла, что, кажется, проговорилась, и рискую сама оказаться в роли лабораторной зверушки, только в этот раз добровольно-принудительно. Док Лигурий все-таки руководствовался врачебной этикой и старался не надоедать мне с исследованиями и экспериментами. А вот профессор Глостер, не слишком обремененный правилами, которые по долгу службы вынуждены соблюдать медики, может проявить излишнюю настойчивость, уговаривая меня на опыты над самой собой.
― Точнее, он получил записи дока Икера, ― я почти не солгала: наверняка, арестовав безумного дока, лорды изъяли и плоды его бесчеловечных экспериментов!
― Ах, да! Это тот ученый из числа переселенцев, который был арестован нашими лордами за участие в аукционе рабынь! ― припомнил профессор. ― Я еще не успел поинтересоваться, чем он занимался у себя на станции, и какую информацию удалось изъять при его аресте. Надо бы запросить доступ…
― Так, значит, это самец и самка? ― перевела я разговор на не такую волнительную тему.
― Да, более крупный и светлый ― самец. А справа, более мелкая и темнокрылая ― самка.
Дуоцеры были отгорожены от нас не только железными прутьями, но и силовым полем. Но видеть оно не мешало, ни нам с профессором ― крылатых рептилий, ни им ― нас.
― Какие-то они вялые и апатичные, ― заметила я.
В моих видениях эти существа были куда более энергичными.
― Вы верно заметили, пери Каталея. Боюсь, еще несколько дней, и мы их вовсе потеряем. Они отказываются от пищи, почти не пьют воду и не желают двигаться. А ведь у них есть возможность выбраться из загона и даже взлететь над территорией миссии, правда, невысоко ― на длину нейроповодка.
И снова я поняла, что у научной Миссии с Сэйрана есть технологии, о которых я даже не слышала.
― Что такое нейроповодок, профессор? ― уточнила тут же.
― О, это чип в основании шеи, который при отдалении от маяка начинает блокировать двигательную активность крыльев наших птичек. Им приходится переходить на планирующий полет и снижаться, чтобы не разбиться!
Профессор рассказывал о нейроповодке с гордостью и удовольствием. А я вдруг представила себя дуоцером, который взмывает в небеса и вдруг понимает, что крылья его не слушаются!
«Это ужасно!» ― Я даже содрогнулась.
Наверное, не проведи я несколько дней в клетке дока Икера, не полетай мысленно вместе с крылатыми рептилиями ― рассказ не произвел бы на меня настолько удручающего впечатления.
― Кажется, вполне понятно, отчего у них нет аппетита, ― пробормотала я себе под нос.
― И отчего же? ― У профессора оказался достаточно тонкий слух, чтобы разобрать мое бормотание.
― Дуоцеры ощущают себя больными, ведь крылья их не слушаются. Они ведь пытались подняться в воздух и улететь?
― Первое время пытались, ― признал профессор Глостер. ― Но потом стали делать это все реже и реже, а последние несколько дней и вовсе перестали.
― Ну вот. У них стресс, как у любого дикого животного, попавшего в клетку, ― вздохнула я.
― Кажется, пери Каталея, вы прониклись сочувствием к дуоцерам? ― хмыкнул мой теперь уже начальник.
― Пожалуй, ― не стала скрывать я. ― Понимаю, что они ― опасные хищники. Но это был их мир. А мы, разумные гуманоиды, вторглись в него и принялись менять по своему усмотрению. А бывших властителей планеты посадили на нейроповодок. Им… тесно рядом с нами. И в небе тесно, когда оно ограничено тысячей стандартных метров в любую сторону.
Надо отдать профессору Глостеру: выслушал он меня внимательно. Но, дослушав, только развел руками:
― Нейроповодок я убрать не могу. Стоит спустить этих птичек с привязи, и они помчатся уничтожать всех гуманоидов, которых увидят с высоты полета. Нас, двуногих разумных, они уничтожают, даже когда не нуждаются в пище.
― Так же, как мы ― их, ― невесело усмехнулась я. ― Два хищных вида конкурируют за ресурсы.
― Вижу, вы неплохо разбираетесь в биологии, пери Каталея, ― одобрительно кивнул профессор Глостер. ― Мне самому очень жаль, что популяция этих великолепных и уникальных хищников сокращается усилиями колонистов с каждым днем. Но, боюсь, это неизбежно: уговорить дуоцеров не нападать на гуманоидов невозможно. Значит, их и дальше будут уничтожать…
«Уговорить… уговорить…» ― Эти слова застряли в моей голове, как заноза под кожей. Что-то в них цепляло, заставляя возвращаться к ним снова и снова, будто требуя додумать, поймать почти созревшую, но постоянно ускользающую мысль.
― Пожалуй, мне бы хотелось заняться изучением дуоцеров, ― объявила я, поддаваясь внезапному порыву.
― Ну и прекрасно! Тогда я запрошу доступ к информации, изъятой у дока Икера, не только для себя, но и для вас, пери Каталея. А теперь давайте вернемся в кабинет, я познакомлю вас со вторым сотрудником лаборатории, и заодно утрясем некоторые формальности вроде вашего режима работы и оклада.
― Хорошо, профессор Глостер. ― Я нехотя отвернулась от вольера с крылатыми рептилиями и следом за профессором направилась к выходу.
Но до кабинета мы так и не дошли.
― Общая тревога! Всем гражданским сотрудникам Миссии проследовать в укрытия! ― объявил исин.
Это могло означать лишь одно: на Миссию снова напали колонисты.
Профессор потянулся, чтобы схватить меня за руку. Вероятно, чтобы отвести в укрытие. Но дотронуться до моих пальцев не успел. Мир на мгновение померк в моих глазах, а уже в следующее мгновение я обнаружила себя в кольце трех лордов.
***
Вид у лордов был крайне суровый и сосредоточенный.
― Лея, мы тебя сразу к Лигурию перенесли. Поступаешь в его распоряжение. Слушайся доктора во всем. Он за тебя лично перед нами отвечает, пока атака на Миссию не завершится, или пока мы за тобой не явимся! ― без предисловий объявил лорд Арлингтон.
― Ты бластером владеешь, Лея? ― дождавшись моего понятливого кивка в ответ на слова Арлинга, спросил Черлингтон.
― Да, тренировалась на университетском полигоне, ― подтвердила я.
― Тогда держи. И помни: на войне такого понятие, как «превышение пределов необходимой самообороны» не существует. Видишь противника ― стреляй на поражение! Сумеешь? ― Чер протянул мне небольшой, но явно мощный бластер.
К счастью, все элементы управления оружием располагались на привычных местах. Оружие удобно легло в ладонь. Я сжала рукоять, взвесила бластер в руке. Его тяжесть показалась мне даже приятной.
― Жаль, что у меня не было такого, когда на межзвездный крейсер, на котором я летела, напали пираты, ― вздохнула вслух.
― Тогда, возможно, мы бы никогда не встретились, ― Мерлингтон покачал головой, будто не желая даже думать о такой возможности.
― И вам не грозила бы смерть из-за невозможности провести полное слияние, ― договорила я.
― Не совсем так, пери, ― возразил Мерл. ― Но сейчас нет времени. Напомни, я расскажу тебе позже, в чем дело.
― Напомню обязательно! ― заверила я. ― Неужели осталось еще что-то, чего я о вас не знаю?
― Осталось, Лея. Кое-что ты узнаешь только на Сэйране, если решишься отправиться туда и выйти замуж за тройку лордов, ― нехотя признался Мерл.
― Так, не до разговоров! Лея, бластер просто приложи к броне, где тебе удобно ― он сам прикрепится. Для снятия его с креплений достаточно щелкнуть ногтем рядом с оружием. Попробуй. ― Остановил нас Арлингтон.
Я сделала, как он сказал, и убедилась, что у меня все получается.
― Отлично. Тебе идет оружие, малышка! ― не удержался от восхищенного взгляда Чер. ― Носи его при себе, пока мы не явимся за тобой!
― А теперь иди. Лигурий уже ждет. ― Арлинг приложил ладонь к датчику очередной пневмодвери и пропустил меня в подземный медицинский блок.
― До встречи, пери! ― крикнул мне вслед Чер.
― Скоро увидимся, ― поддержал его Мерл.
Арлингтон ничего говорить не стал, но в его темном взгляде я прочла все, что он постеснялся озвучить: нежность, тоску, тревогу за меня.
Створки двери съехались, отрезав меня от лордов, и я поспешила к доку Лигурию за распоряжениями. Участие в экспедициях на неисследованные планеты предполагала умение работать в команде и подчиняться почти военной дисциплине, поэтому мне было легко включиться в режим жизни осаждаемой колонистами миссии. Только постоянно не хватало информации. Хотелось знать, что происходит наверху, у ограды, чем заняты лорды, не получили ли они ранений… Впрочем, если б получили ― тут же оказались бы у дока Лигурия, так что я узнала бы обо всем в числе первых.
― О, вот и ты, Лея! ― Лигурий мне обрадовался, как родной. ― А мы тут скучаем. Давай-ка проверим, помнишь ли ты, что делать при поступлении экстренного пациента. Итак, представим, что открывается дверь, и роботизированная каталка доставляет раненого. Твои действия?
От такого резкого перехода к экзамену я на миг растерялась, но тут же приказала себе собраться. Толку с меня будет, если я стану хлопать ушами?
― Необходимо оценить проходимость дыхательных путей. При необходимости очистить их и обеспечить вспомогательную или принудительную вентиляцию легких! ― отбарабанила наизусть.
Лигурий удовлетворенно кивнул:
― Верно! Дальше?
Мы быстро пробежались по всему алгоритму, заодно я убедилась, что знаю, какие команды отдавать медицинским дроидам, чтобы они меня правильно поняли и не тратили драгоценное время, пытаясь выяснить, чего я от них жду.
― Хорошо, что лорды решили приписать тебя ко мне, а не к биолаборатории, ― порадовался Лигурий. ― Ты толковый работник, Лея. А их у меня всего-то еще два врача и два лаборанта. И это на тысячу сотрудников Миссии!
― Надеюсь, без массовых поступлений раненых обойдется! ― Я скрестила перед собой указательные пальцы левой и правой руки.
У нас на Лиране считалось, что это перечеркивает слова, которые в противном случае Вселенная могла бы услышать и принять как руководство к действию.
― Да уж. Не хотелось бы такого, ― согласился главный врач Миссии. ― Ты, кстати, обедала?
― Не успела, ― я прислушалась к себе и вдруг осознала, что и в самом деле успела проголодаться.
― Тогда идем в буфет, закажем еды и подкрепимся, пока есть время.
Следом за доктором Лигурием я прошла мимо приемных боксов, в каждом из которых подмигивала огоньками готовая к приему пациентов регенерационная капсула, заполненная свежими, влажно поблескивающими шариками гидрогеля. Мимо клинической лаборатории, где сидели за столом и что-то изучали на виртуальном экране двое врачей-лаборантов.
И, наконец, добрались до небольшого буфета.
― Тут у нас свой автономный кухонный агрегат, ― взялся просвещать меня Лиг. ― Даже если общий будет поврежден или заражен, этот сможет обеспечить нас полноценным рационом. Запасы продуктов я уже пополнил. Чего съешь?
― Если ты не против, я сама загляну в меню. ― Я тоже подошла к агрегату.
― Но я не вносил в него твою диету. Впрочем, не думаю, что тебе повредит чуть более грубая пища, чем ты ела до сих пор. Твой организм хорошо восстанавливается. ― Лиг окинул меня задумчивым взглядом и махнул рукой. ― Ладно, выбирай!
Радуясь новой степени свободы, я решила все же проявить благоразумие и выбрала для себя рыбную котлету на пару, соте из овощей с грибами и песочную корзинку с ягодами и кремом в качестве десерта.
Пока заказ готовился, я из чистого любопытства продолжала изучать меню, прикидывая, чем бы угостила лордов, если бы могла поужинать с ними. Впрочем, если я правильно рассчитала, то ждать их мне предстояло как раз к вечеру, ведь к тому времени их пси-поля снова рассинхронизируются, кристалл силы распадется, а странная энергия, природы которой я не понимала, начнет сжигать своих носителей.
― Док, ― спросила я, когда кухонный агрегат выдал мне и Лигурию наши заказы, и мы уселись за один столик друг напротив друга, чтобы поесть. ― А есть ли хоть что-то полезное в этих пси-полях, которые заставили лордов выбрать меня своей женщиной? Ну, про пси-перенос и способность мысленно переговариваться между собой я уже в курсе. Но, может, есть что-то еще?
― У кого как, ― вздохнул Лигурий. ― Пожалуй, меня вряд ли станут упрекать, если я поделюсь с тобой этими сведениями. Так что слушай…
Глава 18
Колония Галтарагос. Каталея Ладоника
Разумеется, я тут же навострила уши! Узнать о лордах хоть что-то сверх уже известного мне хотелось даже больше, чем продолжить свой путь на Аквалон, где меня, скорее всего, уже никто и не ждал. Личный интерес смешался во мне с интересом научным, и это был слишком мощный коктейль, чтобы я сумела устоять!
― Как, наверное, ты уже знаешь, природа пси-полей мало изучена. Их даже зарегистрировать пока толком не удалось ни разу. То ли мы пока не сумели создать датчики нужной чувствительности, то ли природа пси-энергии настолько отличается от уже известных нам видов волн, что мы просто не знаем, как их выявить.
― Не так подробно, но лорды говорили об этом, ― кивнула я, поощряя Лигурия продолжать рассказ.
― Вторым не менее загадочным фактом является то, что пси-энергия не всегда приводит к формированию одинаковых способностей. Почти все лорды в той или иной степени владеют пси-переносом, который ты уже ощутила на себе, повышенной скоростью реакций и мышечной силой, быстрой регенерацией и контролем активности своего семени.
― То есть, лорды могут сделать свою сперму стерильной?! ― пораженно воскликнула я.
Пожалуй, ни о чем подобном мне раньше слышать не приходилось, а ведь как ксенобиолог, я была наслышана о самых невероятных инопланетных существах и их особенностях!
― Представь себе, Лея! Наши лорды не допускают случайных зачатий! Обычно они позволяют зачать от себя только своей пери, чтобы рожденные от такого союза сыновья тоже стали лордами. Есть и более редкие способности, например, обмен мыслями, который еще называют ограниченной телепатией, потому что для разговора без слов лордам необходимо находиться в одном помещении, на расстоянии до полусотни метров друг от друга.
― О! С этим я тоже знакома! ― хмыкнула я. ― Так уж вышло, что я слышу мысленные переговоры лордов, хотя не способна участвовать в них сама.
― Да, Лея, я помню, ― кивнул доктор Лигурий. ― Но твой мозг подвергался специфическому воздействию, и после этого, вероятно, обрел аномальные возможности, а у лордов это ― врожденное.
― А что еще может, к примеру, лорд Арлингтон и его побратимы? ― решила я свернуть к тому, что было важнее лично для меня.
― Хм. Погоди, я должен посмотреть их личные карточки… ― наморщил высокий лоб Лигурий. ― Так, сходу, и не припомню. Исин, выведи мне…
Договорить Лигурий не успел. Стены, пол, потолок ― все вокруг вдруг содрогнулось, да так сильно, что подпрыгнули чашки и тарелки на столике, я свалилась со стула, а Лиг успел вскочить на ноги и замер, прислушиваясь.
― Исин, ― позвал он. ― Отмена предыдущей команды. Сообщи, что можешь, о том, что происходит наверху.
― Колонистам удалось на миг истощить силовой купол над Миссией и скинуть на нас два четвертьтонных боеприпаса, ― отчитался искусственный интеллект. ― Дроиды приступили к разбору обломков и завалов. Вероятно поступление раненых.
― Так, Лея, поболтаем в другой раз, а сейчас возвращаемся в приемный бокс! ― тут же собрался доктор Лигурий, возвращая себе строгий и деловитый вид.
― Конечно, док, ― согласилась я и пошла следом за ним по подземному коридору. свет в котором, к счастью, продолжал гореть ровно и ярко.
Едва мы успели надеть перчатки, как робокаталки доставили двух раненых. К одному из них, который лежал на боку без сознания, и булькал кровью, тут же направился доктор Лигурий. Вторым занялся еще один врач. Я пока оставалась в стороне и наблюдала за четкой профессиональной работой, всем сердцем надеясь, что больше пострадавших не будет.
А пока…
― Желудочный зонд. Лицевая маска с воздуховодом, третий размер. Режим поддержки дыхания, ― отдавал распоряжения Лигурий. ― Перемещение в регенерационную капсулу. Первичная диагностика на предмет повреждений черепа и органов грудной клетки.
И вот уже пациент, тот, который без сознания, лежит в слое гидрогеля, а дроид сканирует его тело и озвучивает найденные проблемы:
― Перелом четвертого и пятого ребер справа со смещением. Повреждение ткани легкого. Пневмоторакс. Гемоторакс.
― Дроид! Активный дренаж грудной полости справа! ― тут же выдает новое указание док Лигурий, и манипулятор медицинского дроида распаковывает и втыкает между ребрами толстую иглу.
Я бы наблюдала за доком и его работой и дальше, но прибыли еще две робокаталки, и мне тоже пришлось заняться делом.
Пациент мне достался не самый сложный. У него была лишь легкая контузия, вывих левого плеча и пара глубокий царапин. Вывих вправил дроид. Царапины обработала и заклеила специальным органическим клеем я. Наложив иммобилайзер на вправленную руку, отпустила пациента ― незнакомого мужчину ― в общую часть подземного убежища. Знала: там о нем сумеют позаботиться. И снова принялась ждать.
Но, к счастью, основная часть персонала и правда успела укрыться, так что новых раненых не было. Зато, пока мы принимали пострадавших и хлопотали над ними, наступил вечер, и в приемном боксе появились мои главные пациенты: лорды Арлингтон, Черлингтон и Мерлингтон.
И пациентами я их про себя назвала не напрасно: все трое выглядели усталыми до предела, но, главное, их волосы почти сплошь светились красным, а по лицам змеились трещины, из которых прорывался огонь.
― Ты ведь не откажешь нам в неполном слиянии, пери? ― спросил лорд Чер, словно снова не был уверен в моем согласии.
― Не откажу, ― кивнула я.
А уже в следующий миг лорды окружили меня с трех сторон и перенесли в знакомую гостиную, из которой вели двери в три спальни.
― Чтобы дело шло скорее, неплохо бы избавиться от наноброни, ― с сомнением посматривая на меня, сообщил Мерл.
― Вы предлагаете мне… Вы хотите, чтобы мы сделали это обнаженными? ― смутилась я.
― Мы надеялись, что ты, возможно, решишься на это, Лея, ― мягко подтвердил Арлинг. ― Ты ведь уже позволяла каждому из нас ласкать тебя, и сама касалась нас даже в самых интимных местах…
На это мне возразить было нечего: я и в самом деле видела лордов в первозданном виде, да и сама лежала в их объятиях голышом.
― Хорошо. Давайте так, ― решилась я.
Опыт двух предыдущих слияний подсказывал, что во время такого взаимодействия лордам будет не до ласк. А потом… потом будет видно!
***
Опасаясь, что в гостиную может наведаться кто-то из персонала станции, я попросила лордов:
― Давайте в этот раз устроимся в одной из спален.
― Тогда идем в центральную. Она самая большая, и ложе там как раз на трех таких, как мы, рассчитано, ― согласились мужчины.
Броню с меня снимал снова Мерл. Ну, как снимал ― повернул регуляторы на наплечниках, и тончайшая оболочка из металлоорганики втянулась в свое хранилище, не оставив ни следа на моем теле. Сами наплечники тоже был убраны с моих плеч и отложены в сторону, на тумбочку. Избавив меня от «упаковки», Мерл не удержался и скользнул легким поцелуем по моему плечу.
― Мерлингтон, не до того сейчас, ― устало упрекнул побратима Арлинг. ― Мы можем понадобиться на командном пункте в любое мгновение, так что нежности ― после. Ровно столько, на сколько останется времени.
Невольно я тоже заразилась этим настроением, стала деловитой и собранной. Без лишних разговоров и уговоров легла на Арлингтона, который тоже уже успел избавиться от наноброни. Как всегда ― спиной на его живот, лицом вверх. Раскинула в стороны руки и дождалась, когда мои ладони окажутся между ладонями Арлинга и Мерлингтона с Чером.
― Настраиваемся, ― отдал один на всех приказ Арлингтон, и я закрыла глаза, уверенная, что лорды поступят так же.
Они и поступили. Только оказалось, что моя сосредоточенность стала не помощью, а препятствием на пути к слиянию. Я слишком торопилась попасть в тот странный мир, где могла видеть сияющие потоки энергий и формирующийся из них кристалл силы. Нервничала, дышала слишком часто и никак не могла поймать нужный ритм. Чем дольше мне не удавалось войти в нужный ритм, тем сильнее я расстраивалась, ругала себя и боялась за лордов.
― Так дело не пойдет. ― К счастью, Мерлингтон так и не ушел в измененное состояние сознания. Впрочем, как и остальные лорды. ― Не умеешь ты, Арлинг, девушек на нужный лад настраивать.
― Да я же… ― попытался возразить Ар.
― Ты превратил таинство в боевую задачу. А оно так не работает, Ар! ― Мерлингтон с сожалением покачал головой. ― Иди ко мне, пери, и позволь тебя поцеловать.
То, что меня никто не стал винить в неудаче, принесло огромное облегчение! Я всхлипнула и перебралась в объятия Мерла.
― Ну, что ты, что ты, малышка! ― Он поцелуями снял слезинки с моих ресниц. ― Все хорошо. Даже то, что ты просто лежишь рядом с нами, уже приносит нам облегчение. Смотри! Мы уже не так пылаем, замечаешь?
Я посмотрела на обращенные ко мне лица, обнаружила, что трещинки с брызжущими из них язычками пламени закрылись.
― Вижу, ― кивнула робко.
― А сейчас я тебя буду целовать и покачивать на руках, пока ты не выбросишь из головы все мысли и тревоги и не доверишься мне полностью. Тогда я аккуратно передам тебя Арлингу. Тебе даже ничего не придется делать. Просто доверься нам и постарайся получить удовольствие от происходящего, хорошо?
― Хорошо, Мерл. ― Я позволила Мерлингтону раскинуть мои бедра и усадить меня вплотную к его телу. Наши животы соприкоснулись: его, твердый, покрытый кубиками и от этого слегка выпуклый, и мой ― впалый, тощий, но довольно мягкий.
Впрочем, между нашими животами оказалось слегка зажато и кое-что еще: данж Мерлингтона. Большой, напряженный, горячий! И когда Мерл начал мерно покачиваться, заодно целуя меня, его данж начал скользить по моим нижним складочкам. Мне стало хорошо и томно. Между ног увлажнилось. Я сама не заметила, как стала дышать все глубже и глубже ― в унисон с Мерлингтоном. Все, чего мне хотелось, чтобы это продолжалось долго, бесконечно долго!
Когда и как вышло, что вместо Мерлинга мое тело прижал к себе уже Арлингтон ― я не уловила. Просто вот только что мужское тело было передо мной ― и вот оно уже позади меня. Ласковые руки прижимают мои лопатки к широкой мощной груди. Данж Арлинга оказывается между моих раскинутых бедер, скользит между ними вперед-назад. Еще несколько мгновений спустя мои руки разводят в разные стороны, а я даже не думаю возражать, захваченная чувственными ощущениями, которые дарит мне данж Арлинга!
Постепенно к этим ощущениям добавляются новые: я чувствую, что мы с Арлингом ― единое целое, и мы с ним не одни. К нашей целостности присоединяются еще двое. И мы становимся еще более целыми, хотя понять, как такое возможно ― мне не удается. Впрочем, меня это мало заботит, ведь тут, в единой на четверых целостности, я обнаруживаю беспорядок.
Беспорядок мне не нравится. Он беспокоит меня, ведь три светящихся потока, в которые превратились мои лорды, полны завихрений, в них бурлят воронки. Эти воронки и завихрения отрываются от своего потока и сталкиваются с другими, словно воюют между собой!
― Не надо воевать! ― говорю им я. ― Вместе вы добьетесь большего!
…И начинаю приглаживать потоки, как буйные вьющиеся локоны, распрямляя их. А когда они становятся гладкими и ровными ― переплетаю их между собой, словно плету косицу из цветных лент: алой, желто-зеленой и бело-голубой. Потоки послушно изгибаются, переплетаются, прилегая один к другому плотно и ровно.
― Ну вот! Красота же! ― любуюсь я делом своих рук. ― Так и держитесь! А растреплетесь ― заплету вас снова!
Забавно, но потоки, послушные моей фантазии, распушаются на кончиках, и там, в сияющем, как радуга, разноцветном облаке, вдруг проступают контуры кристалла.
«Кристалл силы!» ― узнаю его я. И любуюсь сиянием его правильных острых граней, пока сам кристалл подрастает, набирается света и как будто твердеет.
Наконец, кристалл перестает расти. На этот раз ― он размером с мой кулак. Я бы хотела взять его в руки, унести с собой в вещный мир, но понимаю: это невозможно. Вернуться туда, в мир живых тел и твердых предметов, мне придется без него. От этого чуточку грустно. Успокаивает лишь одно: у меня будет еще возможность создать этот кристалл заново, опять полюбоваться на него.
«Продержись как можно дольше!» ― велю я кристаллу и мысленно закрываю глаза, чтобы лучше почувствовать свое тело и вернуться в него.
― Ты умница, пери! Ты справилась лучше, чем в прошлый раз! ― Первое, что говорит мне Мерлингтон, стоит мне открыть глаза.
― Правда?! ― мне радостно слышать похвалу. Меня ею никогда не баловали.
― Мы тоже так считаем, я и Арлингтон. Не так ли, Ар? ― А вот и Чер. Он ласково прижимает к губам мой кулачок и целует выступающие косточки.
― Правда. ― Голос Ара звучит подо мной и как будто в моей собственной груди. ― Ты снова сотворила чудо ― такое, на какое мы не могли и надеяться! ― Теплые губы Арлингтона прикасаются к моему уху, ласкают его. ― А я, оказывается, слишком огрубел за годы жизни в космосе, вдали от женщин. Хорошо, что Мерл не растерял своего умения ухаживать за такими нежными цветочками, как ты, Лея!
Я снова таю, теперь уже от слов Арлингтона:
― Цветочком меня никто не называл, ― шепчу растроганно.
― Но тебе нравится? ― в голосе Арлингтона мне слышится тревога.
― Очень! ― мне несложно в этом признаться.
К тому же я догадываюсь, что, если лордов до сих пор не вызвали, то они наверняка постараются успокоить мое взбудораженное ласками тело и подарить мне удовольствие.
Глава 19
Колония Галтарагос. Каталея Ладоника
Получилось почти так, как мечталось. Но это проклятое «почти»! Мои лорды очнулись, вышли из слияния обновленными, посвежевшими, как будто выспавшимися. И очень, очень возбужденными ― не меньше моего!
Полное отсутствие на нас одежды позволило мне оценить всю силу их мужского желания. Так что, когда самый смелый и, наверное, самый нетерпеливый Черлингтон склонился надо мной, лежащей поверх Арлингтона, и провел влажным языком по вершинке моей груди ― я только охнула и выгнулась в ответ, непроизвольно хватая Чера за волосы и прижимая к себе еще сильнее.
К тому, что меня станут ласкать сразу все три лорда, после предыдущей ночи я уже была морально готова. И пусть где-то на задворках сознания все еще жили старые представления о правильном и не очень, но я предпочла не обращать на них внимания. Здесь, сейчас, именно с этими мужчинами было правильно ― ТАК. А не в соответствии с правилами того мира, в котором я выросла.
Лорды каким-то чудесным образом уловили мою готовность принимать ласки всех троих, и буквально утопили меня в них. Я снова потерялась ― но на этот раз не в мерном покачивании сильных тел, а в прикосновениях, то нежных и еле ощутимых, то властных и сильных, иногда на грани боли.
Руки, губы и языки Арлинга, Чера и мерла были везде: они терзали мой рот, вытягивали и выкручивали соски, пили влагу возбуждения между бедер! Огненные молнии пронзали мое тело одна за другой, пока не превратились в одной сплошной и длительный разряд, охвативший меня всю от затылка до копчика. Я вибрировала в экстазе, мои бедра выгнулись, а внутренние мышцы внизу живота пульсировали в каком-то запредельном ритме!
И в этот момент, когда весь мир сузился меня до одной точки, исин вмешался в происходящее, холодным механическим голосом объявив:
― К нападающим прибыло подкрепление. Требуется анализ кадров видеофиксации с целью распознания новых видов вооружения, доставленных поселенцами. Лорды, вы нужны на командном пункте!
― Прости, Лея. Это не может ждать, ― первым очнулся лорд Арлингтон.
Неохотно отстранился от меня. Болезненно поморщился, когда его данж покинул уютное местечко между моих бедер.
Чер и Мерл с недовольными стонами тоже откатились в стороны.
― Как же невовремя! ― озвучил общее мнение Чер. ― Хорошо, что мы не оставим неудовлетворенной нашу пери. Но было бы лучше, если бы и нам перепало немного «сладкого».
― Так, может?.. ― Я потянулась к Арлингу, который уже вставал с ложа.
― Нет, Лея! Мы не можем рисковать Миссией и ее обитателями. И тобой в том числе. Хорошими же мы будем защитниками, если станем терять время, от которого может зависеть сама жизнь! ― Арлинг решительно возложил наплечники наноброни на свои мощные плечи и повернул рычажки управления.
Наноброня поползла по его телу, как змеиная чешуя, скрывая и обволакивая рельефное мужское тело. Я как завороженная, наблюдала за этим перевоплощением. Буквально только что рядом со мной лежал расслабленный, поглощенный страстью любящий мужчина ― и вот уже передо мной грозный воин. Собранный, решительный, готовый к сражению!
Черлингтон и Мерлингтон перевоплотились так же быстро, как Ар.
― Тебе придется вернуться к Лигурию, ― заявили лорды. ― Мы перенесем тебя в душевую. Держи броню. ― Они подали мне наплечники. ― Будешь готова ― выйдешь. Лига мы предупредим.
Меня, голенькую и разомлевшую, подняли, обняли с трех сторон, перенесли в санитарную комнату подземного медицинского блока и исчезли. Я едва успела прошептать: “Удачи!”
Вскоре стало ясно, что удача нужна нам всем. Колонисты всерьез решили избавиться от Миссии. Им на руку играла удаленность Галтарагоса от миров Содружества и от основных космических путей. Даже послания с этой затерянной на задворках освоенной Вселенной планетки шли к ближайшему миру Содружества пару недель. Ждать спасительного подкрепления предстояло минимум в два раза дольше.
Мои лорды, как, видимо, и две другие тройки лордов, бросили все силы на сдерживание осаждающих нас переселенцев из системы Лампедуза. Чер, Ар и Мерл появлялись рядом со мной всего раз в стандартные сутки, когда потребность в слиянии становилась почти невыносимой. Пару раз им удавалось задержаться рядом на четыре-пять часов, чтобы поспать. Пару раз ― они срывались и исчезали практически сразу после слияния.
Жить в таком режиме было сложно. Ждать, не имея возможности ни на что повлиять ― невыносимо. Оттого, узнав, что к биолаборатории и виварию, которые временно обслуживали только дроиды, есть подземный ход, я решила навестить обитателей зоопарка, и в первую очередь ― дуоцеров, состояние которых еще немного ухудшилось: я узнала об этом от исина.
Отчего-то мне было очень важно не допустить гибели этих крылатых хищников. То ли я сроднилась с ними во время своих воображаемых полетов. То ли сочувствовала им, поскольку сама побывала в клетке. Как бы то ни было, но через четыре дня осадного положения и бесконечного пребывания в медицинском блоке, я отпросилась у Лигурия, вызвала дроида-тележку и велела доставить меня в биолабораторию.
Мой новый начальник, с которым мы так до сих пор и не успели начать никаких работ, просто махнул на меня рукой, узнав, что я решила навестить дуоцеров:
― Делай, что хочешь, Каталея. Все равно все наши питомцы будут уничтожены вместе с нами. Правда, чтобы уничтожить нас, колонистам придется долго и с болью, теряя своих товарищей, выколупывать нас из наших подземных нор.
― Так вы считаете, что мы обречены, профессор? ― удивилась я.
Лорды уверяли меня, что все не так плохо, и захватить наземные строения Миссии нападающие еще долго не смогут.
― Если подкрепления не будет ― обречены. А его не будет. Уверен, сигнал бедствия, отправленный нами, был перехвачен. К тому же, еще восемь-десять дней, и у нас одной тройкой лордов станет меньше. А они ― самая надежная наша защита.
― Вы о лордах Мерлингтоне, Черлингтоне и Арлингтоне? ― Мое сердце сжалось.
Из-за бесконечной череды все более пугающих событий я совсем забыла, о чем мне рассказывали: частичные слияния и временные кристаллы силы — это лишь отсрочка. Настанет день, когда пси-поля моих лордов придут в такой дисбаланс, что даже мои усилия не помогут их стабилизировать. Кристалл силы перестанет появляться. И тогда эта странная, так толком и не изученная энергия превратится в огонь, пожирающий собственных носителей. Лорды, для которых я стала пери ― погибнут…
― Разумеется, я именно о лордах Тонах, ― сжал губы профессор. ― Понятно, что без встречи со своей пери они бы все равно погибли, достигнув определенного возраста, но… это случилось бы позже. Не теперь.
― Я поняла, профессор. Пойду, навещу дуоцеров.
Не то чтобы проф упрекал меня, но в его словах я все равно читала немой укор: вот откуда ты взялась на нашу голову? Жили же себе спокойно! Все из-за тебя!
Если бы вопрос был только во мне ― ради спасения сэйранцев я, наверное, просто постаралась бы сбежать с территории Миссии. Пусть бы все эти лампедузцы охотились лично за мной! К выживанию в дикой незнакомой природе меня готовили три года из шести, что я училась в астроуниверситете Лирана. Поймать меня колонистом было бы непросто!
Но… лорды без меня и без частичных слияний погибнут не через десять дней, а сегодня-завтра. А лампедузцы все равно будут осаждать Миссию, требуя выдачи безумного дока Икера. Так что мое бегство только осложнило бы положение работников Миссии.
В таких невеселых мыслях я добралась до павильона, в котором содержали дуоцеров. На мое появление крылатые ящеры не обратили внимания. На мой голос, на попытки постучать по прутьям клетки ― тоже. Охотиться на меня им нужды не было: свежее мясо лежало перед ними в специальных кормушках. Да и его они не ели. Похоже, их вообще больше ничего не интересовало.
И тогда… я решилась. Безумный док хотел, чтобы я научилась контактировать с этими двуглавыми летающими ящерами? Стала их повелительницей? Что ж! Я попытаюсь! Но сделаю это не ради колонистов, а ради тех, кто меня спас!
***
Оглядевшись, я отыскала в углу павильона стопку деревянных поддонов. Взяла один, перетащила к прутьям загона. Уселась, закрыла глаза. Погрузилась в то самое состояние, которому через боль обучил меня док Икер. Ощутила себя дуоцером. Крылатым ящером, смело и свободно рассекающим бездонную синь неба Галтарагоса.
И почувствовала, что я не одна. Где-то внизу, запертые в клетке, мечтали о небе мои сородичи. Из было двое, и они едва дышали.
― Вы не сможете подняться в небо, если у вас не будет сил, ― послала я им мысль-ощущение. ― Ваши крылья слабеют из-за отказа от пищи!
― Мы не видим неба. Мы прикованы к земле. ― Откликнулся один из них.
― Сейчас не видите, но пройдет ночь ― и увидите. Солнце сядет, встанет и вместе с солнцем к вам вернется небо! ― пообещала им я.
― Солнце заходило и вставало много раз, а небо так и не появилось, ― я вдруг поняла, что со мной общается самец дуоцера. И одновременно ощутила просыпающееся любопытство самки.
― Завтра небо появится! ― пообещала я. ― Я сумею сделать так, чтобы преграда исчезла. Но вы должны окрепнуть, чтобы суметь взлететь, когда я открою небо!
― Ты странная самка, ― послал мне ощущение сомнения самец. ― Я чувствую тебя одновременно и в небе и тут, рядом. Никто из нас так не умеет!
— Это оттого, что я самка другого вида. Того вида, который появился в твоем мире недавно и стал забирать твою добычу, ― призналась я. ― Но среди нас тоже есть те, кто не хочет лишать вас неба. Я хочу, чтобы вы жили на воле и охотились на всех, кроме нас!
― Тогда уходите из нашего мира! ― послал мне мысль-крик самец.
― Если уйду я и те, кто, как и я, желают вам добра ― останутся те, кто хочет вас уничтожить!
Я вдруг подумала, что дуоцеров можно привлечь на сторону работников Миссии. А вдруг двуглавые ящеры помогут нам? Нападут на колонистов, которые осаждают нас, отвлекут, заставят защищаться!
― Тогда почему вы их не уничтожите? Тех, кто желает уничтожить нас? ― задал закономерный вопрос самец-дуоцер.
― Их много ― нас мало. Они окружили нас! ― показала я ему мысленную картинку того, как колонисты осаждают Миссию. И добавила. ― Когда нас не станет, они возьмутся за тебя и твою стаю. Будут убивать, пока не уничтожат всех!
― Если ты отпустишь нас в небо, я приведу свою стаю, и мы нападем на твоих врагов! ― правильно понял, что нужно делать, мой собеседник.
― Я отпущу вас! Тебя и твою самку! ― пообещала я. ― Но вы должны есть и набираться сил, чтобы ваши крылья окрепли и подняли вас в небо!
― Мы съедим все, что нам дадут до захода солнца и после восхода, ― пообещал дуоцер. А потом потребовал. ― Покажи небо!
― Хорошо, но для этого мне придется уйти отсюда. А там я не смогу говорить с тобой, ― предупредила я.
― Ты все уже сказала, самка, ― успокоил дуоцер. ― Как только наши крылья окрепнут ― ты отпустишь нас, и я приведу стаю.
Послав самцу-дуоцеру мысль-согласие и одобрение, я поспешно вывалилась из состояния транса и приказала вслух:
― Исин, убери крышу павильона.
― Требуется подтверждение профессора Глостера, ― не подчинился искусственный интеллект.
― Связь с профессором! ― тут же решила я.
Профессор отозвался почти сразу. Он сидел в бактериологической лаборатории и вертел в пальцах пробирку с опалесцирующим в свете галогеновых ламп содержимым.
― Что тебе, Лея? ― спросил проф устало.
― Дайте мне полный доступ к управлению павильоном с дуоцерами, проф. Я считаю, что им необходимо видеть небо, даже если они отказываются взлетать!
― Исин, разрешаю пери Каталее полный доступ к управлению павильоном с дуоцерами, ― равнодушно произнес профессор. Подумал и добавил. ― Да и к остальной лаборатории тоже. Хуже, чем есть, ты все равно не сделаешь…
― Зато у меня есть мысль, как сделать лучше! Дайте мне пару дней, проф! Вот увидите, кое-что изменится в лучшую сторону!
― Пару дней? Что ж. Давай посмотрим, сумеешь ли ты хоть что-то сделать… ― Профессор встал, отнес пробирку в термостат. ― А я, пожалуй, отправлюсь на отдых. Трое суток не спал…
Проф прервал связь, а исин уточнил:
― Открыть павильон сверху?
― Открывай, ― тут же подтвердила я. ― И отключи чипы, управляющие крыльями дуоцеров.
— Это опасно. Вы подвергаете свою жизнь риску! ― предупредил исин.
― Не опаснее, чем сражаться с озлобленными лампедузцами, ― проворчала я. ― Открывай уже!
Две половинки двускатной крыши над моей головой дрогнули, громыхнули, начали одновременно приподниматься и расходиться в стороны прямо по центральному стыку. В сумрачный павильон ворвались яркие лучи местного солнца.
Дуоцер-самец поднял головы к небу и заклекотал. В его голосе мне послышалось торжество.
― Створки не опускать, если не будет осадков или угрозы ранения от снарядов! ― приказала я исину. ― Дуоцеров кормить каждые четыре часа порциями в треть от стандартных. Сменить воду в поилках.
― Если они попытаются улететь? ― уточнил исин.
― Пропустить через защитное поле и позволить им лететь, куда хотят, ― распорядилась я.
В моем сердце зрела уверенность, что дуоцер не забудет обещания: улетит, но вернется, но не один, а со стаей.
Кажется, колонистам, желающим уничтожить Миссию и ее работников, предстоит горячее времечко! Но никаких сожаления от мысли, что кто-то из лампедузцев погибнет, я не испытывала. Они сами выбрали преступный путь. Покупали рабынь. Пытались полностью уничтожить опасные местные виды… А следом взялись бы уничтожать и неопасные, которые в отсутствии сдерживающего фактора в виде местных хищников начали бы плодиться слишком активно.
― Я все делаю правильно! ― сказала себе я и, приказав исину докладывать мне о состоянии и занятиях дуоцеров каждый час, села на дроид-тележку и поехала обратно к доку Лигурию в подземный медблок.
Глава 20
Колония Галтарагос. Каталея Ладоника
К вечеру осаждающим нас колонистам, видимо, подвезли новую партию боеприпасов. Они возобновили попытки обстрелять миссию, истощить защиту и разрушить охранные контуры. Я сидела в бункере, во владениях дока Лигурия и ждала: и раненых, и лордов.
Вначале было довольно тихо: защитные контуры, видимо, справлялись с накатом. Но вот все вокруг содрогнулось в первый раз ― словно случилось землетрясение. Потом ― еще раз, и еще. Похоже, массированный огонь все же истощил защиту, и поле миссии стало пропускать снаряды.
Я старалась не паниковать и не думать о том, чем заняты и как справляются с нападением лорды и спецназеры. Раненых пока не было, и это обнадеживало. Возможно, все не так плохо. Возможно, мы продержимся до утра, а там дуоцеры улетят и приведут подмогу. Вдруг, если нашим защитникам удастся разгромить нападающих, то они уйдут и не решатся больше напасть?
Потому что, если вернутся… боюсь, нам и правда не устоять. Останется только прятаться в бункерах, надеясь на то, что входы в них лампедузцы еще долго не сумеют найти и не проковыряют сами, применив взрывное устройство.
Арлингтон, Мерлингтон и Черлингтон появились уже после полуночи. Все трое были снова на пределе и нуждались в срочном слиянии, а Чер, к тому же, оказался ранен. Ар и Мерлинг шли по обе стороны робокаталки, на которой лежал Чер. Ар позвал:
― Лиг, стабилизируй Чера как можно скорее. Нам следует провести слияние незамедлительно. Чер будет проходить слияние прямо в капсуле, так что рядом с ней придется установить еще две кушетки.
Разумеется, Лигурий сразу же передал всех своих пациентов другим коллегам, я ― тоже. Вдвоем с Лигом мы быстро обеспечили Черлингтону диагностику, кровоостанавливающую повязку на руку и постоянное внутривенное введение необходимых препаратов.
― По-хорошему, Черлингтону показан медикаментозный сон, ― заметил Лигурий. ― Он потерял слишком много крови, а еще нужно обязательно провести операцию для правильного сопоставления костей в сломанном предплечье…
― Предплечье ― оперируй, но потом Чер обязательно должен прийти в себя, иначе слияния не получится, и все твои усилия окажутся напрасны, док, ― устало опускаясь на доставленную дроидом кушетку, ответил Арлингтон. И позвал меня. ― Лея, ты нужна нам. Мне и Мерлингтону. Близкий контакт с тобой поможет нам продержаться, пока Чер не будет готов к слиянию.
Я беспрекословно подошла и устроилась между бедер Арлинга, откинулась спиной на его тяжело поднимающуюся грудь. Мерлингтон улегся на соседнюю кушетку, протянул ко мне руку. Я тут же подала ему свою ладонь. Он прижал ее к губам, зажмурился.
― Может, вам пока поставить поддерживающие капельницы? ― предложила я несмело.
― Пожалуй. Аппетита нет, и пищу мы сейчас принимать не в состоянии, а силы нужны, ― согласился Арлинг, и я призвала пару медицинских дроидов, отдала им нужные указания.
Через пару минут И Арлинг, и Мерл лежали под восстанавливающими капельницами, а я, просунув вторую руку в окошко регенерационной капсулы, держалась за пальцы погруженного в медикаментозный сон Черлингтона. Так и его пси-поля хоть немного снизили амплитуду беспорядочных вибраций. И все же я опасалась предстоящего слияния. Оно забирало у лордов немало обычных, физических сил. Я была не уверена, что после кровопотери, пусть даже ее возместили, и после операции он справится еще и с этим.
― Что тебя тревожит, пери? ― приоткрыл глаза задремавший было Арлингтон. ― Ты возишься, вздыхаешь и будто порываешься о чем-то спросить дока. Задай вопрос мне. Я постараюсь ответить.
Вздохнув, я поделилась с ним своими опасениями.
Арлингтон легонечко поцеловал меня в маковку:
― Спасибо, что тревожишься о побратиме, Лея. Твоя тревога вполне уместна. Но ты не учитываешь, что мы ― лорды. У нас ускоренная регенерация и в принципе больше ресурсов для восстановления, чем у среднего разумного гуманоида. Чер справится. В процессе слияния он даже окрепнет, а его сопоставленные кости начнут срастаться. Главное, чтобы слияние состоялось.
― Хорошо. Раз так ― я не буду думать об этом в момент, когда мы начнем, и у нас обязательно все получится! ― выдохнула я.
Док Лигурий привел Чера в чувства где-то через час. К тому времени Арлинг с Мерлом успели получить полную дозу внутривенных вливаний и даже подремать.
― Лея, пери наша! Не думал, что это возможно, ― повернув голову и с нежностью глядя на меня, сказал Черлингтон. ― Но даже под наркозом я ощущал твое присутствие! И эта близость, ― он чуть сжал мою ладонь, ― давала мне силы держаться!
― Надеюсь, Чер, тебе хватит сил еще и на слияние, ― озабоченно отозвалась я. ― Не могу представить, что будет, если ты вдруг потеряешь сознание в процессе.
― Я выдержу, не сомневайся во мне, Лея! ― заверил Чер.
― Что же. Тогда пора приступать, ― отдал распоряжение очнувшийся от полудремы Арлингтон. ― Лиг, оставь нас. Датчики проследят за состоянием Чера, ты сможешь контролировать показатели через исина.
― Я буду за дверью, ― не очень охотно, но без возражений подчинился Лиг.
Как только он вышел, Арлинг и Мерл убрали наноброню. Видя это, я сделала то же самое со своей. Сейчас было не до излишней скромности. Главное ― помочь лордам, поставить их как можно скорее на ноги!
― Как хорошо, что ты ― наша пери, Лея, ― вдруг произнес Мерл. ― Кристалл силы, пусть даже временный, дает нам намного больше возможностей, чем простая пси-энергия. Враги даже не представляют, на что способна тройка лордов, объединенная кристаллом.
― Я тоже не представляю, ― заметила я не без досады.
― Ты узнаешь, когда все закончится. Когда мы разнесем этих обезумевших от вседозволенности лампедузцев в пыль! ― поклялся Чер.
Арлингтон только вздохнул:
― Ты сначала восстановись как следует, Чер. Впрочем, Лея, побратим прав: ты в любом случае узнаешь, как все было и чем завершилось. Давайте приступать…
На этот раз я вошла в слияние легко. Соскользнула, как в теплую воду неглубокого пруда, без шума и плеска. Оказалась в особом пространстве, где были только я, мои лорды и потоки энергий, едва ли не раньше самих лордов. Потоки ― те самые, толком неизученные, неосязаемые в обычном мире, дрожали от напряжения, словно натянутые струны. В этот раз они появлялись откуда-то из тьмы внизу и уходили вверх, в такую же темную бесконечность беззвездного космоса.
Я приблизилась к самому напряженному из потоков. Обняла его, прижала к своей груди и начала поглаживать, успокаивая, убаюкивая. Понемногу дрожь из крупной стала мелкой, а потом и вовсе утихла. Тогда, не отпуская этот поток, я притянула к себе следующий, успокоила и его, и, наконец, занялась третьим, самым спокойным, который принадлежал Арлингтону.
Успокоенные потоки стали гибкими и послушными. Пользуясь этим, я взялась перевивать их между собой, объединяя в крепкий надежный канат. Потоки охотно сближались и переплетались. И там, в глубине переплетения, начал проступать из ниоткуда кристалл силы ― такой нужный! Такой загадочный!
Я интуитивно знала, что не должна прикасаться к нему. Только продолжала поглаживать и направлять потоки пси-силы, чтобы они мягко обтекали кристалл со всех сторон, не мешая ему расти, но и не отдаляясь так, чтобы потерять с ним контакт.
И вот ― кристалл вырос. Стал размером с мой кулак. Засиял, как настоящий бриллиант. Понимая, что дело сделано, я мысленно выдохнула и приказала себе возвращаться в вещный мир.
***
Первым делом, открыв глаза, я посмотрела на Черлингтона, чтобы оценить его состояние. Встретилась с его взглядом ― темным, бездонным и бесконечно нежным. В уголках глаз Чера собрались усталые морщинки. Пересохшие до трещин губы с трудом растянулись в слабую улыбку.
― Ты справилась, пери, ― произнесли они беззвучно. ― Наша сильная и добрая малышка…
― Ты как? Все вы ― как? ― Я привстала, окинула взглядом Арлингтона и Мерлингтона.
Надо признать, выглядели они чуть посвежевшими. Но утверждать, что мои лорды полны сил, я бы не стала.
― Уже лучше, Лея, ― заверил Мерл, а Ар просто кивнул, подтверждая его слова.
Я бы намного больше поверила им, если бы они, как это бывало раньше, сейчас изнывали бы от неудовлетворенной страсти, тянулись бы ко мне с ласками и поцелуями. Но вместо этого, мягко прижав меня обратно к своей груди, Арлингтон запросил:
― Исин, доложи обстановку на поверхности.
― Квадрант один ― два десятка боевиков, три оператора ударных беспилотников, ― принялся докладывать исин. ― Квадрант два ― три десятка боевиков, попытка минирования стены с целью подрыва. Квадрант три…
Не смея мешать лордам, я замерла, затаила дыхание. Хотелось услышать как можно больше ― напрямую, не из рассказов поступающих в лазарет раненых защитников Миссии, каждый из которых владел лишь малой частью общей картины разворачивающегося на поверхности сражения.
― Прогноз длительности существования силового поля при текущей огневой нагрузке? ― задал новый вопрос окончательно пришедший в себя Чер.
― Два часа тридцать семь минут по стандартному счислению, ― тут же отозвался исин.
Я невольно посмотрела на таймер, висящий над входом в бокс. Он показывал без четверти четыре утра по местному времени.
― Исин, время восхода солнца, ― пользуясь паузой, запросила я свой кусочек информации, не подумав о последствиях.
― Пять часов сорок восемь минут по местному времени, ― бесстрастно отчитался исин.
А вот лорды насторожились.
― Что ты задумала, Лея? ― хватка Арлингтона у меня под грудью сразу же стала жестче.
― Не вздумай рисковать собой! ― потребовал Мерлингтон.
― Обещай, что не выйдешь из владений Лигурия! ― присоединился к побратимам Чер.
― Не буду! ― ответила я на два последних высказывания.
Однако не уточнила, чего именно не буду делать. Потому что про себя подразумевала, что не стану давать никаких обещаний. Вдруг дуоцеры ― наш последний шанс на спасение? Я обязательно должна еще раз пообщаться с ними! Убедиться, что они все правильно поняли и намерены вернуться с подмогой! И потом, когда вернутся ― вдруг я сумею подсказать им, как лучше действовать?!
― Лея. ― Арлингтон оказался проницательнее своих побратимов. Или настойчивей. ― Что. Ты. Задумала? Зачем тебе знать, когда взойдет солнце?
Говорить правду я не собиралась: догадывалась, что лорды, слишком озабоченные моей безопасностью, могут приказать исину не выполнять моих команд. И тогда попасть в зоопарк я не смогу хотя бы просто потому, что не успела запомнить дорогу к нему.
― Мне… тяжело. ― Я повернула голову и потерлась носом о подбородок Арлингтона, взывая к его самым древним инстинктам, которые, как я заметила, у лордов были очень сильны. ― Я не привыкла сутками скрываться в бункере и не видеть неба. Это давит. Хотела выглянуть хоть ненадолго, попрощаться с солнцем, пусть даже местным, неродным…
В горле у Арлинга громко захрипело. Его рука сжалась на моем теле еще крепче ― так, что стало трудно дышать.
― Лея… ты обязательно еще не раз увидишь солнце! ― гулко сглотнув, заверил он. ― Верь нам, пери! Верь в нас!
В его голосе было что-то такое, что я не смогла промолчать или сказать, что даже они, лорды, со своей пси-энергией и своим кристаллом силы ― не всесильны.
― Верю! Я верю!.. ― пискнула, задыхаясь.
― Ар, ты сейчас раздавишь нашу пери, ― предупредил Мерлингтон.
― Что? Я… ― Рука Арлингтона резко разжалась, освобождая меня.
Мне пришлось ухватиться за другую его руку, чтобы не свалиться с кушетки и с тела Арлинга. Пользуясь неожиданно полученной свободой, я сползла с кушетки, встала между ней и капсулой, в которой все еще лежал Чер.
Арлингтон привстал вслед за мной. Свесил ноги с кушетки. Положил мне на плечо подрагивающую ладонь.
― Я опять напугал и оттолкнул тебя, пери? ― спросил вибрирующим от чувств низким голосом.
Я вдруг поняла, что ему сейчас, перед тем как снова вернуться в бой, очень важно услышать, что у нас все хорошо. Что я буду ждать его. Не Чера, не Мерлингтона, а его, Арлинга. Что его жизнь и чувства для меня что-то значат.
― Ты… не напугал. ― Я развернулась, обняла обеими руками голову Арлинга, прижала ее к своему плечу. ― И не оттолкнул. Я же понимаю, что ты не со зла. Ты… вы все заботитесь обо мне. Каждый по-своему. И спасете меня. Всех нас. А эти слова, насчет солнца, — это минута слабости. Простите меня и не обращайте внимания.
Арлинг несколько мгновений только тяжело дышал, упираясь лбом в мое плечо. Потом все же собрался с силами.
― Ты… имеешь право бояться, Лея. Но так хочется подарить тебе уверенность в завтрашнем дне! ― наконец, признал он.
― Не надо дарить мне уверенность. Подарите мне завтра. И послезавтра. Столько, сколько сможете! Я признательна за каждый свой день на свободе, вдали от безумного дока и его клетки! ― высказав все это, я поцеловала Арлинга в висок, стараясь через прикосновение передать все тепло, которое к нему испытывала!
― Меня тоже поцелуй, Лея, ― тут же ревниво потребовал Чер.
― Да и я не откажусь получить пару поцелуев, ― тут же подключился Мерл.
Арлинг с протяжным стоном отпустил меня, и я пошла к его побратимам. Вначале ― к Мерлингтону, до которого было проще добраться. И только потом к Черу, которого вошедший доктор Лигурий наконец-то взялся освобождать из капсулы.
К счастью, я уже достаточно освоилась с Лигом, чтобы не впадать в ступор от смущения из-за того, что он увидел меня обнаженной в объятиях мужчин.
Пока я, накинув прямо на голое тело голубой медицинский халат, обнималась с Чером и помогала ему обтереться влажными полотенцами, а потом ― облачиться в наноброню, Арлинг и Мерл приняли быстрый душ.
― Может, все же успеете хоть немного поесть? ― рискнула предложить я, не желая расставаться с лордами как можно дольше. Отпускать их туда, где они явно не отсиживались на командном пункте, а рисковали жизнью.
― Можно было бы… ― начал Мерлингтон.
― Прорыв поля над четвертым сектором! ― оповестил исин.
Мои лорды глянули на меня с сожалением и как будто виновато. Встали в круг, обняли друг друга за плечи.
― В другой раз, ― озвучил из общее решение Арлингтон и попросил напоследок. ― Не выходи на поверхность, Лея. Не вынуждай меня приказывать исину проследить за этим.
― Не выйду! ― смело пообещала я.
До зоопарка можно было добраться по подземным переходам, да и сам павильон имел крышу, пусть и раздвижную. Так что я ни словом не солгала!
― Жди нас, малышка. ― Чер послал мне улыбку, куда более жизнерадостную, чем можно было ожидать от того, кто пару часов назад едва не погиб от потери крови. ― Жди, и мы вернемся ― с победой!
Прежде, чем я успела ответить, они исчезли. Я невольно всхлипнула.
― Так! А ну не раскисать! Держать строй! ― неожиданно строгим командным голосом прикрикнул на меня Лигурий. ― Марш в душ, одеваться ― и к пациентам! Будешь занята делом ― некогда будет сопли ронять!
― Ты прав, Лиг. Уже иду. ― Я взяла наплечники наноброни и пошла в санитарную комнату.
До восхода солнца оставалось не так много времени. Спать не хотелось, да и некогда было. Мы снова принимали раненых спецназеров, часть из которых почти тут же возвращалась на поверхность, чтобы опять вступить в бой.
Ближе к рассвету я спросила Лигурия, который не слышал моего вопроса о восходе солнца:
― Отпустишь меня на часок? Мне бы хоть ложку съестного в желудок закинуть, попить и посидеть немного…
― Иди, ― без особой охоты отпустил меня док. ― Не вернешься через час сама ― отправлю дроидов на поиски.
― Хорошо. ― Я не стала говорить, что через час кое-что должно измениться.
Просто скинула халат, надетый поверх наноброни, вышла в коридор, вызвала роботележку и велела везти меня в биолабораторию. Запретов на передвижения по территории Миссии для меня так никто и не ввел, а потому тележка послушно покатилась в заданном направлении.
Глава 21
Колония Галтарагос. Каталея Ладоника
Дуоцеры за ночь заметно окрепли. Дробное питание и пробные взмахи крыльями позволили им восстановить силы если не полностью, то, как я надеялась, достаточно, чтобы взлететь и быстро убраться из небезопасного воздушного пространства над Миссией.
Проверив основные жизненные показатели ящеров по датчикам, я уселась на деревянный поддон, который так и не убрала с прошлого раза, погрузилась в легкий транс и вышла на контакт с разумом дуоцеров.
― Ты обещала небо, когда взойдет солнце, ― тут же послал мне мысль-образ самец-дуоцер.
― Да, и я пришла, чтобы открыть вам небо. Но я должна предупредить: те двуногие, которые снаружи, попытаются уничтожить вас. Взлетайте повыше и постарайтесь убраться подальше от нашего гнезда как можно скорее. Готовьтесь при необходимости уворачиваться от летящих в вас незнакомых неживых предметов ― они все несут смерть. Я понятно объяснила?
Самец дуоцера взмахнул крыльями ― будто повел плечами.
― Взлететь высоко и быстро. Убраться подальше тоже быстро. Уворачиваться от мертвых летающих штук. Понял. Подруге объяснил. Отпусти нас.
― Хорошо, готовьтесь.
Я поспешно вывалилась из транса. В небе над Миссией как раз настало затишье. То ли у лампедузцев истощились запасы снарядов, то ли они придумывали очередную пакость для нас.
― Исин, ― позвала я. ― Ты помнишь, что профессор Глостер дал мне полный допуск к управлению биологической лабораторией?
― Помню, ― подтвердил Исин.
― Приказываю полностью деактивировать чипы управления дуоцеров.
― Выполнено, ― после короткой заминки сообщил искусственный интеллект.
― Создай коридор над этим павильоном в силовом куполе Миссии. Размеры коридора должны быть достаточно велики, чтобы через него могли пройти дуоцеры.
― Будет лучше, если я создам коридор на пару мгновений, когда ящеры приблизятся к силовой преграде, ― немного изменил мои представления о том, как следует действовать, исин.
― Хорошо. Пусть так. И позаботься о том, чтобы дуоцеров не сбили с территории Миссии.
― Я не могу управлять личным оружием спецназеров и лордов, ― предупредил меня исин. ― К тому же, приказы лордов и командиров спецназеров имеют более высокий приоритет, чем ваши, пери Каталея.
Это оказалось слабым местом моего плана. Наверное, следовало все же предупредить Арлингтона и побратимов о моей задумке. Но уже было поздно.
― Тогда запланируй общую связь для меня и всех защитников миссии. Как только дуоцеры поднимутся в воздух и ты начнешь создавать для них коридор, одновременно активируй связь. Я сама скажу, чтобы в дуоцеров не стреляли.
― Принято. Выполняю. ― Исин начал поэтапно озвучивать свои действия. ― Убираю крышу павильона. Создаю отдельный канал групповой связи с бойцами Миссии и командным пунктом. Создаю коридор в защитном куполе Миссии. Связь установлена…
Наблюдая за тем, как крылатые ящеры после короткого разбега отталкиваются мощными лапами и поднимаются в воздух, я набрала в грудь побольше воздуха, и заговорила, зная, что исин донесет мою речь до всех, до кого нужно:
― Говорит пери Каталея. Сейчас в воздух поднимутся дуоцеры. Прошу не стрелять. Прошу не стрелять! Они просто улетят. Я их отпустила! Не стрелять!
Не знаю, то ли спецназеры и лорды, услышавшие мой голос, слегка растерялись и по этой причине не открыли стрельбу, то ли просьба пери одной из троек лордов приравнивалась для них к приказу… Как бы то ни было, но ни одного выстрела с территории Миссии по ящером сделано не было.
― Фиксирую прохождение дуоцеров через коридор. Дуоцеры за пределами силового купола. Целостность купола восстановлена… ― донесся до меня голос исина.
За пределами купола в сторону дуоцеров сразу полетела пара ударных беспилотников. К счастью, их тут же сбили спецназеры Миссии. Ящерам даже уворачиваться не пришлось. Они взмыли почти вертикально вверх и скрылись в низко нависших облаках. Утро оказалось пасмурным ― наверное, к счастью.
― Каталея, что это было? Почему ты в биолаборатории? Оставайся там! ― первым отреагировал на мои действия лорд Арлингтон.
Его голос по обратной связи прозвучал так жестко и требовательно, что я слегка содрогнулась. Поняла, что меня ждет серьезная выволочка. Впрочем, заслужила и готова была стерпеть все. Лишь бы дуоцеры, которым, кажется, удалось вырваться на волю без ранений, вернулись и привели подмогу!
Арлинг, Чер и Мерл возникли рядом со мной буквально через пару секунд, расцепили руки, которыми обхватили для одновременного пси-переноса плечи друг друга. Шагнули ко мне в ногу, словно репетировали. И выражения лиц у всех троих были одинаковые. Холод в темно-синих, почти черных глазах. Плотно сжатые губы. Гуляющие по скулам желваки…
― Лея. Я просил тебя не покидать бункер Лигурия. ― Произнося слова едва ли не по слогам, первым заговорил Арлингтон. Его голос падал в пространство гулко, как обломки скал в горах. ― Ты обещала!
― Я обещала не выходить на открытое пространство. Я и не выходила.
Спорить с Арлингом, особенно когда он был таким ― холодным, суровым, давящим, ― было ужасно сложно! Мне пришлось приложить невероятное усилие, чтобы вообще открыть рот и заговорить.
Над головами послышалось жужжание очередного ударного беспилотника. Лампедузцы пытались найти ту брешь в куполе, через которую выбрались наружу двуглавые летающие ящеры.
― Переносимся в бункер к Лигу. Договорим там. ― Тут же сориентировался Арлинг.
Не раздумывая и не медля, лорды заключили меня в круг. Я провалилась в темноту и через пару ударов сердца обнаружила себя уже в кабинете отдыха для врачей. В нем было пусто: все мои коллеги несли вахту возле пациентов.
― А теперь, Лея, рассказывай, что это было и зачем, ― потребовал Арлингтон.
И я, набравшись смелости, рассказала лордам о своей задумке с привлечением дуоцеров к защите Миссии.
***
Чтобы не терять время, лорды слушали меня, одновременно и отдыхая в специальных массажных креслах, и поглощая полужидкие пищевые концентраты. Мне было немного стыдно от ощущения, что я отвлекаю весьма высокопоставленных и очень занятых людей от их важных дел.
— Значит, ты умудрилась установить ментальную связь с местными крылатыми хищниками и внушить им необходимость защищать Миссию, как свое гнездо, ― подытожил Арлинг.
― Почти так. Я, скорее, договорилась с ними, объяснив…
― Мы поняли, Лея. ― Прервал меня Черлинг.
Я постаралась задавить обиду: ну да, лорды слишком заняты, чтобы вникать в тонкости моего взаимодействия с дуоцерами.
― К сожалению, я не могу сказать, когда они вернутся… ― добавила то, что казалось самым существенным на этот момент.
― И вернутся ли вообще, ― хмыкнул Арлинг.
Он, похоже, вник в мои объяснения глубже Черлинга
― Такое тоже возможно, ― честно признала я.
― Тем не менее, летающие ящеры могли бы сильно помочь нам. Но для этого необходимо разработать план, и успеть с этим делом до их возможного появления, ― внес свою лепту в разговор Мерлинг.
― Тогда займемся им сейчас же. Лея! Ты с нами. ― Меня снова окружили. ― Переносимся на командный пункт.
Последние слова, кажется, Арлинг договаривал уже то ли в процессе переноса, то ли в следующий миг после него.
Командный пункт располагался в полуподвальном помещении. В бронированные стекла низких окон, скорее даже форточек, едва пробивался дневной свет. Впрочем, он был не слишком нужен: в просторном круглом зале, стены которого были сплошь закрыты виртуальными мониторами, горели галогеновые лампы, работал климат-контроль и успокаивающе журчали водой питьевые фонтанчики, установленные по обе стороны от раздвижных пневмодверей.
Первыми, кого я заметила после переноса, были еще две тройки лордов Сэйрана. Они резко отличались от остальных мужчин из этого мира ростом, мощью мускулистых фигур, цветом глаз и волос. И у этих, не моих лордов, не бегали по ногтям и волосам красные искры, не светились в глазах далекие красные звезды. Это смотрелось как-то непривычно.
― А как же?.. Вы говорили, мне не стоит сталкиваться с другими лордами? ― испугалась я.
― Теперь можно, Лея. Связь между тобой и нами слишком прочная, чтобы пси-поля других лордов могли отозваться на тебя. Пройдет несколько месяцев после нашей смерти, прежде чем какая-то другая тройка сможет отреагировать на твое присутствие, ― пояснил Мерлингтон, слегка придерживая меня за талию.
Судя по всему, он точно перестал на меня злиться за посещение зоопарка и за выпущенных на волю ящеров.
Зато меня кольнуло болью: Мерл говорил о своей скорой смерти, как о решенном вопросе. И Чер с Арлингом тоже даже глазом не моргнули! А мне пришлось чуть до крови прикусить изнутри губу, чтобы не начать возражать или не разреветься в голос.
― Поняла. ― Выдавила я сипло.
― Расскажи присутствующим о своей затее с дуоцерами, ― попросил-приказал Арлингтон.
Я очень коротко и почти без эмоций доложила двум тройкам лордов и двум командирам спецназеров о том, что ящеры могут вернуться в любой момент, и, скорее всего, по возвращении они попытаются напасть на колонистов.
Дальше от меня мало что зависело, и в моем присутствии, кажется, даже не было особой нужды. Тактику боя разрабатывали без меня. А я опустилась в мягкое бескаркасное кресло у фонтанчика и замерла, наблюдая.
Встав вокруг трехмерной голографической карты-модели Миссии, лорды и командиры заговорили на своем специфическом военном языке, время от времени тыкая пальцами в ту или иную точку модели.
Через пару часов я убедилась, что тактический план готов.
― Лея, ― окликнул меня Арлингтон. ― Подойди. Мы хотим устроить так, чтобы ящеры не гибли бессмысленно. Но для этого тебе придется сделать невозможное: установить связь с ними и одновременно продолжать общаться с нами тремя. Мы будем показывать тебе виртуальную модель Миссии, вид сверху ― так, как ее должны видеть дуоцеры, а ты будешь передавать им наши рекомендации по ведению боя. К счастью, для ментальной связи защитный купол Миссии ― не преграда.
― Х-хорошо, ― с сомнением протянула я. ― Что от меня требуется?
― Налепи на скулу гарнитуру, ― Мерлингтон помог мне приложить к коже пленку из геля, который тут же прилип к щеке. ― Тут и микрофон, и наушник. Так ты будешь слышать нас и только нас. А теперь давай потренируемся…
Еще пару часов ушло на то, чтобы смоделировать и потренировать взаимодействие между мной и лордами во время воздушного боя. Потом мы быстро пообедали. А потом я вдруг вспомнила, что меня обещал найти доктор Лигурий.
― Ой! Он же, наверное, и не понял… ― поделилась своей тревогой с Мерлингтоном.
― Исин сообщил Лигу, что ты с нами на КП. Не переживай, ― успокоил меня Мерл. ― Лучше ложись в кресло и отдыхай. Как только на горизонте появятся дуоцеры, исин известит нас. Пока, как видишь, нам удается отбивать атаки своими силами…
В глубине души я была рада, что мне не нужно возвращаться к Лигурию. Все-таки медиком я не была, и смотреть на раненых бойцов мне было трудно и больно. Это выматывало и заставляло тревожиться о будущем Миссии еще сильнее. Ведь с каждым выбывшим из строя спецназером число защитников Миссии сокращалось.
Задремать, вопреки намерениям, мне так и не удалось. Здесь, на командном пункте, слишком хорошо слышались и ощущались не только взрывы снарядов, но и короткие очереди огнестрельного оружия. На виртуальных экранах мельтешили сполохи лучеметов, ударные беспилотники врага, кружащие над куполом миссии, а когда их сбивали ― в небе расцветали дымные салюты.
В этот день переселенцы из системы Лампедуза решили, видимо, одолеть наши защитные рубежи во что бы то ни стало. Такого огненного вала я себе и представить не могла! Защитный купол то и дело вспыхивал, эхо выстрелов и взрывов постепенно сливалось в один неумолкающий гул.
Арлинг, Чер и Мерл то и дело исчезали, и тогда в рядах осаждающих то тут, то там возникала паника, а огневая нагрузка на соответствующий сектор на время снижалась.
― Твои лорды благодаря кристаллу силы способны сделать куда больше, чем мы, ― пояснил один из незнакомых лордов, которых так никто и не догадался мне представить.
Да и сам он явно об этом не думал, а я стеснялась спрашивать: у нас, на Лиране, считалось неприличным для девушки настаивать на более тесном знакомстве и спрашивать имя собеседника.
― На что же? ― радуясь возможности узнать о «своих» лордах чуть больше, спросила я.
― Почти не выходить из режима быстрого пространственного перемещения. ― Взялся перечислять лорд. ― Оставаться невидимыми для тепловых сканеров и обычной оптики, опустошать одним прикосновением любые аккумуляторы и батареи, выводя из строя технику противника. Если бы не Ар и его побратимы ― нам бы совсем трудно пришлось! А они ― ты это знаешь, пери! ― зависят от тебя. Так что все же постарайся больше не рисковать собой, ладно?
― Постараюсь, ― без особой уверенности кивнула я.
― Квадрант два! К нападающим движется колонна! ― прервал наш короткий разговор исин.
― Снова подкрепление! Боюсь, нам все же придется полностью уходить в бункеры, ― произнес один из командиров спецназеров.
― Рано. Ждем появления дуоцеров, ― откликнулся один из лордов, оставшихся на командном пункте.
Но вместо дуоцеров появились Арлинг, Чер и Мерл, и по их покрытым огненными трещинками лицам я поняла: настало время для очередного слияния.
Глава 22
Колония Галтарагос. Каталея Ладоника
Две другие тройки лордов тоже мгновенно поняли, что нам с Арлингом, Чером и Мерлом необходимо уединиться.
― Пери, ступай к своим лордам, ― тут же кивнул мне тот из них, который рассказывал об особых способностях Арлинга и его побратимов.
Я уцепилась за поданную Мерлингтоном руку, выбралась из низкого мягкого кресла. Мы уже встали в позицию для пси-переноса, когда исин размеренным, как всегда, голосом объявил:
― Наблюдаю появление в воздушном пространстве над куполом Миссии стаи дуоцеров.
― Они прилетели! ― Я рванулась из круга моих лордов.
Впрочем, они и сами тут же расцепили соединенные руки и шагнули к виртмониторам.
― Мы с побратимами должны продержаться еще пару часов. ― Едва ли не впервые я услышала в голосе Арлингтона колебания и неуверенность.
Он не мог точно знать, как долго сам выдержит без нового слияния, и сколько времени есть у Чера и Мерлингтона.
― Нет! Вы не должны рисковать собой! Двадцать-тридцать минут мы продержимся. Вам этого времени хватит… ― заспорил один из “не-моих” лордов. Судя по всему, лидер своей тройки.
― За полчаса переселенцы перебьют половину дуоцеров, если не больше, ― насупился Чер. ― И это будет напрасная гибель!
― Согласен. ― Я видела, что решение далось Арлингтону непросто. ― Мы не можем уйти сейчас. Каждая минута драгоценна!
Спорить с Арлингом никто не стал. Видимо, касательно себя каждая тройка лордов принимала окончательное решение самостоятельно.
― Тогда давайте хотя бы расположимся так, чтобы Лея касалась каждого из нас, ― предложил Мерл.
С этим спорить никто не стал. Три кресла поставили в ряд. Мы с Арлингом заняли среднее, оказавшись в привычном уже положении полулежа, причем я лежала на груди Арлинга, а Чер и Мерл держали меня за ладони.
Все выглядело так, словно мы готовимся к слиянию. Только в этот раз мы не пытались согласовать и привести в единый ритм наши дыхания. Вместо этого впились взглядами в виртуальный монитор, который развернул над нами исин.
― Лея, постарайся установить контакт с кем-либо из дуоцеров, ― попросил Чер. ― Дай знать, если сумеешь сделать это.
Я не была уверена, что сумею. Одно дело ― сидеть в паре шагов от ящеров, не отвлекаясь на грохот сражения, и совсем другое ― ощущать, как содрогается под тобой мебель от особенно сильных ударов, слышать каждый выстрел и, кажется, даже чуять запах гари.
― Хорошо.
Я включила гарнитуру, откинулась затылком на плечо Арлингтона и закрыла глаза. Смотреть на изображение колонии пока не имело смысла. Это только отвлекало. К тому же, исин стал транслировать в режиме реального времени спускающихся из поднебесья дуоцеров, и я опасалась, что увижу, как сбивают одного из них… Это всерьез поколебало бы мою решимость помогать ящерам участвовать в сражении. Скорее, я закричала бы им мысленно: «Улетайте! Спасайтесь!»
Так что, зажмурившись, я приказала себе отвлечься от слишком громкого и неспокойного окружающего мира и погрузиться в воспоминания о том, как хорошо мне было ощущать себя двуглавым крылатым ящером, парить в облаках и обмениваться радостными криками со стаей родичей. Криками, в которых было куда больше смысла, чем могло показаться со стороны.
Действительность, в которой я лежала на груди Арлингтона в кресле на командном пункте, постепенно начала отдаляться. В какой-то неуловимый момент она исчезла полностью, а я оказалась в воображаемом небе, среди дуоцеров.
Правда, они меня не могли видеть, будто я являлась призраком.
― Эй! Вы меня слышите? ― позвала я мысленно, стараясь докричаться до того самца, которого выпустила на волю.
И он меня услышал!
― А! Двуногая самка! ― откликнулся через пару мгновений. ― Мы пришли! И уже убиваем твоих и наших врагов!
― Послушай, мои двуногие друзья хорошо знают привычки наших врагов и хотят вам подсказать, как с ними лучше справиться! ― отправила я самцу-дуоцеру очередную мысль-послание.
― Подсказывайте! ― согласился тот. ― Я донесу все, что узнаю от тебя, до своих сородичей!
И тут я заволновалась: а смогу ли я снова выйти на контакт с ящером, если сейчас выйду из транса, чтобы пообщаться с лордами? И как сильно изменится ситуация, пока мои лорды объяснят мне, что именно нужно до него донести? Не запоздают ли их подсказки?
― Как думаете, что случилось? Наши пери чем-то сильно взволнована, ― вдруг услышала я мысль Мерлингтона, обращенную к побратимам.
И мысленно хлопнула себя по лбу: как же я могла забыть! Я ведь могу воспринимать их переговоры! Хоть бы сами лорды вспомнили об этом! А если бы еще догадались таким способом передавать мне указания для дуоцеров ― я смогла бы транслировать ящерам послания от лордов почти мгновенно!
― Вероятно, ей удалось установить контакт с кем-то из двуглавых ящеров, ― предположил Арлинг, и я-дуоцер закивала сразу двумя головами, соглашаясь с этим предположением.
― Арлинг! Похоже, Лея кивнула в ответ на твои слова! Помнишь, она говорила, что слышит наши мысленные переговоры?! ― проявил сообразительность Чер.
У меня отлегло от сердца: лорды вспомнили! Значит, догадаются, как, переговариваясь мысленно между собой, передавать мне подсказки для наших крылатых сторонников.
И лорды, разумеется, сообразили! Начали обмениваться не просто мыслями, а, как это получалось между мной и дуоцером ― мыслями-образами. Фактически, картинками. Это сильно упростило дело: мне не нужно было открывать глаза, смотреть на вирт-модель Миссии как бы сверху, стараться сообразить, что именно советуют лорды ящерам, и переводить это в понятный для дуоцера образ-подсказку. Фактически, лорды сами проделывали за меня всю эту работу, а мне оставалось лишь передать картинку-подсказку.
Описать словами, что происходило в небе, и что именно передавали через меня лорды ящерам, я, наверное, никогда не смогу. Осмысливать происходящее мне было некогда. Я чувствовала себя одновременно и антенной-ретранслятором, и сторонним наблюдателем, который не принимает никаких решений ― только следит за другими.
Других, то есть дуоцеров, оказалось несколько сотен. Пару десятков из них лорды попросили скрыться в по-прежнему низких облаках и летать вокруг Миссии на самых дальних подступах к ней, чтобы не пропустить появление новых отрядов подкрепления.
Еще несколько десятков ящеров по подсказке лордов занимались тем, что хвостами сбивали кружащие в воздухе ударные беспилотники, не позволяя им приблизиться к защитному куполу Миссии. Третья группа дуоцеров охотилась на тех колонистов, которые пытались вести огонь по их товарищам.
Четвертая ― уничтожала стоящие в отдалении артиллерийские орудия. И когда только их успели произвести? Или доставили на космическом транспорте? Но на планеты, заселенные исключительно неразумными тварями, поставлять их было запрещено! Похоже, лампедузцы решили проигнорировать этот запрет.
Все шло хорошо ровно до того момента, как один из дуоцеров получил серьезное ранение и начал падать. С поверхности раненого ящера встретили огнем лучеметов и огнестрельного оружия. Хорошо, что лорды, из чьих мыслеобразов я выцепила эту картинку, тут же перестали мне ее показывать и переключились на другое. Плохо, что я запереживала, задергалась, засомневалась…
Удивительно, но в некоторое равновесие меня привел тот самый самец-дуоцер, с которым я поддерживала мысленный контакт.
― Прекрати метаться мыслями, двуногая самка, ― потребовал он строго. ― Если ты перестанешь посылать мне советы твоих друзей, мы начнем гибнуть десятками, потому что отступать ― не умеем!
Эта мысль меня отрезвила. Я снова сосредоточилась на своей работе и запретила себе замечать падающие время от времени на позиции повстанцев туши раненых или погибших двуглавых ящеров. Потери будем считать после боя!
А бой продолжался, и довольно долго ни я, ни лорды не могли сказать, на чьей стороне преимущество. Это раньше враги могли безнаказанно забрасывать нас ударными беспилотниками и всякими снарядами. Теперь же почти каждый поднявшийся в воздух беспилотник уничтожался дуоцерами раньше, чем успевал добраться до воздушного пространства над Миссией, а его горящие обломки падали на головы самим колонистам.
Колонистов было много. Но и дуоцеров ― немало! Они били наших врагов в тыл, а стоило колонистам отвлечься и попытаться переключиться на ящеров ― в дело вступали спецназеры и наносили удар с другой стороны.
Однако вечно это продолжаться не могло. Рано или поздно у одной стороны должны были истощиться ресурсы, а у другой ― появиться преимущество. Но я даже в самых смелых мечтах никогда не смогла бы представить, какое подкрепление идет к нам, жителям и защитникам Миссии!
***
― Ты слышал, Арлинг?! ― Поймала я очень громкую и окрашенную странным набором эмоций мысль Мерлингтона. ― Ты веришь своим ушам?!
Мое раздвоенное сознание снова попыталось разорвать связь с самцом-дуоцером и рвануть в реальный мир. Мне тоже было необходимо знать, что там происходит!
― Мерл! Ты хоть немного думаешь, что творишь?! ― зарычал на побратима Арлинг. ― Тебе следовало сразу сформулировать мысль так, чтобы наша пери узнала: исин Миссии сообщил о появлении двух космических линкоров с Сэйрана! Они вышли на связь и сообщили, что уже отправляют нам подкрепление!
― Точно! Прости, Ар, прости, Лея! Но я до сих пор не в силах поверить, что это не сон! Они не могли… ― Потрясение от новости оказалось таким сильным, что Мерлингтон все никак не мог справиться с чувствами.
Вот когда я оценила сдержанность и рационализм Арлингтона!
― Думаю, дуоцеров пора отпускать. Пусть поберегут себя. Мы теперь справимся. Согласны? ― послал он очередную мысль побратимам.
― Да, так и надо! ― подтвердил Черлингтон.
― Тогда ждем, когда Лея сделает это, а потом… ― додумал за всех Мерлингтон.
Что будет потом, я дослушивать не стала.
«К нам с неба спускаются наши двуногие друзья! ― послала мысль-образ самцу дуоцера, который по-прежнему оставался со мной в контакте. ― Они очень сильные и победят наших врагов. Но ты и твои родичи можете оказаться между двух огней, поэтому улетайте! Спасайте свои жизни!»
«Ты уверена, двуногая самка?» ― переспросил меня ящер.
Прежде, чем ответить утвердительно, я снова прислушалась к мыслям моих лордов. И уловила спрятанную от меня мысль-ощущение Арлинга: «Больно. Еще немного, и мы с побратимами заполыхаем, как факелы. Все трое. Это будет уже не остановить. Возможно, Лея уже не успеет…»
«Уверена! Убирайтесь скорее прочь!» ― рявкнула я на дуоцера и… начала настраиваться на своих лордов.
Зачем выходить из состояния транса, если можно просто переключиться? Это быстрее и легче, чем возвращаться в вещный мир, а потом пытаться погрузиться снова!
Разумеется, мне не терпелось поговорить с лордами, узнать подробности, убедиться, что подмога в виде двух военных космических линкоров с Сэйрана и в самом деле прибыла…
Но прежде я была обязана помочь Арлингу, Черу и Мерлу! Они не должны «сгореть» теперь, даже не повидав тех, кто явился с их родной планеты! Вдруг среди прилетевших есть их друзья или родные? А может, эти, которые прибыли к нам на помощь, найдут способ спасти моих лордов?!
― Исин сообщает, что дуоцеры уходят за пределы видимости, ― сообщил тем временем Мерлингтон Арлингу. ― Похоже, Лея нас правильно поняла и отпустила их!
― Наша пери ― умничка, ― тут же согласился Ар. ― Понять бы еще, отчего она не возвращается к нам…
― Ар. Мерл. Лея. Я, видимо, сейчас уйду в обморок, ― прервал этот обмен мнениями Чер. ― Если больше не свидимся, знайте: вы все ― лучшее, что было в моей жизни...
― Чер?! Лея нас слышит! ― похоже, заявление Черлингтона подхлестнуло мыслительные способности Арлинга. ― Пытаемся уйти в слияние ― прямо сейчас!
― На глазах у всего командного пункта? ― засомневался Мерл.
― Думаешь, им больше понравится смотреть, на то, как мы загораемся один за другим, и осознавать, что они не в силах нам помочь? У нас одна надежда ― на Лею! На то, что она сумеет из контакта с дуоцером переключиться на нас! ― строго рявкнул Арлинг и добавил. ― Все подстраиваемся под ритм дыхания пери!
Я слышала все эти переговоры. Я ждала лордов, заставляя себя оставаться в прострации, в том состоянии полудремы-полутранса, когда даже такие пугающие слова, какие произнес Черлингтон, не то чтобы оставляют равнодушной, но звучат отдаленно, и кажутся лишь частью и фоном чего-то вселенски огромного.
― Начинаем, ― прозвучала в моей голове команда Арлингтона, и мысленные переговоры стихли.
Я осталась одна. В полной тишине, в бесконечном пространстве ― не прозрачно-темном, как космос. Скорее, это было похоже на то, как если бы я поздно вечером, в сумерках, оказалась в центре облака или густого тумана. Мало того, что уже темно и все оттенки сливаются в единый серый цвет, так еще и видимость такая, что в пяти шагах видны только смутные тени.
Вот в таком сером «ничто» я и пребывала, пока не появился первый поток пси-энергии. И это наверняка был поток Чера! Уж очень болезненно он выглядел: невысокий, с измочаленными «корнями», уходящими в туман, и такой же верхушкой, распадающейся на сотни изломанных и скрученных в кривые жгуты канатиков-ответвлений.
Мое сердце сжалось: это ж как ему досталось, если он так искорежен?! Поймав поток, я принялась приглаживать, выпрямлять каждый световой жгутик, а когда распрямила их все, то расчесала пальцами, помогая улечься один к одному, не запутываясь снова. Не знаю, как долго я этим занималась, но результат порадовал: поток Чера снова стал единым. Цельным. Мощным.
И тогда, прижав его локтем к левому боку, я огляделась и обнаружила еще два потока. Они были в лучшем состоянии, чем поток Черлингтона, но их тоже пришлось расчесывать и приглаживать. И только потом я смогла притянуть все три потока друг к другу и начать перевивать их между собой. И занималась этим, пока не добилась того, чтобы в центре столба-косицы, свитой из трех потоков, не проступил кристалл силы.
Когда кристалл проступил, я начала медленно, плавно и ритмично поглаживать потоки как раз там, где они обтекали его, не позволяя им разойтись слишком далеко или начать расслаиваться. Кристалл рос. Обретал все более явную видимость, словно воплощался и уплотнялся, превращаясь из тени ― в камень.
Наконец, он проступил полностью ― настолько, что казалось, будто его можно вынуть из гнезда и взвесить в ладони.
«Вот теперь хорошо. Можно возвращаться», ― сказала себе я и начала прислушиваться к своему телу, посылать рукам и ногам команды пошевелить пальцами, сжать кулаки, согнуть стопы…
Досчитав до трех, сделала быстрый глубокий вдох и открыла глаза, не без трепета ожидая, что преподнесет мне мир вовне. Он наверняка очень сильно изменился за то время, которое я провела в трансовом состоянии!
…И мир действительно изменился! Это я поняла с первого взгляда на виртмониторы, один из которых по-прежнему висел прямо над головами ― моей и моих лордов. Сами лорды совершенно однозначно были живы. Грудь Арлинга под моей спиной вздымалась мерно и спокойно, а его сильные руки уверенно обхватили мою талию.
― Ты снова спасла нас, пери … ― услышала я его хрипловатый шепот. ― И нас троих, и, кажется, всех сотрудников Миссии. Дуоцеры помогли нам дождаться подмоги с нашей родной планеты. Видишь?
― Вижу, ― опасаясь ликовать прежде времени, отозвалась я сдержанно.
Дуоцеров поблизости от Миссии не было. Зато в сполохах лучей и взрывов видно было, как громят четыре хорошо вооруженных и почти неуязвимых суперфлая позиции колонистов.
― Как только это станет безопасно, за нами с орбиты спустится шаттл. Весь персонал Миссии будет эвакуирован с Галтарагоса, ― обрадовал меня один из не-моих лордов. ― И вы, пери Каталея, тоже. Вам больше не придется опасаться за свою жизнь.
― Хорошо! ― обрадовалась я.
И слегка смутилась от пристального взгляда, которым окинул меня этот лорд.
― Не знаю, поздравлять Арлингтона и его побратимов с обретением такой красивой и способной пери, или сочувствовать им, ― пояснил мне свой взгляд не-мой лорд.
― Сочувствовать? ― не поняла я.
― Да. Если вы откажетесь отправиться с ними на Сэйран, ― бросил тот и отвернулся.
А я застыла, пораженная новой мыслью: у моих лордов появился шанс выжить!
Глава 23
Колония Галтарагос. Каталея Ладоника
Признаться, я не знала, сколько дней со встречи уже прожили лорды Арлингтон, Черлингтон и Мерлингтон. Старалась не думать и, тем более, не подсчитывать, сколько им осталось. Сначала сознательно отгородилась от этих размышлений другими делами и заботами, а потом, когда Миссию осадили лампедузцы ― стало и вовсе не до них.
Зато теперь, когда вдруг на орбите Галтарагоса появились сэйранские военные линкоры с торс-двигателями, способные совершить мгновенный прыжок в звездную систему Сэйрана, я не могла точно припомнить, которые сутки нахожусь на территории Миссии!
― Ликвидация основных сил противника завершена. ― Прервал мои лихорадочные подсчеты безмятежный голос исина. ― Производится зачистка отдельных очагов сопротивления. Посадка эвакуационного транспорта планируется через тридцать стандартных минут. Запускаю обратный отсчет…
Всего полчаса? Да разве возможно собраться за такое короткое время?! Я запаниковала, заметалась взглядом…
― Лея, ну что ты так испугалась, малышка? ― проявил проницательность Мерл и помог мне подняться. Сам он, как выяснилось, уже стоял на ногах и выглядел хоть усталым, но вполне бодрым. ― На случай экстренной эвакуации существуют специальные протоколы. Мы знаем, что делать. Ты, например, можешь помочь доктору Лигурию с подготовкой раненых. Согласна?
― Да! Само собой! ― с облегчением выдохнула я.
Мне-то собирать было нечего. Все мое имущество было на мне: наноброня, ботинки, подаренная одним из спецназеров шапочка…
― Тогда переносим тебя в медицинский бункер. Не волнуйся, делай, что скажет Лиг, и совсем скоро сможешь взглянуть на планету с орбиты! ― Мерл обнял и поцеловал меня в висок: скорее с заботой и благодарностью, чем со страстью.
Чер и Ар, прежде чем окружить меня для пси-переноса, тоже наградили меня похожими поцелуями.
Остальные лорды даже не смотрели на нас: все были заняты организацией эвакуации и передавали необходимые указания.
Доктор Лигурий нашему появлению не удивился, но искренне обрадовался:
― Вы доставили мне дополнительные рабочие руки, лорды? Это очень кстати! ― заявил он, и тут же выдал мне первое указание. ― В четвертой регенерационной капсуле пациент готов к отключению систем жизнеобеспечения. Займись этим, Лея.
Лорды, кивнув Лигу, исчезли, а я завертелась в водовороте неотложных дел. Мы перевели на самостоятельное дыхание всех пациентов, каких только могли. Сняли все капельницы, которые было возможно. Приняли еще трех спецназеров, раненых колонистами во время зачистки и оказали им помощь.
Прибыл эвакуационный шаттл. Сел прямо на территории Миссии. Я взялась руководить одно из роботележек, на которую дроиды установили регенерационную капсулу с лежащим в ней раненым. Вместе с этой тележкой и попала на борт шаттла.
Лорды отыскали меня в медицинском отсеке шаттла за десяток минут до взлета. Убедились, что я в порядке и занята делом, приказали Лигурию и его коллегам и дальше присматривать за мной, и исчезли вновь. Я толком и не заметила ни их появления, ни почти мгновенного исчезновения: вместе с другими медиками продолжала заниматься размещением пострадавших бойцов.
Подъем на орбиту, переход с шаттла на борт линкора — все это заняло еще несколько стандартных часов. К тому времени, когда я внезапно обнаружила себя в одиночестве в каюте на двоих, где для меня выделил место исин линкора, посчитав одной из медицинских сотрудниц Миссии, я устала так, что хотела одного: лечь и уснуть.
Думать о том, что спасена окончательно, что теперь точно не попаду в руки безумного дока Икера и его сообщников ― сил не было. Любоваться на Галтарагос через иллюминатор, который еще нужно было потрудиться найти, ― сил не было тем более.
― Исин, можно ужин в каюту? ― спросила я, понимая, что никуда, кроме санитарной комнаты, идти была не готова.
― Стандартный паек может быть доставлен в течение десяти минут, ― отозвался исин линкора. ― Для выбора блюд вне стандартного меню необходимо посетить камбуз.
― Давай стандартный, ― решила я и пошла в душ.
А когда вышла ― обнаружила, что вместо соседки, с которой еще не успела познакомиться, меня дожидаются Арлинг, Чер и Мерл, сидя прямо на моей койке и поглощая заказанные для себя порции ― тоже, судя по их виду, вполне стандартные.
― Ты собираешься во время перелета жить отдельно от нас, пери? ― озадачил меня вопросом Чер.
― Собираюсь? Я? ― Мои усталые мозги отказывались что-либо соображать, а желудок уже скручивало от голода. ― Куда исин поселил ― там и устроилась.
Ответ вырвался сам, зато был абсолютно искренний.
― Ты хотела поужинать, Лея? ― прервал Чера, который снова порывался заговорить, Арлинг. ― Присядь, поешь. А заодно подумай, где хочешь провести несколько часов сна после еды: в этой каюте или в нашей.
― Хорошо. Я подумаю, ― радуясь, что ничего не нужно решать прямо сейчас, с облегчением кивнула я и уселась за маленький, на двоих, столик, где ждал поднос с контейнерами, в которых доставили мой ужин.
― Я снова поспешил, ― покаялся Чер. ― Прости, Лея. Невыносимо думать, что ты отдалишься…
― Чер, ну дай ты уже поесть нашей пери! ― возмутился Мерлингтон. ― Кстати, предлагаю позволить ей еще и поспать без нас. Просто лечь в свою койку и всласть выспаться, зная, что она в полной безопасности.
— Это было бы здорово, ― опять не сдержалась я.
На то, чтобы укладываться между лордами, которые тут же начнут возиться и возбужденно сопеть, у меня и в самом деле не оставалось ни капли терпения. Я опасалась, что начну раздражаться и недовольно шипеть на своих спасителей.
― Тогда так и поступим, ― решил за всех Арлингтон. ― Предоставим Каталее побыть наедине с собой, выспаться…
― Если никто из нас пси-переносом ее не притянет, ― глянул на слишком горячего Черлингтона более спокойный Мерл.
― Слияние состоялось менее половины стандартных суток назад. Думаю, никаких переносов быть не должно, ― возразил Арлингтон. ― Все. Уходим. Добрых снов, пери.
― Спасибо! ― Я поблагодарила Арлингтона за все скопом: за окончательное спасение. За заботу. За добрые пожелания. И признала. ― Я правда ужасно устала.
Простившись со мной, лорды ушли. Впервые не пси-переносом: ногами. А я, доев ужин и отправив бумажные контейнеры в зев утилизатора, упала на койку, ударила себя по плечам, избавляясь от наноброни, закуталась в легкий теплый плед и мгновенно уснула.
***
Не знаю, что так повлияло, но я проспала почти половину стандартных суток. Возможно, дело было в том, что я и правда перестала беспокоиться за безопасность ― свою и Миссии в целом. Возможно, сказался эффект накопленной усталости: все же последние трое суток перед эвакуацией я, как и все члены Миссии, просто не имела возможности выспаться вдосталь и работала на износ.
Пробуждение оказалось почти ожидаемым: я ощутила себя в чьих-то горячих, тесных и нетерпеливых объятиях.
― Ох! Прости, малышка! Это все же произошло… ― Черлингтон проснулся парой мгновений раньше меня, сообразил, что происходит, и поспешил объяснить мне. ― Я все же притянул тебя пси-переносом. Ну, хорошо хоть, ты ко мне. Было бы неудобно потревожить твою соседку по каюте и предстать перед ней в неодетом виде.
Только тут я ощутила всей кожей, что Чер прижимает меня к абсолютно обнаженному телу. Впрочем, к тому, что лорды спят нагишом, я привыкла, и даже понимала рационализм такого подхода: наноброню, которую носили лорды почти всегда, можно было надеть только на голое тело.
Возмущаться по поводу произошедшего смысла не имело. Пси-перенос, когда дело касалось пери, от лордов зависел мало. Он происходил сам по себе, можно сказать, инстинктивно. Чем ближе подходило время слияния, чем сильнее становилась потребность лорда в своей женщине, тем вероятнее было, что лорд или перенесется сам, или притянет к себе пери. Это я усвоила еще в первые дня знакомства с лордами.
Теперь же разлепила глаза и внимательно осмотрела Чера, чуть откинув голову, чтобы видеть чуть больше, чем участок его плеча и шеи. Все было, как я и догадывалась: Чер уже вовсю искрил. Красные огоньки мельтешили по его коже и волосам, постепенно начиная собираться пока еще не в ручьи ― в крохотные лужицы.
― Я все понимаю, Чер, ― наконец заговорила я, проводя пальчиком в точности по центру одного из скоплений красных искр. Искры от этого прикосновения быстро гасли. ― Близится время очередного слияния. Помню, вы говорили, что постепенно время между ними будет сокращаться, а эффект будет не так силен, как раньше. Но теперь у вас есть шанс оказаться на Сэйране живыми!
― У нас? Хочешь сказать, что ты?.. Но тогда будет все равно… ― Чер внезапно разволновался так, что начал разговаривать короткими бессвязными фразами.
― Исин! Сообщи лордам Мерлингтону и Арлингтону, что я в каюте их побратима. Возможно, потребуется их присутствие! ― не очень понимая, что происходит с Чером, обратилась я к бортовому искусственному интеллекту.
― Выполняю, ― коротко доложил исин, а через пару мгновений рядом с ложем, на котором лежали мы с Черлингтоном, возникли Ар и Мерл.
И в этот момент я впервые убедилась своими глазами, что использовать пси-перенос самостоятельно способен каждый из них сам по себе.
― Ар! Мерл! ― заметил их Черлингтон. ― Пери только что сказала, что мы летим на Сэйран без нее!
― Я не говорила такого! И вообще еще не думала об этом! ― возмутилась я. ― Всего лишь порадовалась за вас: теперь вы вернетесь живыми на Сэйран, и там вам наверняка сумеют помочь!
― Видите?! ― Отчаянно взмахнул руками Чер, от которого я откатилась при появлении его побратимов и теперь сидела на краю ложа, кутаясь в тонкое покрывало.
Арлингтон и Мерлингтон одновременно и кивнули, показывая, что ― да, видят, и пожали плечами, будто говоря, что не понимают, в чем дело. Впрочем, Арлингтон быстро догадался, что происходит.
Пока лорды переговаривались между собой, я тоже усиленно соображала. И ничуть не удивилась, когда все тот же Арлингтон, обращаясь ко мне, осторожно, стараясь не показывать никаких эмоций, произнес:
― Лея, для лордов, встретивших свою пери, жизнь без нее невозможна в принципе. В том числе на Сэйране. Даже если ты согласишься провести на нашей родной планете какое-то время, но потом решишь улететь ― нам это не поможет. Кристалл силы начнет разрушаться сразу, как только ты оставишь нас. А без него ― ты знаешь, чем все закончится. Однако все это не значит, что ты должна…
― Погоди, Ар! ― взмолилась я. ― Не надо мне рассказывать, что я должна или не должна. Дайте мне время осознать! Все слишком быстро и неожиданно изменилось! Без вас на Сэйран я и в самом деле лететь не собиралась. Все равно не могла представить себе каких-то других лордов на вашем месте…
― У тебя не так много времени на осознание, пери. Линкор почти добрался до точки, из которой лучше всего уходить в торс-прыжок. Фактически, если ты категорически отказываешься лететь на Сэйран, то тебе следует прямо сейчас перейти на борт второго линкора, который направится к ближайшей планете содружества, чтобы передать сведения о чрезвычайном происшествии на Галтарагосе и направить туда объединенный флот для ликвидации колонии с Лампедузы, ― Арлингтон все еще держался и говорил спокойно и рассудительно, хотя речь шла о его жизни и жизни его побратимов.
Мерл и Чер справлялись с переживаниями хуже. А потребность в слиянии только усиливала их эмоции. Чер неосознанно сжимал и мял в мощных кулачищах несчастную подушку, которая скрипела и трещала в его руках, обещая вот-вот треснуть и осыпать постель наполнителем.
Мерл, не имея возможности вцепиться в подушку, сцепил руки перед собой и старательно выравнивал то и дело сбивающееся дыхание. Оба лорда постепенно покрывались огненными ручейками. Впрочем, Арлингтона тоже выдавали искры, особенно в глазах, которые постепенно превращались в огненные кратеры.
― Мне кажется, будет лучше, если мы проведем слияние, а уж потом я, не опасаясь, что вы начнете выгорать прямо сейчас, возьму небольшую паузу на раздумья, ― стараясь тоже не поддаваться эмоциям и оставаться рассудительной, предложила я.
Лорды замерли, переглянулись.
― Ты уверена, Лея? ― переспросил за всех троих Арлинг.
― Да. Уверена. Так я буду думать о будущем, а не о том, что вы рискуете сгореть, не долетев до Сэйрана. Тут, в шаге от меня. ― Решительно кивнула я.
― Хорошо, пери. Это… великодушно с твоей стороны, ― попытался поблагодарить меня Мерл, но осекся под моим негодующим взглядом.
― Не хватало, чтобы вы благодарили меня! ― делая ударение на «вы», возмутилась я. ― После того, как спасли меня от безумного дока, вытащили из рабства, из грязной клетки в тайном бункере, из которого не сбежишь хотя бы потому, что бежать ― некуда!
О чем я уж точно помнила в этот момент и знала, что буду помнить всегда ― так это о благодарности к своим спасителям. Кто бы догадывался, что чрезмерная признательность способна доставить проблем! Нам с лордами только предстояло об этом узнать.
А пока…
― Места тут хватит. Не будем тянуть, время уходит, ― окончательно принял мой план Арлингтон.
Черлинг посторонился, освобождая место на ложе для побратимов, которые быстро избавились от наноброни. Я дождалась, пока все лорды улягутся в ряд и взобралась на Арлингтона. Улеглась, как была, обнаженная, на его такое же нагое тело: кожа к коже. Впервые поймала себя на том, что мне ужасно приятно чувствовать его тело: горячее, подвижное, сильное, но одновременно такое податливое в моих руках!
― Соединяем руки. Закрываем глаза, ― помогая всем настроиться на нужную волну, проговорил Ар.
И я почти мгновенно провалилась в легкий транс.
Глава 24
Военный линкор Сэйрана. Каталея Ладоника
Мне казалось, все будет легко, ведь я натренировалась уходить в особое состояние сознания почти мгновенно. Как шутили у меня в университете, «с полпинка».
Однако трудности пришли оттуда, откуда никто не ждал. Я даже не сразу поняла, что происходит. Зависла в сером «ничто» в ожидании, когда появятся светящиеся столбы пси-энергий. Все они обычно имели разные оттенки красного, и я легко понимала, который из них принадлежит тому или другому из лордов.
Но в этот раз время шло, а пространство оставалось пустым, серым и бесплодным. Энергетические столбы все не появлялись. Зато появилось ощущение, что меня зовут и просят вернуться в вещный мир. Сделав необходимые шаги, я вывалилась из транса, открыла глаза.
― Мне показалось, или вы меня звали? ― обратилась к лордам.
― Звали… ― голос Арлингтона прозвучал у моего уха так тихо, что я едва расслышала. ― С Чером что-то не так. А мы с Мерлингтоном уже почти горим. Попытайся достучаться до Чера, Лея…
― Я попробую…
Мне пришлось сделать усилие, чтобы заставить шевелиться конечности, которые я сознательно слишком сильно расслабила. Оторвавшись от груди Арлинга, я повернулась на правый бок, отчего тут же скатилась с мужского тела подо мной, уселась и всмотрелась в Черлингтона.
― Чер! Ты тут? Слышишь меня? ― позвала осторожно.
Черлингтон открыл пылающие глаза.
― Пери… ― Его губы изогнулись в слабой виноватой улыбке. ― Не могу настроиться на слияние. Все думаю, чего мы с побратимами не сделали. Где повели себя неправильно. Чем заставили сомневаться в нас?
― Вы не… ― Я попыталась возразить и успокоить Чера.
― Тише, малышка. Ты сама говорила, что у тебя еще не было отношений. Ты не можешь знать, достаточно мы сделали или нет, чтобы ты поняла…
― Я понимаю!
― Тише, Лея. Ты понимаешь, что мы зависим от тебя, привязаны к тебе своим пси-полями. А я хочу, чтобы ты поняла еще кое-что. Что мы… нет, я не могу говорить за Арлинга и Мерлингтона! Скажу за себя. Я люблю тебя, Лея!
― Любишь? ― растерялась я.
Мне и в самом деле никто из мужчин никогда не признавался в любви. Были легкие романтические встречи со старшекурсником, но до признаний дело не дошло: мы расстались раньше и без трагедий. Поэтому я не знала, как относиться к словам Черлингтона. Да и… что скажешь мужчине, который лежит перед тобой обнаженным, по его телу разбегаются ручейки искр, на лице вот-вот появятся болезненные, пылающие язычками пламени трещины, а он рассказывает о том, что любит тебя?!
― Люблю. С первого взгляда. Полюбил бы, даже если бы нас не связала пси-энергия. Просто потому, что сразу утонул в твоих глазах. А потом восхищался с каждым днем все больше: силой характера. Умением понимать и сочувствовать. Желанием работать в команде. И твои руки… твоя нежная кожа, которую мне довелось ласкать! Это слишком сладко, чтобы не желать целовать тебя снова и снова!
― Так ты хочешь сейчас меня… ― Я повела взглядом чуть ниже и убедилась: да! Чер хочет! Очень хочет!
― Хочу тебя всегда, каждое мгновение! ― подтвердил Черлингтон. ― Кстати, полное слияние так и происходит. В процессе сексуальной близости. Для нас, лордов, это нормально, Лея!
— Значит, если мы сейчас начнем обмениваться ласками все четверо, то ты скорее настроишься на слияние! ― сделала я для себя главный вывод.
Отвечать Черу на его слова любви я пока была не готова, хотя его признание тронуло меня и заставило мое сердце биться еще быстрее.
― Боюсь, мы не сможем подарить тебе сейчас ласки, пери. Время упущено… ― донесся до меня шепот-выдох Арлингтона.
Я посмотрела на него, на Мерлингтона. Поняла: мои лорды начинают гореть. На их скулах появились первые огненные трещинки.
― Ну нет! Не для того я не позволила вам уйти еще на Галтарагосе! ― Мне вдруг стало невероятно важным сделать так, чтобы Чер, Мерл и Ар добрались до Сэйрана живыми. И если ради этого мне предстоит побывать на их планете самой ― что ж, я отправлюсь туда! А там разберемся… ― Не сможете вы ― смогу я!
Хорошо, что лорды уже ласкали меня и позволяли мне ласкать себя. Хорошо, что я тайком от всех еще на Лиране интересовалась фильмами «для взрослых» и теоретически знала о том, как женщина может доставить удовольствие своему мужчине ― и не только руками. Мне, правда, предстояло доставить удовольствие сразу троим, но я уже придумала, как с этим справиться!
― Исин, тюбик гидрогеля без добавок! ― приказала искусственному интеллекту.
А пока ждала, села между раскинутых бедер Арлинга. Начала легонечко поглаживать напряженные пульсирующие данжи Чера и Мерла, и так же нежно, едва касаясь, водить языком по данжу Арлинга. Я помнила, что Ар ― самый медленный и сдержанный, а значит, ему нужно больше ласки, чтобы догнать своих побратимов. И он, как лидер своей тройки, очень удачно лежал в центре!
― Ты уверена в том, что хочешь сделать так , малышка? ― простонал сквозь зубы Ар, а его бедра напряглись и вытянулись.
― Более чем. Доверьтесь мне, лорды!
― Мы тебе доверяем полностью, Лея, ― заверил Арлинг. ― Ты можешь делать с нами все, что хочешь!
Дроид с тюбиком гидрогеля явился буквально через минуту. Отпустив его, я нанесла немного геля на данжи Черлингтона и Мерлингтона, которые дружно застонали и чуть приподняли бедра в ответ на эту ласку. Их чувственные стоны подзадорили и вдохновили меня. Я вдруг ощутила приятное возбуждение от того, что могу вот так властвовать сразу над тремя огромными, красивыми и сильными мужчинами!
― А теперь просто отдайтесь ощущениям! ― приказала им я.
Обхватила и начала поглаживать данжи Чера и Мерла, а данж Арлинга начала ласкать ртом.
Мои лорды дружно застонали, и я не могла сказать с уверенностью, чего в этих стонах было больше ― удовольствия от моих прикосновений или боли от слишком активной пси-энергии, которая вдруг начала собираться в потоки и двигаться к моим рукам и губам, сжимающим упругие головки данжей.
Для меня потоки были безопасны, и я вдруг подумала, что, может, так оно и лучше. Вдруг я сумею забрать у лордов избытки этой энергии, им полегчает, и тогда слияние пройдет легче? Подстегнутая этой мыслью, я заработала руками и ртом еще более вдохновенно. Тела моих лордов тут же отозвались: их бедра стали подаваться вслед за моими ласками. Их головы запрокинулись, животы чуть надулись и будто окаменели.
А я не быстро, но и не медленно, размеренно и ритмично продолжала наглаживать данжи. Вот мои кулачки плавно, но уверенно, с легким сжатием скользят вверх, и одновременно губами я пробегаю по ровному гладкому данжу Арлинга. И бедра моих лордов ― всех троих ― как по команде, выпрямляются, толкая вперед страждущие еще более сильной ласки стволы! Вот я веду руками плавно вниз ― и бедра лордов тоже падают на ложе, чтобы через мгновение взметнуться снова ― синхронно, в такт, как и нужно при слиянии! А значит, я все делаю правильно!
Постепенно я перестала контролировать каждое свое движение. Отдалась происходящему сердцем и чувствами. Отбросила посторонние мысли и заботы. Осталась только я: чувствующая, восхищенная красотой и силой мужских тел, их страстью и огненным ― в прямом смысле ― желанием. И они ― мои лорды, неожиданно покорные малейшему моему движению, послушные моим рукам!
Огненные потоки собрались вокруг данжей моих лордов, а с них начали перетекать на мои руки и лицо. Теперь уже я светилась алым, на моей коже играли сполохи, не причиняя, однако, никакого дискомфорта. Зато лордам явно стало легче. Сейчас я ясно видела: их стоны полны не боли, а страстного стремления соединиться со мной и излиться, освободиться от безумного напряжения!
Точно такое напряжение овладело и мной, поселилось между ног, отозвалось пульсацией в самой чувствительной точке! Я была уверена, что лорды не оставят меня неудовлетворенной. Подарят свои ласки сразу, как только смогут! А потому я продолжала толкать их к заветной черте, постепенно приближаясь к ней следом за ними.
Черта приближалась. Тела моих лордов двигались уже безостановочно, по ним проходили частые сильные волны сладких спазмов, из их ртов рвались гортанные стоны. Это было красиво. Так красиво, что я осознала: я хотела бы любоваться такой картиной всю жизнь! Но додумать эту мысль не успела: мои пальцы в очередной раз сомкнулись на головках данжей Чера и Мерла, чуть надавливая на ямочку в центре, а язык толкнулся в такую же ямочку на головке данжа Арлинга…
Новая, совершенно невиданной силы волна подбросила моих лордов, вынудила выгнуться в пояснице их тела. Данжи запульсировали, из них ударили фонтанчики семени. И одновременно три огненных потока вошли в мое тело, заполнили его, доставляя своим проникновением такое удовольствие, что я сама прогнулась, запрокинула голову и забилась в чувственных спазмах!
…Кажется, из моего рта, обращенного к потолку, бил фонтан света. Кажется, в пене и брызгах этого фонтана рос кристалл силы… Позже я так и не смогла с уверенностью восстановить в памяти эти мгновения.
Знаю только, что очнулась в тройных объятиях лордов, которые нежили и ласкали меня легкими поглаживаниями и поцелуями, и шептали слова признательности и любви. Слова, которых до этого я от своих лордов не слышала. Но, как теперь вдруг поняла, очень хотела услышать!
***
Одними словами мои лорды не ограничились. Они, похоже, и не подозревали, что я сама испытала удовольствие ранее неведомой мне силы. А может, все равно не могли и не хотели останавливаться, пока не доведут до пика собственными усилиями. А я ― я плавилась от того, насколько чуткими к моим желаниям способны быть Чер, Ар и Мерл. Как правильно они способны угадывать, чего я хочу и чего просит мое тело.
― Наша пери. Наша путеводная звезда! ― Я никогда не слышала от прохладного, сдержанного Арлинга таких слов и подумать не могла, что он на них способен. ― Я не сразу понял то, что сумел увидеть Чер. Не сразу поверил своему сердцу, когда оно сказало, что теперь бьется только ради тебя!
Губы Арлингтона приникли к моим. И это был самый чувственный поцелуй в моей жизни!
А Черлингтон и Мерлингтон в то же самое время целовали меня ниже. Мерл ласкал то одну, то другую грудь, а Чер спускался цепочкой коротких поцелуев от пупка к лобку, а потом его язык прикоснулся к нежным складочкам ниже лобка, дотронулся до самого чувствительного местечка…
Мое тело задрожало и выгнулось. Я запрокинула голову, застонала, требуя еще больше ласки, и тогда Чер прошептал:
― Я буду лизать и сосать твою розовую жемчужинку между ног, пока ты не улетишь в космос, моя пери!
Его слова прозвучали очень откровенно и даже немного пошло, но странным образом еще больше возбудили меня!
Я отдалась рукам и губам своих лордов, погрузилась с головой в волшебные ощущения, и через пару минут снова оказалась в эпицентре своего собственного, локального Большого взрыва, из которого родилась моя собственная Вселенная. Та, в которой царит любовь и доверие. Та, где ты никогда не останешься одна и не попадешь в руки преступников, потому что тебя берегут и защищают три непобедимых воина. Три верных рыцаря: лорды Сэйрана!
«Так вот, значит, о чем говорил вайгур! ― плавая в светящемся тумане и пропуская сквозь всю свою сущность волны удовольствия, сообразила я. ― Три звезды ― это три лорда. А мой новый дом — это их мир, планета Сэйран, единственная, где мои лорды способны теперь жить. Правда, если я окончательно приму их чувства, то тоже окажусь привязанной к Сэйрану до конца жизни!»
Эта мысль резко отрезвила меня, заставила вынырнуть из розового тумана и попытаться взглянуть на действительность незамутненным разумом.
― У нас все получилось, так? — Это были первые связные слова, которые я сумела произнести после всего пережитого.
― Да, пери, ― подтвердил Мерл неожиданно сдержанно.
Чер и Арлинг тоже отчего-то перестали улыбаться и помрачнели.
― Ты летишь с нами на Сэйран, Лея? ― прямо и резко спросил Чер.
― Да. Во всяком случае, на время, ― сообщила я. ― Хочу убедиться, что до своего родного мира вы, все трое, доберетесь благополучно. Хочу провести полное слияние с вами. А еще хочу побывать на вашей планете, вдохнуть ее воздуха, ощутить под ногами ее поверхность. Знаю, что на Сэйран даже в качестве туриста попасть непросто. Но только не требуйте, пожалуйста, чтобы я решала что-то дальше этого! Я все еще в смятении от происходящего… Мне нужно разобраться в себе, в своих чувствах и желаниях!
― Исин, сообщи капитану линкора, что можно готовиться к торс-переносу, ― снова превращаясь в решительного, собранного, но довольно замкнутого командира, приказал искусственному интеллекту Арлингтон.
― Выполняю, ― отчитался исин.
― Мы останемся здесь, в этой каюте. Она хорошо приспособлена для размещения на время торс-прыжка, ― кивнув на слова исина, решил Арлингтон. ― Лея, ты останешься с нами. Из прыжка мы выйдем уже в системе Сэйрана, и нам, возможно, сразу же потребуется новое слияние. Мне не известно, как переносят такие прыжки лорды, оказавшиеся в фазе перехода к формированию кристалла силы. Насколько я знаю, этого никто пока не проверял… Но в любом случае, лично тебе ничего не грозит. Если для нас все закончится плохо, капитан линкора и доктор Лигурий позаботятся о том, чтобы ты получила чип-идентификатор и возможность отправиться туда, куда считаешь нужным.
Такой резкий переход от нежных признаний и откровенных ласк к хмурой отстраненности резанул по сердцу болью. Однако я только кивнула и спросила:
― Я ведь успею освежиться?
― У тебя есть три минуты, пери, ― кивнул Арлинг, и я, как была, голышом, метнулась в санитарную комнату.
А когда вернулась, ложе, на котором мы размещались во время слияния, оказалось разделено на четыре отдельных койки, у каждой из которых имелся собственный защитный колпак. Я знала, что эти колпаки на обычных кораблях редко встречаются и считаются перестраховкой. Но не имела понятия, насколько они необходимы, когда в торс-прыжок уходит космическое судно, на борту которого находятся лорды Сэйрана с их особыми способностями.
― Надень наноброню, Лея, и укладывайся, ― со мной снова заговорил Мерлингтон. Чер и Ар уже лежали на своих местах и молча наблюдали за мной и побратимом. ― Я опущу колпак над тобой. До перехода в режим торс-прыжка две минуты.
― Хорошо. Я поняла.
Наплечники наноброни легли на мои ключицы. Мерл сам сдвинул рычажки, активируя их. Убедился, что защитная пленка облекла все моё тело. На этот раз ― даже стопы ног и кисти рук. Дождался, когда я улягусь. Протянул руку к колпаку, намереваясь самолично опустить его.
― И все, же что произошло? Отчего вы, все трое, вдруг стали такими… далекими? ― Мне не сразу удалось подобрать правильное слово.
Колпак опустился. Но, как оказалось, специальные системы связи позволяли мне слышать лордов, а им ― меня.
― Мы признались тебе в любви, Лея! ― донеслось до меня восклицание Черлингтона. В его голосе мне послышались боль и досада. ― Мы ― признались. А ты не ответила!..
― До ухода в прыжок десять секунд. ― Прервал наши переговоры исин. ― Начинаю обратный отсчет. Десять… Девять… Восемь…
Исин продолжал озвучивать убегающие в бесконечность мгновения. А я лежала и повторяла про себя отчаянные слова Чера: «Ты не ответила! …Не ответила! Не ответила…»
В ушах нарастал шум: я слышала собственный пульс. Пространство растягивалось, истончалась, как конфета-тянучка. Мысли тоже замедлялись и размазывались по мирам и галактикам. Я знала, что так бывает, если во время торс-прыжка разум не спит. В этот раз я не успела уснуть и теперь ловила все неприятные эффекты гиперпространственного скачка. И самым противным был вот этот зависший в «ничто» крик: «Ты не ответила!»
Наверное, он свел бы меня с ума, если бы вдруг не угас, поглощенный возникшим из ниоткуда кристаллом силы, который принадлежал моим лордам. Удивительно, но кристалл не казался растянутым или размазанным. Я видела его не глазами ― внутренним зрением. И он был прекрасен. Еще более идеален, чем раньше.
Величиной с гору, кристалл парил в бездне без координат и ориентиров и манил меня, как манит мотылька огонек в ночи. Я дрейфовала к нему, бестелесная, неспособная ничем управлять, несомая неведомой силой.
Вроде бы лорды говорили, что прикасаться к этому кристаллу не следует. Однако мое с ним столкновение казалось неизбежным: я ощущала себя железной стружкой, которую притягивает к себе магнит. Но за себя не боялась, опасалась лишь того, что кристалл разрушится, и лордам снова станет плохо. Прямо вот так, во время торс-прыжка, когда ничего сделать невозможно, ведь тела словно бы нет, оно временно не существует, и даже разум не принадлежит сам себе до конца.
Я-пылинка, я-стружка притянулась к гигантскому кристаллу. Соприкоснулась с ним и… провалилась внутрь. Втянулась, впиталась в невидимые поры и внезапно оказалась в самом центре кристаллической решетки. В сердцевине структуры. В той самой точке, без опоры на которую любая решетка неустойчива и быстро разрушается.
С моим появлением эта зияющая пустотой точка оказалась заполнена. Силовые линии засияли. Кристалл не рассыпался и не взорвался. Напротив! Он стал еще прочнее! А я вдруг ощутила себя… на своем месте. Так, будто искала его всю жизнь. Так, будто Вселенский разум для того и задумал, а потом ― воплотил меня, чтобы сделать ядром этого конкретного кристалла. Его средоточием.
Стало вдруг неважным, что я собиралась изучать морских животных на Аквалоне. Не имело больше значения, куда стремилась прежде. Я была нужна здесь. Это не подлежало ни сомнению, ни обсуждению. Удивительно, но эта внезапная ясность и определенность мне даже понравилась ― настолько, что вывалилась я из торс-прыжка с четким осознанием: я не оставлю лордов! Их жизнь ― моя жизнь. Их судьба ― моя судьба. Потому что так должно было случиться. Потому что так надо.
Глава 25
Военный линкор Сэйрана. Каталея Ладоника
Не знаю, как для других, а для меня каждый раз самым сложным после торс-прыжка было осознать, что я все еще существую. Что вокруг ― прежняя вселенная, прежние люди и время, но при этом ― другая галактика, другие звезды и планеты.
Шевелиться не хотелось. Тело, разобранное на субатомные частицы в одной точке пространства и собранное из них же ― в другой, казалось неродным и отказывалось слушаться. Еще один неприятный эффект торс-прыжка, пережитого в сознательном состоянии.
Если бы не голоса моих лордов, настоятельно зовущие меня и требующие открыть глаза, ― я бы осталась на ложе под колпаком до конца полета. До пересадки на шаттл, который должен был спустить нас на поверхность планеты. Но я знала, что космические суда никогда не выходят из торс-прыжка вблизи космических тел. А значит, нам лететь до Сэйрана еще минимум одни стандартные сутки.
― Лея! К тебе пригласить доктора Лигурия? Ты что-то бледная! ― В голосе Мерлингтона я расслышала искреннее беспокойство, почти страх.
Пришлось разлепить веки и встретиться с ним взглядом.
― Я в порядке, Мерл. Но мне привиделось… странное.
― Думаю, мы все видели одно и то же, но с разных ракурсов, ― Мерлингтон выдохнул, успокаиваясь. ― Мы, трое, были единым кристаллом, а ты ― маленькой светящейся точкой, проникшей в этот кристалл. Это удивительный эффект. Кажется, наш кристалл силы стал почти таким же прочным, каким бывает на Сэйране после полного слияния!
― И это сделала ты, наша пери! ― восторженно добавил Чер. Похоже, он совсем перестал на меня обижаться.
― Разумеется, никто не может сказать, как надолго сохранится этот эффект, ― немного охладил восторг побратимов Арлингтон. ― Тем не менее, Лея, я, как и Мерл с Чером, восхищен твоей смелостью. Не каждый человек способен взять ― и слиться с неведомым, нырнуть в него с головой…
Эти похвалы меня так смутили, что я совсем растерялась. Однако посчитала своим долгом признаться:
― Я ни на что не решалась. Это произошло само собой. Кристалл притянул меня, безвольную, как магнит, а потом впустил внутрь…
― Думаю, внутренне ты была согласна с этим, Лея. Иногда достаточно просто не сопротивляться происходящему, ― заметил Мерлингтон.
На это мне ответить было нечего. Я и правда не сопротивлялась. Но даже сейчас, придя в себя, не могла с уверенностью утверждать, что это непротивление являлось следствием внутреннего согласия. Вообще, согласие с настоящим и с совместным с лордами будущим я обрела только после слияния с кристаллом. Однако теперь, после обсуждения, обнаружила, что хочу еще раз проверить себя ― уже в полном сознании.
Лорды заметили мое подавленное состояние, но, как и я, отнесли его на счет последствий торс-прыжка.
― Ты хочешь отдохнуть, пери? ― предположил Мерлингтон.
― Да, пожалуй, ― прислушавшись к себе, согласилась я. ― Не принимайте на свой счет, но я, наверное, слишком давно не была наедине с собой. Мне бы немного тишины и одиночества…
― Да, тебя можно понять, ― согласился Арлингтон. ― Думаю, это даже необходимо после всего, что ты пережила. Хочешь посмотреть на звезды?
― Очень! ― тут же согласилась я.
Несмотря на все свои злоключения, на космическом судне я летела всего в третий раз в жизни, и впервые не в маленькой пассажирской каюте и не в загоне для рабов. При этом сейчас я не хотела спать или есть, мне не нужно было куда-то бежать, кому-то помогать…
― Исин, кают-компания на верхней палубе свободна? ― уточнил Арлингтон у борткомпьютера.
― Свободна, ― отчитался исин.
― Зарезервируй ее на три часа на мое имя. Проследи, чтобы в баре хватало напитков и угощений. Если необходимо, пополни запасы. Ближайшие три часа там будет отдыхать пери Каталея Ладоника.
― Выполняю, ― принял команды исин.
― Мерлингтон, проводишь нашу пери? ― глянул на самого дипломатичного и деликатного из них троих Арлинг.
― Если позволите, ― тут же согласился Мерл.
Судя по протестующему жесту, Чер хотел вмешаться, но отчего-то осекся и только пробормотал:
― Кажется, так и правда будет лучше…
А Мерлингтон взял меня за руку и повел прочь.
― Можно было бы переместиться с помощью пси-переноса, ― заметил он по дороге, ― но тогда ты совсем не увидишь линкор, на котором мы летим. А он достоин того, чтобы ты его разглядела и оценила.
Путь со второй палубы на третью и из одного конца длинного сигарообразного космического судна в другой занял около десяти минут. За это время я успела полюбоваться хромированными поверхностями стенных панелей, неоновой подсветкой темных дорожек из самоочищающегося упругого материала с противоскользящим эффектом, прозрачными перегородками и люками между отсеками…
Военный линкор ― один из тех, что входили в состав космической эскадры Сэйрана, ― был технологичным, эргономичным и минималистично-совершенным. Хорошо, что в кают-компании, куда, в конце концов, привел меня Мерлингтон, от этого технологичного минимализма отказались.
Здесь, в квадратном помещении площадью где-то тридцать на тридцать шагов, было уютно. У стены слева от входа виднелся бар. У стены справа и возле окна-иллюминатора величиной во всю стену ― островки мягкой бескаркасной мебели с невысокими чайными столиками.
Там и тут, на полу, на креслах, на диванах виднелись мягкие подушки. Подсветка имелась только возле бара и по периметру входной двери. Она позволяла без труда различать обстановку, но не затмевала виднеющихся в иллюминатор звезд. А еще тут имелись вазоны с невысокими хвойными кустиками и деревцами.
― Ты можешь настроить под себя микроклимат и освещение, Лея, ― сообщил Мерлингтон. ― А еще здесь отличная акустическая система, а исин может запустить воспроизведение любой музыки, если ты любишь ее слушать…
― Спасибо, Мерл. Думаю, исин подскажет мне, если я захочу что-то поменять, ― кивнула я.
― Что ж. Тогда оставляю тебя одну. Надеюсь, ты не станешь прятаться здесь слишком долго… И помни: обо всём всегда можно поговорить. Я готов выслушать тебя в любой момент, Лея!
― Постараюсь, ― через силу улыбнулась я.
Моральная усталость одолевала меня с каждой секундой все сильнее. Жажда уединения становилась нестерпимой. Хорошо, что Мерл больше ничего не стал говорить и все же ушел. Проводив его взглядом, я добрела до дивана, повернутого сидением к иллюминатору, рухнула на него, закинула руки за голову и уставилась в бескрайние глубины вселенной, в которых перламутровыми бусинками сияли планеты галактики Сэйран.
Одна из них, пятая от звезды, также называлась Сэйраном. Эта планета должна была стать моим новым миром. Домом, который уже никогда не отпустит меня. Но, прежде чем ступить на ее поверхность и объявить своим лордам, что я согласна остаться с ними навсегда, мне было необходимо проститься со своим прошлым, отпустить его.
Оказалось, это непросто: отказаться от возможности когда-нибудь хотя бы ненадолго, в гости, вернуться на родной Лиран. Поставить крест на планах стать первооткрывателем новых форм жизни на недавно найденных «живых» планетах. Окончательно согласиться с тем, что у меня будет три мужа, а не один, и придется как-то выстраивать отношения с ними всеми.
Вспоминая свою жизнь с того дня, как побывала у вайгура-предсказателя, и до теперешнего момента, я сама не заметила, как у меня из глаз полились слезы. Но, когда это произошло, мне сразу полегчало. С каждой слезинкой я словно очищалась, освобождалась от безумного напряжения, в котором прожила последние полгода.
Где-то через час меня отпустило окончательно, и я задремала, а проснулась еще через пару часов ― спокойная, обновленная и готовая встретить свою новую жизнь с улыбкой на лице. И пусть впереди меня ждало еще немало сложностей, я их уже не боялась.
***
― Ты плакала, Лея. ― Мы с лордами встретились в каюте-ресторане здесь же, на третьей палубе. И Чер, с его прямотой, тут же решил выяснить причины моих слез.
― Вы за мной наблюдали?! ― возмутилась я.
И тут же успокоилась: вообще-то стоило ожидать, что лорды не оставят меня совсем без присмотра.
― Никто не сидел и не пялился в камеру, пери, если ты об этом, ― покачал головой Чер, поджимая губы. ― Однако исин докладывал о твоем самочувствии каждые четверть часа. И когда он доложил, что ты плачешь, я едва не сорвался к тебе пси-переносом!
― Мы все чуть не сорвались, ― видя, что я снова начинаю хмуриться, поддержал побратима Арлингтон. ― Никому из нас не хочется оказаться причиной твоего горя. А оно казалось очень искренним, когда ты смотрела на звезды и молча глотала слезы. Ты поделишься с нами своими бедами и переживаниями, Лея?
— Это были слезы облегчения, ― решив умолчать о второй причине, сказала я.
― Прости, Лея. Там наверняка было что-то еще, ― неожиданно возразил Мерлингтон. ― Я неплохо читаю по лицам. И пусть не следил за тобой все то время, что ты плакала, но и короткого взгляда хватило, чтобы разглядеть в твоих глазах тоску.
― Хорошо. Признаюсь. ― Я опустила ресницы, чтобы скрыть досаду на проницательность Мерла. ― Мне было непросто смириться с мыслью, что, решив остаться с вами, я больше никогда не увижу Лиран и новые планеты, на которых нет разумной жизни. Я ― ксенобиолог, и всегда мечтала открывать новые формы жизни…
― Ты сможешь изучать их на Сэйране. Они появляются у нас… регулярно, ― неожиданно заявил Арлингтон. ― Откуда они берутся ― узнаешь позже, если станешь нашей женой. И помни: ты не обязана жертвовать ради нас своей жизнью. Да и не сможешь. Истинный кристалл силы образуется, только когда пери совершенно искренне принимает своих лордов и желает быть с ними.
― Истинный? ― не поняла я. ― Вы не говорили…
― Да. Мы не рассчитывали, что это понадобится, ― признал Арлинг.
И рассказал, что истинный кристалл силы отличается размерами, светимостью и повышенной стойкостью. Однажды возникнув, он существует до конца жизни лордов или их пери, если вдруг она уйдет раньше. А его преждевременное разрушение приводит к тому, что лорды или погибают, или получают такие увечья, что лучше бы умереть.
— Вот поэтому, Лея, после встречи с пери мы привязаны к своей планете, как и наша пери, ― завершил свой рассказ лорд Арлингтон. ― Зато на самой планете мы очень нужны и являемся гарантом ее благополучного существования и сохранения всей нашей цивилизации.
― Я догадывалась, что ваше стремление попасть на Сэйран вместе с пери и осесть на планете навсегда чем-то объясняется. Но не думала, что все так серьезно, ― мне оставалось только развести руками в знак смирения с обстоятельствами.
― Мы не станем торопить тебя, Лея. Это было ошибкой ― требовать от тебя признаний в ответных чувствах. ― Мерл бросил короткий взгляд на Черлингтона. Тот молча уткнулся в свой контейнер со стейком и овощами. ― Считай себя гостьей на Сэйране. Мы вернем тебе чип-идентификатор, обеспечим всем необходимым, а там будет видно…
Возможно, мне следовало уже в этот момент объявить лордам о своем решении остаться с ними. Постараться уверить их в том, что я чувствую искреннюю привязанность к ним. Хотя поклясться в том, что мои чувства можно назвать любовью, я бы не решилась. А потому ― промолчала.
Вот спустимся на планету, проведем полное слияние, создадим истинный кристалл силы ― и лорды сами убедятся, что я осталась с ними, потому что действительно так хотела. А пока я могла лишь поблагодарить этих прекрасных мужчин за такт, деликатность и заботу.
― Хорошо, спасибо. Наверное, так и правда будет лучше, ― произнесла я и решительно воткнула вилку в мясное суфле.
Разговоры разговорами, а в пище мой организм очень нуждался. За полторы недели жизни на территории Миссии я набрала от силы пятьсот граммов веса. А потеряла за время пребывания в плену в двадцать раз больше…
Как я и думала, до Сэйрана мы добрались через сутки. Все это время лорды Арлингтон, Черлингтон и Мерлингтон неплохо чувствовали себя без слияния: кристалл силы, созданный перед торс-прыжком и укрепившийся во время этого прыжка, держался дольше обычного.
Самих лордов я почти не видела: они были заняты какой-то работой. Как я поняла, практически, той же, что я сама. Все, кто побывал на Галтарагосе, писал отчеты о последних днях жизни Миссии. На основании этих отчетов Комитету Содружества по сохранению уникальных форм жизни предстояло принять решение о дальнейшей судьбе колонии лампедузцев на Галтарагосе.
Я понимала важность этого дела, а потому расписала все так подробно, как только могла: от момента, когда оказалась на планете и до момента, когда перешла с орбитального шаттла на борт военного линкора Сэйрана. Отдельно я сделала упор на своем ментальном общении с дуоцерами, отметила их достаточно высокий уровень интеллекта, не уступающий интеллекту высших млекопитающих. Мне очень хотелось, чтобы этих удивительных крылатых хищников оставили в покое. Мои свидетельские показания могли очень помочь в этом вопросе.
Но вот настал час, когда исин приказал всем перебраться на очередной, местный орбитальный шаттл. В этот раз мне предстояло спускаться на планету не в компании доктора Лигурия и его подопечных, а в окружении лордов.
Мы сидели вчетвером в выделенной для лордов отдельной каюте, в специальных креслах-компенсаторах, защищающих организм от перегрузок. И я с тревогой видела, что по волосам и ногтям лордов начинают пробегать первые огоньки. Это означало, что очередное слияние потребуется лордам практически сразу после посадки. И, видимо, на этот раз речь пойдет уже о полном, а не частичном слиянии. Ведь дольше тянуть с попыткой создать истинный кристалл силы было опасно!
Глава 26
Планета Сэйран. Каталея Ладоника
Спуск на планету прошел стандартно. В космопорту вернувшихся с Галтарагоса лордов встречала настоящая правительственная делегация. Правда, обошлось без торжественных речей, выступлений перед представителями средств массовой информации и прочей помпы. Просто все три тройки лордов, в том числе Арлингтон с побратимами, шустро погрузились в аэролеты, на которых тут передвигались все ― от мала до велика ― и направились в столицу мира Сэйран: город Дарленпорт.
Я летела вместе со своими лордами. Встречающие, как я поняла, были уже осведомлены, что тройка лордов Тонов, как тут звали Арлинга, Чера и Мерла, встретила свою пери и прибудет вместе с ней. Мне досталась пара любопытных взглядов, и чуть больше приветственных кивков. Разговаривать со мной сэйранцы пока не спешили.
Зато кое-кто из встречавших с беспокойством посматривал на Арлинга и побратимов. Я это беспокойство полностью разделяла. За три часа, понадобившиеся шаттлу, чтобы спуститься на планету, пси-поля лордов окончательно потеряли стабильность. Теперь красные искры уже не просто изредка мелькали на волосах, ресницах и ногтях лордов, а струились по коже пока еще тонкими прерывистыми ручейками. Но до образования огненных трещин, судя по всему, оставалось совсем недолго.
― Лорд Арлингтон, предлагаю вам отложить визит в столичное управление и приземлиться в ближайшем по курсу населенном пункте, ― не выдержал один из военных, летевших вместе с нами. ― Там есть небольшой ведомственный отель. Могу прямо сейчас связаться с ними, чтобы подготовили вам номер. Вы явно нуждаетесь в том, чтобы уединиться вместе с вашей пери.
Арлингтон на миг прикрыл глаза. На его лице проступили смятение и усталость. Черлингтон и Мерлингтон тоже выглядели неуверенными и напряженными.
― Мы надеялись вернуть нашей пери чип-идентификатор, восстановить ее во всех правах, и только потом предоставить решать… ― начал Ар.
― Вы не намерены принимать лордов Тонов в качестве супругов, Каталея Ладоника? ― Не дослушав Арлингтона, обратился ко мне военный. ― Тогда зачем вы вообще прибыли на Сэйран? Вы в курсе, что наша планета ― закрытая, и посетители допускаются лишь в один открытый для инопланетников город Астрафор?
― Капитан! Вы забываетесь! ― тут же одернул военного лорд Арлингтон. ― В отношения лордов и их пери имеет право вмешиваться, и то в исключительных случаях, лишь Совет. Вы в число уполномоченных лиц не входите.
― Да, простите лорды. Просто я не понимаю…
― Вы и не должны ничего понимать. Но ваше предложение принято. Нам в любом случае следует опуститься на поверхность до того, как… ― Арлингтон запнулся, тяжело сглотнул. ― В общем, обеспечьте нам номер и возможность уединиться с пери, а дальше мы сами.
― Но я обязан сообщить в комиссию по семейным делам при Совете, и сделаю это, как только размещу вас! ― упрямо наклонив голову, заявил капитан, имени которого я так и не услышала.
Отвечать на вопрос этого офицера я так и не стала. Раз Арлингтон сказал, что мне не следует этого делать, то зачем идти против его слов? Все равно в местных порядках я пока абсолютно ничего не понимаю!
Но к слиянию я была готова. Мое решение было твердым. Требовать, чтобы мне для начала вернули чип-идентификатор и прочие атрибуты гражданина одного из миров содружества я не собиралась: была уверена, что, в отличие от пиратов, мои лорды не возьмут меня в плен и не станут удерживать насильственно, пусть даже я им нужна, как воздух!
Капитан, еще раз извинившись, связался с управляющим ведомственного отеля в маленьком городке Сэй-Алист, к которому мы как раз подлетали. Передал указания, потом доложил о вынужденном изменении маршрута на правительственный аэролет, возглавлявший авиаколонну. Наконец, отключил связь и объявил моим лордам:
― Вас ждут.
― Спасибо, капитан, ― поблагодарил за всех Ар.
Капитан молча отсалютовал непривычным для меня жестом, приложив три средних пальца правой руки к левому погону.
Не прошло и четверти часа, как наш аэролет опустился на крышу пятиэтажного здания. Мы с лордами выбрались наружу и обнаружили, что нас встречают.
― Управляющий отелем лэр Сиамар, ― поклонился лордам мужчина средних лет и плотной комплекции.
Ростом он был с меня, волосы имел рыжевато-русые, а глаза ― блекло-голубые. Я сразу поняла, что он точно не лорд и никакими особыми способностями не обладает. Впрочем, умение организовать прием трех лордов и их пери, обеспечив всем необходимым — это, наверное, тоже можно отнести к числу особых способностей. Потому что, как выяснилось, ведомственный отель вовсе не предназначался для приема семейных четверок, и в нем не было больших номеров. Только одноместные и двухместные.
― Нам удалось убрать перегородку между двумя двухместными номерами на верхнем этаже. ― После положенных приветствий лэр Сиамар пошел впереди нас, показывая дорогу. ― Там как раз были смежные спальни. Так что у вас будет одна большая спальня и два отдельных санитарных помещения по обе стороны от нее, лорды.
― Благодарим за хлопоты, ― попытался остановить поток слов Арлинг.
Ему, как и Черу с Мерлом, явно становилось трудно двигаться. А уж воспринимать речь незнакомого, почти постороннего человека, так тем более. Красные искры на телах моих лордов уже превратились в яркие огненные ручьи. Короткие прически, ресницы и ногти сияли алым.
― Специальное четырехместное ложе мы тоже собрали. Вам будет удобно! Еще я вызвал лучшего медика города и велел доставить в отель три регенерационных капсулы. ― Управляющий, наконец, понял, что его заботы по достоинству сейчас никто оценить не сможет, и вздохнул. ― Впрочем, сами все потом осмотрите, если пожелаете. Хорошего вам… отдыха?
― Спасибо, лэр Сиамар, ― решилась ответить я, потому что моим лордам было совсем не до разговоров. А назвать отдыхом то, что нам предстояло, не получалось даже с натяжкой.
Протянутую лэром ключ-карту тоже забрала я, приложила к замку, первая вошла в номер, дождалась, когда войдут Ар с побратимами и тут же, не церемонясь, закрыла дверь перед носами капитана и управляющего. Им делать в нашем номере было нечего.
― Ты все еще можешь отказаться от полного слияния, Лея, ― тяжело прислоняясь к стене спиной, напомнил Арлингтон. ― Мы должны предупредить, что полное слияние и образование истинного кристалла силы автоматически сделает тебя нашей законной супругой. Отказаться потом от этого союза законной возможности уже не будет. Для пери на Сэйране развод не предусмотрен.
― А для лордов? ― исключительно ради того, чтобы знать, уточнила я.
— Это никак не прописано в законе, Лея. Ни одна тройка лордов никогда не станет разводиться со своей пери. ― Вместо Арлинга ответил Мерлингтон и мягко спросил. ― Так ты всерьез настроена на полное слияние, Лея?
― Всерьез, ― кивнула я. ― На самом деле я решила, что останусь с вами, еще до торс-прыжка. А то, что произошло во время прыжка, только укрепило меня в этом решении. Но… я не успела сказать вам об этом раньше.
― Мы счастливы это слышать, пери, ― нетерпеливый Черлингтон тут же схватил меня в охапку и вжал в себя. Приблизил свое лицо к моему так, что мы почти соприкоснулись носами, и объявил. ― Сейчас я тебя поцелую по-настоящему.
***
Целоваться с пылающим от вырывающейся пси-энергии лордом мне пока не приходилось. Вообще, как ни странно, но до этого дня ни с кем из лордов я почти не целовалась: для частичного слияния это не было нужно, а лишнего себе лорды не позволяли. Так что мне предстоял, по сути, первый настоящий поцелуй. И сразу ― огненный!
К счастью, я знала, что на меня этот огонь не действует, так что не испугалась и даже послушно подставила губы. Опыт в поцелуях у меня был, но не сказать, что большой. Поэтому я предоставила Черлингтону вести в этом танце, а сама вполне охотно подчинилась.
Первое прикосновение показалось мне обжигающим. Пусть огонь лордов не жег меня, но кожа Чера и его губы были очень горячими, словно самого его сжигала лихорадка. Вполне вероятно, что это так и было. Только лихорадка эта имела очень необычное происхождение.
Как бы то ни было, а соприкосновение наших губ показалось мне приятным. Я чуть приоткрыла рот, давая Черлингтону доступ к любым действиям, однако он не спешил проникать в меня языком. Вместо этого наслаждался моей мягкостью и податливостью, сминал, посасывал, поглаживал языком и даже слегка покусывал мои губы. Это были непривычные, острые и очень будоражащие ощущения! Настолько, что я быстро потерялась в них.
Вообще, напористость Чера меня не смущала, особенно в такие моменты. Мне было приятно видеть и чувствовать, как хочет меня этот пылкий и страстный мужчина, как заводится все больше от любого моего прикосновения, от того, что может трогать меня везде, где захочет.
Вот и теперь я с удовольствием покорилась его страсти, загорелась его огнем, затрепетала, задыхаясь от его жадных поцелуев. Мое тело, уже познавшее сладость мужской ласки, охотно отозвалось на призыв, посылаемый разгоряченным и возбужденным мужским телом. Между ног у меня увлажнилось и потянуло легкой сладкой болью.
Словно ощутив это, Черлингтон подхватил меня под бедра, заставил обнять его талию ногами, спиной прислонил меня к стене и снова принялся зацеловывать до беспамятства. Только теперь его отвердевший данж упирался мне не в живот, а в промежность. Как раз туда, где все горело и требовало ласки.
Правда, нас все еще разделяли два слоя наноброни: моей и той, в которую был облачен Чер. Но это решилось легко и почти мгновенно: двинув в очередной раз бедрами и ощутив слишком прочную преграду, Чер на мгновение пришел в себя настолько, чтобы дотянуться до рычажков наплечников вначале на моих плечах, потом ― на своих.
Еще пара мгновений ― и мы оба оказались обнажены. Наплечники исчезли. Может, упали, а может, были подхвачены чьими-то руками ― не знаю. В тот момент я почти забыла, что у Чера есть побратимы. Что они рядом и тоже жаждут близости со мной.
Как выяснилось, об этом не забыл сам Черлингтон.
Со стоном оторвавшись от моей шеи, которую он покрыл десятком жалящих поцелуев засосов, он хрипло прошептал:
― Прервемся на пару мгновений, пери? Думаю, в спальне нам будет удобнее. Тем более ― вчетвером.
― А… наверное… ― только и сумела выговорить я, пытаясь сквозь туман в глазах разглядеть Мерлингтона и Арлингтона.
Не дожидаясь другого согласия и не позволяя мне соскользнуть с его бедер, Чер в десяток широких шагов одолел и прихожую, и часть спальни. Сел на край кровати, которая оказалась и в самом деле такой широкой, что противоположного ее края из-под полуопущенных век было не видать. А открывать глаза полностью и начинать рассматривать обстановку у меня не было ни сил, ни желания.
― Ты ведь не против, чтобы Ар и Мерл присоединились к нам, Лея? ― легко целуя меня и покачивая в своих объятиях, на всякий случай уточнил Черлингтон.
― Да… ― согласилась я.
Мне не нравилось, что ласки прервались слишком надолго. Я хотела больше и как можно скорее! Лишние разговоры утомляли и раздражали. Поэтому, когда сзади на мои плечи легли ладони Мерлингтона и потянули меня назад, предлагая откинуться и прижаться лопатками к его уже обнаженным ногам ― я с удовольствием подчинилась.
Ладони Мерлингтона тут же соскользнули с моих плеч вперед и легли на жаждущие ласки, потяжелевшие груди со сморщенными от возбуждения сосками, а его губы прижались к моим, чтобы подарить мне свою долю ласки.
Не знаю, насколько удобно было Мерлингтону стоять вот так, наклонившись. В тот момент я была не в состоянии заботиться еще и об этом. Горячие пальцы Чера проникли в мое лоно, нежно потирая и поглаживая влажные складки. Ловкие пальцы Мерла сжались на моих сосках, и я окончательно растворилась в бурлящем безбрежном океане страсти.
Когда и как к нам присоединился Арлингтон ― не помню. Как вышло, что все три моих мужчины оказались во мне ― тоже не знаю. Девственной плевы у лиранских женщин никогда не было, так что никакой боли от проникновения в свою нетронутую до этого дня глубину я не ощутила.
Зато помню чувство приятной наполненности, овладевшее мной, когда Чер и Мерл аккуратно вошли в меня снизу и принялись плавно покачивать на своих бархатно-твердых данжах. Помню, что с жадностью облизывала и обнимала губами данж Арлинга. И уплывала все дальше и дальше от реальности на высоких волнах наслаждения.
Эти волны вознесли меня на пик удовольствия и неожиданно вытолкнули в то самое пространство, где я уже бывала, где могла видеть потоки пси-энергии моих лордов. Увидела я их в и в этот раз. Они изменились: стали гораздо мощнее и ярче, словно сама планета напитала их силой. Вот только и растрепаны они были больше обычного. Ветвились, расслаивались, искрили, сталкиваясь друг с другом.
Я знала, что могу без опаски прикоснуться к любому из них, но понятия не имела, как сделать так, чтобы они смогли «поладить» между собой. Инструкциями на этот счет меня не снабдили. Насколько я поняла, у каждой пери и ее тройки лордов все происходило индивидуально, и единственным общим для всех местом было образование кристалла силы и его рост.
Что ж. Глаза боятся, а руки ― делают. Я ведь для того и осталась с лордами, чтобы вместе с ними создать и вырастить истинный кристалл силы! Отступать мне было некуда. Выбрав пси-поток, принадлежащий Черлингтону, самый яркий и беспокойный, я приблизилась к нему и принялась приглаживать, причесывать, свивая отдельные ниточки и ворсинки в единый прочный канат, как уже делала раньше.
Дело шло ни шатко, ни валко. Стоило пригладить ответвления и погасить искры в одном месте ― происходил прорыв в другом. Я все возилась и возилась с потоком Чера, а пси-потоки Мерлингтона и Арлингтона тоже с каждым ушедшим мгновением становились все более растрепанными, беспокойными и взрывоопасными.
Я не знала, как это проявляется в физическом мире, но подозревала, что лордам не стало лучше несмотря на то, что произошло между нами в постели. Можно было бы попытаться вернуться в вещный мир и проверить, но что, если потом я не смогу вернуться в этот, невидимый, но такой реальный сейчас мир?! Вдруг лордам станет настолько плохо, что они уже будут не в состоянии провести очередное слияние?
Нет уж! Я не сдамся, не выйду отсюда, пока не придумаю, как заставить потоки лордов переплестись между собой и породить такой необходимый истинный кристалл силы! Иначе получится, что моя жертва была напрасна. Что я зря отказалась от всего, что мне было дорого в прошлой жизни! Полная решимости, я перестала пытаться «успокоить» пси-поток Чера, и потянулась к двум другим…
Глава 27
Планета Сэйран. Каталея Ладоника
Мне уже приходилось собирать и силой сближать потоки моих лордов. Но тогда они были спокойными и покорными. Теперь же укротить непонятную буйную энергию я не сумела. Но, полная решимости добиться своего, решила, что, если сами лорды как бы объединяются через мое тело, то их энергии, возможно, тоже сумеют объединиться через меня-ментальную-сущность, каковой я была, видимо, здесь, в этом невидимом мире.
Не зная, что еще предпринять, я вобрала в себя, окружила собой поток Черлингтона, потом проделала то же самое с потоками Мерлингтона и Арлингтона. С удивлением и радостью обнаружила, что потоки ― все три ― и в самом деле стали меньше искрить. Вот только при этом словно ослабели и поблекли.
Тем не менее, они все же оказались прижаты друг к другу вплотную, а я мысленно обняла себя руками и стала плавно раскачиваться, вспоминая плавные напевы родного народа ― одного из древнейших народов Лирана.
Постепенно мои покачивающиеся движения и плавные повороты привели к тому, что потоки лордов окончательно утихли, словно убаюканные, и переплелись между собой. И в их переплетении, как это и должно было случиться, зародился кристалл силы.
Меня омыло волной облегчения: получилось! Вот он ― кристалл! Надо только еще немного постараться, продержаться, чтобы он вырос! И пусть я уже ощущала странную и непривычную усталость, но старалась изо всех сил! Продолжала танцевать и вращаться, ждала, когда кристалл вырастет хотя бы до привычных уже размеров. Однако кристалл вырос вполовину своей обычной величины и перестал увеличиваться. И, как и потоки, выглядел бледным.
― Лея. Выходи. Ты сделала, что могла.
Что это?! Неужели мои лорды способны общаться со мной здесь? Тогда почему они никогда не делали этого раньше? И почему я не могу определить, кому из них принадлежит этот мысленный зов?
Тем не менее, я вдруг поняла: незнакомый голос прав. Не похоже, что я смогу сделать еще больше. Значит, придется возвращаться… Но как уйти, если я впустила потоки в себя, и теперь нанизана на них, как тушка дичи на вертел, а кристалл силы реет у меня над маковкой?
Очень осторожно, опасаясь встревожить неловким движением с трудом найденное равновесие между потоками, я замедлилась, а потом и вовсе перестала вращаться, сделала плавный и медленный шаг назад, представляя, что потоки остаются на месте, а не смещаются вместе со мной. Потоки послушно остались там, где были. И даже не расплелись.
Из последних сил я потянулась к себе-реальной, постаралась ощутить свое тело, почувствовала резь в носу и оглушительно чихнула!
― Пери Каталея! Хвала Вселенной, нам удалось вас дозваться!
Открыв глаза, я с удивлением обнаружила, что наша спальня затемнена, а рядом с огромным четырехместным ложем, на котором соединялись мы с лордами, сидит незнакомый мне пожилой лорд с серебряными от седины волосами и окладистой бородой, и водит у меня под носом ваткой, смоченной жидкостью с едким запахом.
― Вы?.. ― прохрипела я, с удивлением понимая, что мое горло пересохло так, будто я не пила минимум половину стандартных суток.
Мне хотелось выяснить все: по какому праву этот лорд проник в наш номер. Что ему нужно от меня и моих лордов. Кто он вообще такой?!
Незваный гость не стал дожидаться, когда я озвучу все эти вопросы, и представился сам.
― Член комиссии Совета Лордов по семейным вопросам, лорд Сайрус. Прибыл сразу, как только узнал о возвращении тройки лордов Тонов и появлении у них пери с другой планеты. Как член Совета Лордов, получил доступ к номеру, несмотря на заблокированную дверь.
― И зачем?.. ― приподнимаясь и оглядываясь на Арлинга, Мерла и Чера, потребовала я объяснений этого вмешательства.
Арлинг, Чер и Мерл больше не горели. Они постепенно приходили в себя и тоже с некоторым недоумением поглядывали на лорда Сайруса. Сами они выглядели усталыми и как будто опустошенными. Похоже, это слияние и им далось непросто.
― У меня были основания полагать, что полное слияние и образование истинного кристалла силы может вызвать у вас четверых затруднения, а то и вовсе не состояться. Видите ли, пери Каталея, вы ― вторая пери из другого мира за последние пять сотен лет.
― А та, первая… давно жила? ― Мне страстно захотелось узнать о своей «подруге по несчастью» как можно больше! Вот бы перенять ее опыт! Вдруг он и для меня будет полезен?
― Она и сейчас жива, ― порадовал лорд Сайрус. ― И даже живет тут, неподалеку. В этом же городе. Хотите познакомиться?
― Очень! ― Я, наконец, нашла в себе силы сесть.
Лорд Сайрус тут же протянул мне стеклянную бутылку с питьевой водой. Я жадно приникла к ней.
― Хорошо, мы вас обязательно познакомим. А пока замечу, что прилетел я не напрасно. Не уверен, что вы четверо сумели бы выйти из слияния без моей помощи. К счастью, мои пси-способности позволяют общаться с разумными, даже когда они находятся в особом состоянии сознания.
― Так это был ваш голос?! ― Я едва не выронила бутылочку.
― Мой. Вы провели в слиянии слишком много времени: почти восемь стандартных часов. Это истощает. Мне сразу стало понятно, что процесс пошел с отклонениями, иначе вы справились бы меньше чем за два часа.
― Но кристалл силы возник! ― Я не хотела верить своим ушам.
Мне было страшно от мысли, что кристалл разрушится, и Арлингу, Мерлингтону и Черу снова станет плохо. Возможно, даже хуже, чем когда бы то ни было раньше. Ведь здесь, на родной планете, их пси-энергия сильно возросла!
― Ты очень старалась, Лея, ― вместо лорд Сайруса заговорил Арлинг. ― Мы тебе за это бесконечно благодарны. Но тот кристалл силы, который возник ― он не истинный и просуществует недолго. Хорошо, если хотя бы половину суток.
Об этом подспудно я и сама догадывалась. Ар только подтвердил мои опасения. Уж очень блеклым и прозрачным выглядел кристалл, и размером он был в половину моего кулака, не больше.
― Но вы говорили, что при полном слиянии на вашей родной планете должен получиться истинный кристалл! ― Я вдруг заметила, что говорю почти обвиняюще, и тут же извинилась. ― Простите. Я просто слишком огорчена и не понимаю, что происходит.
― К сожалению, пери Каталея, ― снова взялся отвечать лорд Сайрус, одновременно передавая бутылочки с водой моим лордам, ― так случается. Первые два-три слияния редко приводят к образованию истинного кристалла силы, потому что женщине еще нужно настроиться на своих лордов, принять их всем сердцем! Но это касается наших, местных женщин, которые становятся пери для лордов и тут же заключают с ними брачный союз. У вас же, как я понял, было время познакомиться очень близко и провести не одно неполное слияние?
― Да. Мы знакомы почти полторы недели, и все это время были рядом и проводили неполные слияния, ― подтвердил Арлинг.
― Тогда я могу только догадываться о причинах ваших трудностей, ― промеж седых бровей лорда Сайруса залегла глубокая складка. Он огорченно покачал головой. ― В любом случае, я обязан напомнить вам, лорды, пери. У вас осталось две, может, три попытки. После пси-поля войдут в противофазу и приведут к взрыву.
― Взрыву?! ― дернулась я.
С ужасом представила как в моих лордов прилетает граната или мина, разрывает их…
― Внутреннему взрыву, ― оборвал мои болезненные и пугающие фантазии лорд Сайрус. ― Но, если вы думаете, пери Каталея, что это менее страшное зрелище, чем последствия взрыва снаряда, то ошибаетесь. Если вам приходилось видеть огненные ручьи и трещины на коже ваших лордов, то это лишь слабое подобие того, что будет с лордами во время пси-вспышки.
― Как этого избежать?! ― отчаянно воскликнула я.
― Или вам подскажет ваше сердце, пери, или мы потеряем Арлингтона, Мерлингтона и Черлингтона. ― Сурово и однозначно объявил лорд Сайрус. Вздохнул. Смягчился. ― Думаю, будет лучше, если сейчас вы отправитесь к Ариане Тай-Лери, землянке, ставшей пери для другой тройки лордов, и отдохнете от… всего. А я поработаю с вашими мужчинами. Им нужна небольшая медицинская помощь.
― Мерл? Чер? Арлинг? Вы не против? Вы меня отпустите? ― обернулась я к теперь уже во всех смыслах своим мужчинам. Почти мужьям.
― Разумеется, Лея. Тебе тоже нужно развеяться и переключиться. Не волнуйся о нас. Мы в любом случае никуда не денемся, ― успокаивающе сжал мою ладошку Мерлингтон.
― И даже если истинный кристалл силы так и не получится создать, мы признательны тебе уже за то, что нам удалось вернуться на свою планету, ― добавил Арлингтон. ― Нет ничего хуже для лордов Сэйрана, чем сгинуть вдали от родного мира.
Слов, чтобы ответить на это признание, у меня не нашлось. Из горла вырвался только всхлип. Я вскочила и бросилась в санитарную комнату ― обливаться прохладной водой и стараться подавить рвущиеся из груди рыдания. Я чувствовала себя виноватой в том, что у нас не получилось, но не понимала, что я сделала не так!
***
Ариана Тай-Лери, землянка и пери лордов Вигов ― Хлодвига, Лейдвига и Шедвига ― жила со своими мужьями в прелестном особняке, окруженном со всех сторон цветами и зеленью. Моего визита она ждала и встречала меня на дорожке, ведущей от стоянки аэролетов к ее дому.
― Ты та самая лиранка, с которой мы держались рядом, когда оказались в плену у пиратов! ― воскликнула Ариана, стоило мне выйти из аэролета.
Присмотревшись, я тоже узнала ее.
― Точно! Кто бы мог подумать, что мы встретимся снова! ― воскликнула я, смущенно отвечая на искренние объятия землянки. ― А еще говорят, что Вселенная огромна и едва населена!
— Это судьба, не иначе, ― усмехнулась в ответ Ариана.
― Судьба… ― я споткнулась на ровном месте. ― Знаешь, а мне встречу с лордами Сэйрана подсказали наши лиранские предсказатели-вайгуры, читающие судьбы по звездам! Правда, я до последнего не верила, что правильно поняла их высказывание о трех звездах, что появится на моем небосклоне и укажут мне путь к моему новому дому…
― Забавно! У нас, на земле, тоже в древности были такие предсказатели. Их называли астрологами, ― снова улыбнулась Ариана. ― Но их систему предсказаний считали лженаукой и со временем совсем забыли.
― На Лиране тоже многие относятся к вайгурам скептически, ― признала я, следуя за новой знакомой вдоль прозрачной кованой ограды к приветливо распахнутой калитке. ― Однако с тех пор, как искусственный интеллект начал не только рассчитывать для вайгуров нужные показатели, но и проверять точность сделанных предсказаний, обнаружилось, что эти самые предсказания верны более чем на семьдесят процентов, а это слишком высокий результат, чтобы списать его на случайные совпадения.
― В таком случае, это даже любопытно! Впрочем, перенести вашу местную систему предсказаний на другие миры все равно не выйдет, даже если у вас она неплохо работает!
― Почему? ― не поняла я.
― Потому что у других планет на небосклонах сияют совсем другие звезды и созвездия! ― напомнила Ариана и, пропустив меня вперед, притворила за нами калитку. Спросила, как гостеприимная хозяйка. ― Чай со сладостями или более плотный перекус?
― Пожалуй, плотный, ― решила я. ― Последние сутки мне было как-то не до еды.
Мое лицо, видимо, оказалось слишком выразительным, потому что Ариана сразу же прочитала по нему охватившие меня смятение, тревогу и усталость.
― Поделишься трудностями? Вдруг я смогу помочь?
― Если честно, для этого я и хотела с тобой встретиться. ― Я и сама не заметила, как тоже начала обращаться к Ариане на «ты». Ее, судя по одобрительному кивку, это полностью устраивало.
― Тогда даже удачно, что я нынче одна. Мужья отправились на очередное задание. Идем в дом, дроид-помощник накроет нам на стол.
Система умного дома, судя по всему, приняла слова хозяйки как руководство к действию, потому что к тому времени, когда мы добрались до кухни, совмещенной со столовой, стол и правда был сервирован на двоих.
Но мое внимание привлек не он. Все стены в большой и светлой комнате занимали конструкции, напоминающие то ли спортивные тренажеры, то ли игровой комплекс. Причем ни Ариана, ни тем более ее лорды этим комплексом воспользоваться не смогли бы. Он был рассчитан на куда более миниатюрных существ.
― У вас есть домашние животные? ― сообразила и одновременно удивилась я. ― Местные?
― Разумеется, местные, ― лицо Арианы озарилось любовью и счастьем. ― Они очень похожи на наших земных котов, но здесь их называют сефинетами.
― И… я могу их увидеть?! ― забыв обо всем, воскликнула я. ― Я ведь ксенобиолог. Для меня каждый новый инопланетный вид — это настоящее открытие! А о животном мире Сэйрана я ничего не знаю…
― И многого не узнала бы, если бы не стала пери для своих лордов, ― напомнила мне землянка. ― Этот мир закрыт и не любит делиться своими секретами. А сефинетов я сейчас позову. Мисти! Шен! Чар!
Послышался топот маленьких шустрых лапок, и из-за угла на безумной скорости вылетели три розовых молнии! Одновременно Ари присела на корточки, и все три молнии врезались в нее, одна тут же оказалась у нее на плечах, две другие приникли к ее коленям.
Только теперь я смогла разглядеть домашних питомцев Арианы. Они показались мне игрушечными и настолько милыми, что, если бы их не сотворила природа, то это следовало бы сделать самим разумным гуманоидам!
Во мне включился профессиональный ксенобиолог.
― Мелкие хищные млекопитающие, так? ― спросила я, тоже присаживаясь на корточки и разглядывая пушистых четвероногих малышей с бело-розовой густой шерсткой, с кисточками на ушах, с двумя длинными гибкими хвостами, каждый из которых тоже заканчивался кисточкой, напоминающей экзотический цветок.
― Так, ― кивнула Ариана. ― Окрас позволяет мимикрировать под местные цветы и кустарники, чтобы подбираться к добыче. Впрочем, домашние сефинеты охотятся только на игрушки. Они очень игривы и дружелюбны, у них довольно высокий интеллект, приблизительно как у гуманоидного ребенка лет четырех-пяти.
― Ты говоришь о них с такой любовью! ― отметила я.
― Всегда мечтала о домашнем животном. А лучше ― о нескольких, ― призналась Ариана. ― Причем хотела завести именно кота или кошку, но в родном мире у меня не было такой возможности. А здесь мужья сделали все, чтобы нам доверили этих малышей!
― То есть, сефинетов на Сэйране тоже может завести не каждый? ― догадалась я.
― Не каждый, ― подтвердила Ариана. ― Только семья, муж и жена. В случае с лордами ― жена и три ее супруга. И лишь при условии, что семья живет мирно и счастливо. Сефинеты сами выбирают себе хозяев и никогда не оставляют их. Такая вот привязанность.
― А почему вы решили завести троих?
― Потому что это семья. Малышка Мисти и два ее мужа: Шен и Чар. Их нельзя разлучать, ― продолжая поглаживать и почесывать льнущих к ней животных, пояснила Ариана. ― Друг к другу они привязаны так же сильно, как к своим хозяевам, и будут сильно горевать и болеть, если потеряют кого-то из близкого окружения.
― Тебе не кажется, что это очень похоже на привязанность лордов Сэйрана к своей пери? ― Я вдруг поняла, что безумно хочу погладить кого-нибудь из сефинетов.
Они же с любопытством посматривали на меня, но подходить знакомиться не спешили.
― Не кажется, а так и есть. Как нейролингвистик, я вижу совершенно одинаковые алгоритмы в процессах привязки самочки сефинета и ее самцов и пери и ее лордов. ― ответила Ариана мне, а потом предложила сефинетам. ― Шен, Чар, Мисти, идите познакомьтесь с Каталеей. Она от вас в восторге. А еще она, как и я, пери.
― К тому же, я смогла установить мысленный контакт с дуоцерами ― двуглавыми ящерами с Галтарагоса. ― Зачем-то вспомнила и озвучила я.
― Думаешь, сможешь поговорить и с сефинетами? ― заинтересовалась Ариана.
― Не знаю. Но можно будет попытаться позже, если я останусь тут, на Сэйране…
Ариана вытаращила глаза, всплеснула руками, шлепнулась попой на пол:
― Ты еще сомневаешься?!
Тут я поняла, что пришла пора откровений.
― У меня с моими лордами сегодня было первое полное слияние, и нам не удалось создать истинный кристалл силы. ― Я тоже села прямо на пол: к счастью, теплый, покрытый паласом из незнакомого мне материала. ― Лорд Сайрус, член комиссии Совета Лордов, считает, что у нас остались одна-две попытки. А я не понимаю, что я не так сделала!
Из моих глаз полились слезы.
Все три сефинета тут же перестали тереться о свою хозяйку и бросились ко мне. Малышка Мисти встала на задние лапки и принялась вылизывать мне щеки. Шен и Чер начали топтаться по моим бедрам, словно разминая их, и щекотать меня своими хвостами всюду, куда могли дотянуться. Разумеется, я тут же взялась поглаживать их — это произошло само собой, и было принято благосклонно.
― Знаешь, как говорят у нас на Земле? ― С нежностью наблюдая за тем, как ее питомцы утешают меня, задумчиво проговорила Ариана. ― Слезами горю не поможешь. Если хочешь помочь своим лордам и сохранить им жизнь, кончай реветь и рассказывай все с самого начала. Как познакомились. Как общались. Как ты восприняла то, что их трое, и тебе придется стать женой всем сразу?
― Очень хочу помочь! Я должна их спасти, как они спасли меня! ― воскликнула я.
Заметила, как задумчиво прищурилась, слегка нахмурив брови, Ариана, и поспешно начала рассказывать о своем недавнем прошлом.
***
Во время рассказа мы как-то незаметно переместились за стол. Дроид принес влажные салфетки, которыми я вытерла руки. Потом передо мной оказалась супница с ароматным супом-пюре, который я незаметно съела и не ощутила вкуса.
Сефинеты сидели возле меня и слушали мой рассказ так, будто отлично понимали, о чем речь. Время от времени Мисти, которая устроилась у меня на плечах, словно пушистый и горячий воротник, поднимала голову и лизала меня в висок. Я заметила, что делает она как раз в те моменты, когда мне сложнее всего говорить от волнения или подступающего к горлу комка.
Ариана, выслушала меня, не перебивая, только изредка задавала уточняющие вопросы. Когда же я замолкла, вдруг призналась:
― Знаешь, я ведь тоже чуть не потеряла своих лордов. По собственной же глупости.
― Как?! ― с жадным интересом воскликнула я. Мне так была нужна подсказка!
― Приревновала их к одной не очень порядочной сэйранке. Попыталась сбежать от своих мужчин. Вернулась в последний момент. И только чудом нам удалось провести полное слияние и создать истинный кристалл силы.
― У меня поводов для ревности нет, ― поникла я.
Сефинеты вдруг весело зафыркали и убежали играть, гоняясь друг за дружкой по игровому комплексу.
― Для ревности ― нет, ― согласилась Ариана, мягко и задумчиво поглядывая на меня. ― А вот для благодарности ― слишком много. У тебя еще и воспитание такое… правильное. Истинно лиранское. Почтение к старшим, покорность сильным. Слишком мало места для собственных чувств.
― О чем ты? Не понимаю… ― озадачилась я. ― Мне кажется, я прекрасно понимаю свои чувства. Лорды сделали для меня даже больше, чем мои собственные родители! Разумеется, я им благодарна!
Ариана покивала, вроде бы соглашаясь, потом вдруг усмехнулась.
― Думаю, меня простят, если я открою тебе довольно серьезные сведения о планете, ― вдруг заявила она.
Я насторожилась, но отказываться выслушать Ариану не стала. Она наверняка желает мне помочь, а лорды могли умолчать что-то еще ― нарочно или случайно.
― Говори! ― выдохнула я.
― Мир Сэйран является закрытым, потому что прямо здесь, на планете, существует некая пространственно-временная аномалия. Нечто вроде очень небольшой по меркам Вселенной черной дыры, ― сообщила Ариана, и я с трудом удержалась от удивленных возгласов на тему того, что это невозможно и невероятно.
― Продолжай, ― только и попросила я. ― Ты ведь заговорила об аномалии неспроста?
― Точно! ― кивнула землянка. ― Дело в том, что буквально недавно местные ученые сумели, пользуясь искривлением пространства, создать прототип машины времени. Не спрашивай, как это работает: я в этом не разбираюсь. Суть в том, что, если захочешь, тебя смогут отправить обратно в прошлое. В тот момент, когда твоя жизнь сделала крутой поворот. Ты сможешь все изменить! Тебе даже не обязательно делать другой выбор! Вселенная не любит повторяться, и обязательно поведет тебя по другой линии вероятностей!
― Ты шутишь, Ари?! ― не выдержала я.
― Ничуть! ― землянка истово замотала головой. ― Представь: ты никогда не попадешь в лапы пиратов-портуранцев! Не окажешься в клетке безумного дока и не столкнешься с лордами! Вы вообще не встретитесь, и ты даже не будешь помнить о том, что другая линия вероятностей привела тебя в их объятия!
― Ты предлагаешь мне… забыть лордов?! ― Я с удивлением обнаружила, что мой голос стал ниже. В нем появились звенящие холодом нотки недовольства.
Но Ариана ничего не замечала и продолжала меня уговаривать:
― Смотри, Лея! Ты будешь избавлена и от болезненного опыта, и от огромного чувства долга перед спасителями, которые, правда, тебе вполне симпатичны, как мужчины, но это не делает хоть сколько-нибудь легче тот груз ответственности, который лег на твои плечи!
— Это мои лорды! И моя ответственность! ― кажется, я начинала злиться.
― Здесь, в этой реальности ― твои, ― не стала спорить Ариана. ― Но ты можешь все исправить! Причем так, что лордам это никак не навредит! Они просто не встретят тебя и не будут нуждаться в полном слиянии и в образовании истинного кристалла силы!
― Предложи что-нибудь другое, если можешь, Ари. ― Я со стуком поставила на стол чашку и отодвинула стул, вставая. ― Этот вариант мне не подходит.
― Не убегай от меня, Лея, ― попросила землянка. ― Не убегай от себя. Лучше скажи, почему ты так категорически отказываешься?
― Потому что я люблю мои лордов и не хочу такой жизни, в которой их не будет! ― рявкнула я. И… медленно опустилась обратно на стул. ― Я… их… люблю?.. ― повторила растерянно.
Прислушалась к себе. Представила лицо сдержанного, но такого понимающего Арлинга. Потом ― деликатного и ласкового Мерлингтона. И, наконец ― пылкого, иногда неловкого, но такого искреннего Черлингтона! И повторила, пробуя это слово на вкус:
― Люблю.
― Тогда возвращайся к ним, Лея, и покажи им свои чувства. Дай лордам почувствовать твою любовь. Не признательность, не почтение ― любовь! ― очень тихо и будто бы просяще произнесла Ари.
Я кивнула. Посмотрела на таймер. Поняла: мне и в самом деле пора возвращаться.
― Ты права, Ариана. Я… пойду. Спасибо за все, и особенно ― за разговор. Скажи, а насчет перемещения в прошлое ― ты придумала? ― вдруг сообразила я.
― Насчет аномалии ― нет. Насчет машины времени ― да. ― Усмехнулась землянка. ― Я же психолингвист! Вот и нашла способ помочь тебе увидеть твои настоящие чувства. Кстати, ждем в гости тебя и твоих лордов! Мои мужья наверняка будут рады увидеться с ними и познакомиться с тобой.
― То есть, ты уверена, что истинный кристалл силы у нас все же вырастет? ― Я заглянула в глаза почти уже подруге, пытаясь найти там подтверждение своим надеждам.
― Теперь уверена, ― кивнула Ари. ― Ты слишком любишь своих лордов, чтобы позволить им погибнуть. У нас… у меня. У меня было так же.
У порога, прощаясь, мы вдруг снова обнялись: куда теснее и теплее, чем при встрече, и я почти бегом направилась к ожидающему меня аэролету. Мне не терпелось снова увидеть моих лордов. Узнать, как они без меня. И сказать им, наконец, о том, что я люблю их!
Глава 28
Планета Сэйран. Каталея Ладоника
Когда я вернулась в отель, оказалось, что прибывшие медики заняли пару соседних номеров, доставили и подключили регенерационные капсулы, уложили в них моих лордов. Тем не менее, Арлинг, Чер и Мерл не спали.
― Мы стараемся поддержать и по мере возможностей восстановить организмы лордов, ― пояснил мне док Лигурий, который руководил работой. ― Кристалл силы, к сожалению, не продержался и половины суток.
― Откуда вы знаете? Как это вообще можно определить? ― глядя на Арлинга сквозь прозрачную стенку капсулы, спросила я.
Ар мягко улыбался, глядя на меня. В его глазах горели далекие красные огоньки и светилась любовь.
― По искрам. Они появляются на волосах и ногтях лордов сразу, как только кристалл рассеивается, и пси-поля начинают терять стабильность. Еще пара часов, и поля дестабилизируются окончательно. ― Сообщил Лигурий. ― Скажи, Лея, ты настроена на очередное слияние?
― Да-да, готова! ― поспешно заверила я. ― Если Арлингу и побратимам уже можно покинуть капсулы…
― Можно. Иди в ваш номер, жди лордов там. Они скоро присоединятся к тебе.
В нашем номере за время моего отсутствия провели уборку. Проветрили все комнаты, поменяли постельное белье и даже поставили вазоны с незнакомыми пышными цветами, от которых веяло легким сладким ароматом.
― Эти цветы мы заказали для тебя, пери! ― услышала я за спиной голос Черлингтона. Он явился первым.
― Спасибо! ― Я обернулась и залюбовалась Чером так, как никогда не позволяла себе раньше любоваться мужчинами.
Но теперь я словно увидела его по-новому. Прямой нос. Твердый подбородок. Широкие скулы. Бездонные, как ночное небо, глаза. Мощная фигура ― как у мифического героя, способного удержать на своих плечах край небосклона. Этой мужественной, сильной красотой хотелось восхищаться. К ней хотелось прикасаться и упиваться, как изысканным напитком.
― Ты так смотришь на меня, Лея… ― чуть растерялся Чер.
― Ты красивый. Очень. Я только теперь поняла ― насколько! ― Я шагнула Черлингтону навстречу.
Провела ладошками по его голому рельефному торсу, очерчивая плавные линии мышц. Привстала на цыпочки и по своей воле прильнула к изогнутым в улыбке губам.
— Значит, я нравлюсь тебе, малышка? ― с ноткой недоверия в голосе переспросил Чер.
― Очень! ― заверила я и снова потянулась к его губам.
― Ты посмотри, Ар! Кажется, они решили начать без нас! ― Мерлингтон вошел на полшага впереди Арлингтона и остановился в паре шагов от меня и Чера, откровенно любуясь представшей перед ним картиной. ― Уже целуются!
― Тебя я тоже поцелую, Мерл, но при одном условии! ― сама удивляясь тому, как кокетливо прозвучал мой голос, заявила я.
― Все, что пожелаешь, Лея! ― мгновенно согласился Мерлингтон.
― Ты снимешь эту свою больничную робу! ― Я кивнула на белую полотняную рубашку без пуговиц, слишком просторную и бесформенную, скрывающую от меня все достоинства фигуры моего второго любимого мужчины.
― Без твоей помощи не сниму, ― лукаво усмехнулся Мерлингтон.
Быстро чмокнув в уголок рта Чера, я подошла к Мерлингтону, подхватила свободные полы его рубахи, потянула вверх. Мерл послушно поднял руки и задышал часто, когда мои пальцы пробежались по его груди. Чтобы стянуть одежку через голову, мне не хватало роста, и Мерл нетерпеливо избавился от нее сам.
― Мой обещанный поцелуй? ― напомнил он.
― Какой нетерпеливый! ― засмеялась я, и так, смеясь, дотянулась до губ Мерлингтона.
Мы целовались с ним даже чуть дольше, чем с Чером, и я ни за что не смогла бы сказать, чьи поцелуи мне нравятся больше.
Но вот, слегка утолив первый голод, я отстранилась от Мерлингтона и посмотрела на Арлингтона.
― Ты вернулась какая-то другая, Лея, ― заметил он, и в его словах мне послышалась надежда. ― Словно сбросила с себя тяжкую ношу и посветлела.
― Так и есть, ― я отошла от Мерлингтона и подошла к Арлингу. ― Землянка, Ари, помогла мне кое-что понять.
― Поделишься своим открытием? ― предложил Ар.
― Обязательно! ― пообещала я. — Вот только раздену и поцелую тебя тоже, и уложу вас всех троих в постель!
― Звучит многообещающе! ― обрадовался Чер. ― Я уже почти в постели! Мерл, давай ко мне!
Пока Чер и Мерл перешучивались и укладывались, я обняла за шею Арлингтона, заставила его наклониться ко мне и прошептала ему в губы:
― Тебе скажу первому. Я тебя люблю, Ар!
Арлинг сбился с дыхания. Вдохнул хрипло, рвано, обхватил ладонями мое лицо.
― Повтори, Лея! ― попросил с таким видом, будто от этого зависела его жизнь.
Впрочем, она и зависела…
― Я. Тебя. Люблю. ― Повторила уверенно.
И впервые узнала, что мой самый сдержанный и молчаливый лорд умеет быть очень темпераментным!
― Не отпущу тебя! Ты сама согласилась! ― подхватывая меня под ягодицы и шагая к постели, зарычал он.
Сел на краешек ложа, прижал меня к себе ― лицо к лицу ― и принялся терзать поцелуями мои губы! Ар мало целовал меня раньше. Но зато в этот раз… Я говорила, что не смогла бы сказать, кто лучше целуется ― Чер или Мерл? Так вот! Лучше всех, как оказалось, целуется Ар! Если его раззадорить.
Такого долгого, сладкого и страстного поцелуя в моей жизни еще не было! И даже когда Арлинг на миг оторвался от моих губ, чтобы перевести дыхание, меня он не отпустил! Только сдернул ловким движением спортивный топ, обнажая мою грудь, обхватил каждое полушарие горячими жесткими ладонями и снова принялся меня целовать!
Удивительно, но ни Чер, ни Мерл нам не мешали. Лежали, глядя на то, как страстно и жадно ласкает меня их лидер, и, кажется, наслаждались тем, что видели! Раньше их взгляды, откровенные, голодные, смутили бы меня, заставили бы сжаться и порозоветь от смущения. Но теперь я чувствовала этих мужчин настолько родными и близкими, так полно и глубоко доверяла им, что прятаться и стесняться себя перед ними уже не могла.
― Ты ведь примешь меня, Лея? ― помогая мне приподняться и проводя головкой возбужденного данжа по моим горячим и влажным от возбуждения нижним губкам, спросил Ар.
― О, да! ― Я самостоятельно опустилась на твердый и упругий ствол и застонала от восхитительных ощущений. Но этого мне было мало, чтобы чувство наполненности стало еще более острым и сильным! ― Мерл? ― позвала я, протягивая руку к самому деликатному из своих лордов.
― Да, пери? ― Он тут же присел, приблизился, готовый выполнить любой мой каприз.
― Ты мой. И я тебя люблю, ― сказала ему я.
Глаза Мерлингтона на миг распахнулись так широко, что мне показалось, что я вот-вот утону в них.
― Пери… ― задыхаясь, проговорил он. ― Ты ― моя Вселенная. Моя жизнь. Как же я боялся, что никогда не услышу от тебя этих слов!
― Ты услышал. Иди ко мне. К нам. ― Я толкнула Арлинга кулачками в плечи, вынудив лечь спиной на постель, и легла поверх его груди. И попросила Мерлингтона: ― Обними меня сзади. И заполни собой.
Мерлингтон послушно пристроился ко мне со спины, но торопиться не стал. Сначала приласкал меня снизу, влажными пальцами надавливая, растягивая тугое колечко мышц, и только потом заполнил его собой. Все это время Арлингтон жадно и непрерывно ласкал мои губы ― так страстно, что они начали опухать.
И вот уже два моих лорда оказались со мной и во мне. Я приподнялась, опираясь на локти, и отыскала взглядом Черлингтона. Он уже стоял на коленях позади головы Арлингтона и смотрел на нас полными темного голода глазами. Его губы пересохли, кубики мышц на животе окаменели от напряжения.
Данж Чера оказался практически у меня перед лицом. Он то и дело вздрагивал, то чуть отклоняясь вниз, то снова почти прижимаясь головкой к животу. Из отверстия на головке обильно сочилась любовная влага.
― Ты ведь не забудешь обо мне, пери? ― поймав мой взгляд, прохрипел Чер.
― Как будто это возможно! ― хмыкнула я, легонечко покачивая бедрами и плавясь от того, как дружно постанывали в ответ на эти движения Ар и Мерл. ― Чего бы ты хотел, Чер?
― Скажи мне… Скажи, что я тебе так же нужен и дорог, как Арлингтон и Мерлингтон! ― вцепившись пальцами в простыню и стискивая кулаки, потребовал Чер.
Он снова требовал от меня признаний! Только теперь я была готова дать ему то, чего он так жаждал!
― Люблю тебя, Чер! ― без колебаний, без тени сомнений произнесла я. ― Люблю твою горячность, твой пыл и искренность! Иди ко мне!
И вот уже данж третьего из лордов оказался в моей полной власти. Я обняла его губами, прижалась языком к гладкой и нежной головке…
Черлингтон застонал, прогибаясь. Его мощные бедра задрожали от напряжения, а я задвигала попой, заставляя так же громко и отчаянно стонать Мерлингтона и Черлингтона, которые стали осыпать мое тело все новыми и новыми ласками.
Если во время первого полного слияния я не могла себе позволить до конца отдаться страсти, больше тревожась о том, получится ли у нас с лордами создать истинный кристалл, то теперь все было по-другому. Я не думала ни о слиянии, ни о кристалле, ни о каких долгах.
Я наслаждалась: каждым вздохом, каждым движением ― своим и своих мужчин. Их жаркой страстью, их неукротимым желанием, сквозившем в словах, жестах и хриплых голосах, которые шептали и шептали мне слова любви!
И, когда эта чувственная буря вознесла меня к небесам и выбросила в космос, я ничуть не удивилась, что потоки пси-силы моих лордов сразу же предстали передо мной в виде ровных и мощных световых столбов.
Мне не пришлось их причесывать и приглаживать, не понадобилось ловить и притягивать к себе. Словно три лазерных луча, они сами перекрестились на мне, сливаясь в один мощный поток, пронзающий мое тело и делающий его легким и прозрачным, практически воздушным!
Кристалл силы возник у меня над головой мгновенно. Я даже подумать о нем не успела! А пока пыталась осознать, как такое возможно, ― кристалл вырос в тысячи раз и стал таким огромным, что я ощутила себя пылинкой. И эту пылинку, словно магнитом, потянуло к одной из граней кристалла.
Я знала, что будет дальше, и ничего не имела против. Поэтому, когда меня втянуло внутрь кристалла, я спокойно расположилась точно в его центре, в самом сердце. Моя собственная сила ― не пси-энергия, а другая, та, которую называют любовью, укрепила кристалл. Сделала его несокрушимым. И тогда я поняла, что теперь могу возвращаться ― в вещный мир. К моим любимым мужчинам. К тем, кто, как оказалось, давно покорил мою душу, и чьи сердца бились только для меня!
***
Когда я вернулась сознанием в вещный мир, то услышала, как Арлингтон приказывает исину передать доку Лигурию, что все хорошо, и услуги медиков больше не понадобятся.
― Не хотим, чтобы к нам сейчас кто-то вторгался, разрушая эту атмосферу, ― заметив мой внимательный взгляд, пояснил Мерлингтон. ― Мы и без того слишком долго не имели возможности провести с тобой столько времени, сколько захочется тебе и нам. Теперь же можем сделать это на законных основаниях.
― На законных? ― переспросила я.
― Да. Каждой тройке, которая обрела свою пери и создала с ней истинный кристалл силы, предоставляется, по желанию, от трех до десяти дней отпуска и собственное жилье. Мы намерены воспользоваться этой возможностью по полной!
― И вы целых десять дней не будете ходить на работу, зависать в инфосети планеты, составляя, согласуя и передавая отчеты?! ― Перспектива целых десять дней непрерывно наслаждаться обществом своих мужчин мне очень понравилась.
― Не будем, Лея. С этой минуты и в течение полутора недель мы только твои! ― сверкая глазами, подтвердил Черлингтон и тут же поцеловал меня в плечо. ― И знаешь, чем я предлагаю заняться в первую очередь?
― Чем? ― заинтересовалась я.
― Любовью! ― объявил Чер, схватил меня в охапку и перетянул с матраса к себе на грудь. ― Я, между прочим, только-только вошел во вкус!
― Ар? Мерл? ― Я в растерянности обвела взглядом побратимов Черлингтона.
― Мы тоже совсем не против повторить, пери, ― заверил Мерл. ― Если ты сама захочешь.
― Но кристалл силы… Что с ним будет? ― растерялась я.
У меня сложилось впечатление, что для лордов интимная близость допустима только как средство создания и укрепления кристалла.
― С ним все будет хорошо, Лея, ― закончив говорить с доком Лигурием, взялся объяснять Арлингтон. ― Когда он уже возник и обрел стабильность, мы о нем даже не думаем и живем почти как обычные люди: спим, работаем, отдыхаем, любим свою пери, не обязательно втроем. Хотя пару раз в год желательно все же втроем…
― Тогда, пожалуй, позже я обязательно попробую уединиться с каждым из вас, ― решила я. Заметила, как насторожились мои мужья, и добавила. ― Нет-нет, не бойтесь: любимчиков не будет! Никого не обделю!
Причину настороженности я угадала верно: все трое сразу заметно расслабились и заулыбались.
― А как насчет того, чтобы сейчас повторить всем вместе? ― напомнил о своем пожелании Чер и откровенно потерся о мой живот своим данжем: снова твердокаменным и готовым к бою.
― Можно и повторить, ― прислушавшись к себе, решила я. Отголоски полученного удовольствия еще гуляли по телу, мышцы были разгоряченные, самые укромные местечки ― все еще очень чувствительны. ― Только будьте как можно нежнее в своих ласках!
― Мы тебя услышали, пери! ― понятливо кивнул Чер, развернул меня к себе спиной и…
О, Вселенная! Он взялся ласкать меня языком… там! В такой откровенной позе! А Мерлингтон улегся у меня в ногах и прикоснулся жадным и довольно жестким поцелуем к пальчикам на моих ступнях! Арлингтон, прикинув что-то в уме, решил, что займется моей грудью и приник к ней.
Это в прошлый раз лорды позволяли мне играть первую скрипку. Теперь же они перехватили командование и решили показать мне, каково это ― когда ведет не один, а сразу три мужчины, а ты лишь покоряешься их железной воле! Оказалось, это тоже очень приятно!
Так что мы с лордами выпали из жизни еще на несколько часов, потому что уснули сразу после очередного единения, во время которого я получила разрядку трижды, но так ни разу и не увидела ни потоки пси-энергии, ни кристалл силы.
Когда проснулись, оказалось, что на дворе наступила ночь. Тем не менее, ресторан отеля работал, так что Мерлингтон заказал на всех поздний, легкий, но изысканный ужин.
― Нам следует определиться, где бы мы хотели жить семьей, ― во время ужина сказал Арлингтон. ― Существует немало небольших городов, в которых живут преимущественно лорды. Но есть и несколько мегаполисов. Там обычных сэйранцев намного больше, чем лордов. Нашего брата там редко встретишь просто на улице. Думаю, эти города мало чем отличаются от аналогичных на других планетах. Ты бы предпочла небольшой уютный городок или мегаполис, Лея?
― Я бы предпочла этот город. В котором мы сейчас, ― без раздумий озвучила я свое пожелание. ― Он, как я поняла, как раз из числа тех, где большинство обитателей ― семейные лорды. А я здесь нашла себе подругу: землянку Ариану Тай-Лери. Она тоже пери…
― Пери с планеты Земля?! Значит, мы не первые в нашем поколении, кому досталась пери из другого мира? ― громко изумился Чер.
Арлингтон задумчиво покивал:
― Неожиданные сведения. Надо будет разузнать подробнее, как так вышло. Думаю, нам всем не помешает познакомиться с Арианой и ее лордами.
— Значит, остаемся? ― с надеждой спросила я.
― Желание пери для нас закон! ― кивнул Ар. ― Вообще, Лея, привыкай к тому, что в плане устройства быта мы всегда готовы уступать тебе и поддерживать любые твои инициативы. Единственное, в чем мы никогда не сможем тебе уступить — все, что касается нашего долга перед Сэйраном и работы, с этим долгом связанной.
— Это нормально, ― кивнула я. ― Главное, чтобы и вы не требовали от меня слишком больших уступок, когда я найду себе дело по душе. Ведь сидеть всю жизнь дома я не намерена! Домохозяйка из меня так себе!
― Мы будем только счастливы, когда ты определишься с направлением деятельности и начнешь вливаться в местное общество, Лея! ― заверил меня дипломатичный Мерл. ― Счастливая пери ― счастливая семья. Так что не стесняйся говорить нам о своих задумках, даже самых смелых и неожиданных.
― Не стесняться? ― усмехнулась я. ― Ну, хорошо. Тогда, как только мы определимся с тем, где будем жить, и обставим новое жилье, я хочу, чтобы мы завели домашних животных!
― И кого же ты предлагаешь завести? ― озвучил вопрос, который стоял и в глазах его побратимов, Чер.
― Сефинетов! ― объявила я. ― Ариана сказала, что их доверяют только очень сплоченным и счастливым семьям! Мы же будем такой семьей, правда?
― Обязательно! ― кивнули мои мужчины. ― Новый дом и сефинеты будут у тебя, пери, в ближайшие десять дней!
Лорды не обманули.
Новый дом мы выбрали утром следующего дня. Еще через день он был полностью обставлен, а на третий день после прибытия на Сэйран я уже ходила в наш семейный особняк. Он располагался всего в квартале от особняка моей подруги Арианы Тай-Лери и ее лордов.
В этот же вечер Ари вместе со своими мужьями пришла к нам в гости, чтобы познакомить наших мужчин и отметить новоселье. Кроме этой явно любящей семьи, мы пригласили на новоселье тех лордов, чтобы ли вместе с нами на Галтарагосе, а еще дока Лигурия и профессора Глостера.
Именно профессор подсказал мне, куда я могу устроиться на работу, учитывая мою специализацию ксенобиолога. Оказалось, что та самая аномалия, о которой рассказала мне Ариана, порождает время от времени некую энергию, которой и противостоят обретшие свою пери и вошедшие в полную силу лорды.
Если бы не лорды ― аномалия давно разрослась бы и поглотила весь Сэйран, а так ее уже несколько тысячелетий удерживают в старых границах. Зато вокруг аномалии меняется многое: обычные минералы превращаются в псионит. Растения мутируют в самых неожиданных направлениях.
Оказавшиеся рядом животные тоже обретают новые свойства, а во время всплесков активности Аномалии вообще появляются новые виды! И никто не может с уверенностью сказать, то ли это местная фауна мутирует до полной неузнаваемости, то ли на планету попадают существа из иных миров и пространств.
― Разумеется, я очень хочу изучать и мутировавшие местные виды, и возможных переселенцев из других миров! ― заверила я профессора, выслушав его подробный рассказ.
Профессор пообещал мне помочь получить должность в научно-исследовательском институте, весь коллектив которого занимался изучением разных сторон проявлений изучаемой аномалией энергии. И я поняла, что моя научная жизнь будет интересной и насыщенной!
Чуть позднее, когда другие гости разошлись, а остались только наши соседи, лорды Виги, Ариана рассказала нам свою историю. Так мы с мужьями узнали, что я, скорее всего, стала пери для своих лордов не по случайному совпадению, а потому что и я, и они несколько раз подвергались облучению неизученными волнами.
— Это происки лампедузцев, которые в последнее время все чаще действуют в союзе с пиратами с Портурана, ― объясняла нам Ари. ― Хлодвиг, Лейдвиг и Шедвиг уже почти закончили сбор доказательств того, что через нанятых агентов некоторые корпорации с Лампедузы пытаются вмешиваться в жизнь Сэйрана и разведывать секреты нашего мира. Как только все будет готово, эти материалы будут переданы в высший совет Союза Разумных Рас. Теперь и вы добавите сведений к этим материалам.
― Еще как добавим! ― подтвердил Ар. ― Того, что вытворяли лампедузцы на Галтарагосе, достаточно, чтобы запретить им колонизировать планеты, где есть местные животные, на ближайшие пятьсот лет!
― Но давайте оставим сегодня эту тему, ― заметил Мерлингтон. ― Нам все равно придется к ней еще не раз возвращаться. А сегодня у нас праздник!
И мы вернулись к более приятным темам. В том числе к вопросу о том, как и где я и мои лорды можем приобрести сефинетов, и как подготовить дом к их появлению.
Около полуночи я и мои мужья, наконец, проводили и этих гостей, после чего отправились обживать мою спальню: самую большую, семейную. И еще долго не спали, потому что сна не было ни в глазу, зато желания дарить друг другу любовь и ласки в каждом накопилось с избытком!
Эпилог
Научно-исследовательская лаборатория, в которой я трудилась, не покладая рук, вот уже третий год, располагалась всего в получасе лёта от города, в котором мы с моими мужьями осели сразу, как прибыли на Сэйран. Казалось бы, совсем близко, но на обеденный перерыв домой не сгоняешь. Зато можно посидеть в кафе поблизости, пробежаться по магазинам или навестить семейного врача.
Вот к последнему-то я и направлялась в этот знойный летний день, спустя два года после того, как стала официально гражданкой Сэйрана, получила новый чип-идентификатор и впервые вышла на работу.
Повод для визита у меня был волнительный. Всего пару месяцев назад мой врач, в очередной раз проведя целый комплекс обследований, объявил мне, что я, наконец, полностью избавилась от последствий полугодового пребывания в плену, и готова стать матерью.
Тогда же я отключила на своем браслете функцию предотвращения беременности и попросила мужей сделать то же самое. Разумеется, мои лорды сразу же сделали это. Они очень ждали, когда, наконец, наша семья пополнится не только сефинетами и их малышами, но и нашим собственным ребенком.
И вот уже пару дней меня слегка мутило по утрам, грудь слегка набухла, а регулы задерживались вторую неделю. В общем, имелись все основания полагать, что в моем теле зародилась новая жизнь. И, разумеется, я очень хотела в этом убедиться!
― Вижу, вы сильно волнуетесь, пери Каталея. ― Семейный врач встретила меня проницательным взором. ― Приболели?
― Чувствую я себя и в самом деле не совсем хорошо, ― призналась я, ― но, думаю, дело в другом. У меня задержка…
― О! Так вы, наверное, беременны! ― оживилась врач. ― Если все так, то это будет большая радость для вас и вашей семьи!
― Да, так что давайте поскорее проверим, не ошиблась ли я?
― Само собой! Сейчас все организуем!
Врач вызвала специального медицинского дроида, который тут же взял на анализ несколько капель моей крови и увез ее в лабораторию.
― А пока ждем результата, давайте посмотрим, что покажет нам ультразвуковое сканирование, ― предложила врач, и мы направились в диагностическое отделение.
И УЗИ, и анализ крови показали одно и то же. Я в самом деле оказалась беременна!
― Пока рано судить, но, похоже, ребенок будет один. Впрочем, в семьях лордов крайне редко наблюдаются многоплодные беременности, ― объявила мне врач. ― В целом, ваш организм, как я и говорила, полностью готов к вынашиванию и рождению дитя. Вот вам расписание обязательных визитов, и желаю вам насладиться этим особым временем! Если токсикоз будет усиливаться ― обращайтесь. У нас есть методы справиться с ним.
― Хорошо. Спасибо, доктор! ― Я простилась с семейным врачом и, окрыленная, вернулась на работу.
Мне с трудом удалось скрыть от коллег свое приподнятое и взволнованное настроение, иначе расспросов было бы не избежать, и я, скорее всего, не сумела бы промолчать. Это было бы несправедливо по отношению к мужьям: такую новость они имели право узнать первыми!
Вот только Чер, Мерл и Ар внезапно известили меня сообщением на визофон, что специалисты, наблюдающие за состоянием аномалии, отмечают повышение ее активности. Приближался период очередной небольшой вспышки. Привычной для коренных жителей планеты, но первой в моей жизни здесь.
«Мы обязаны явиться к месту сбора лордов в течение трех часов, так что увидеться до отъезда не успеем. Прости, родная, но это никак не изменить. ― Написал мне Арлинг от лица всех трех мужей. ― Свяжемся с тобой, когда уже будем на месте!»
В ответном сообщении я пожелала любимым мужчинам доброго пути и сказала, что с нетерпением буду ждать вечернего сеанса связи. Но сообщать о том, что мы ждем ребенка, не стала ни в сообщении, ни вечером, когда говорила с мужьями по голосвязи. Незачем им волноваться и переживать обо мне, когда они заняты таким важным делом! А новости ― новости подождут!
Ждать пришлось целых полмесяца: аномалия вошла в высокую фазу через три дня после отъезда моих лордов, и бушевала целых десять суток! К счастью, истинный кристалл силы выдержал это испытание, так что Чер, Мерл и Ар вернулись ко мне без огоньков в глазах и искр на ногтях и волосах.
Однако выглядели мужья такими измотанными, что я отправила их мыться, сама накрыла на стол, а сразу после еды отправила спать каждого в свою спальню. На то, чтобы предаваться постельным шалостям, сил у них не нашлось.
Мужья проспали весь вечер, ночь и почти все утро. Им дали несколько выходных дней, так что они могли себе это позволить ― в отличие от меня. Я с утра улетела на работу, и в течение дня только пару раз перекидывалась с любимыми мужчинами сообщениями.
Но вот, наконец, настал вечер, и я полетела домой, где меня ждали любимые мужчины: уже немного отдохнувшие и очень сильно соскучившиеся.
― Пери! Как же давно мы тебя не видели! ― Черлингтон встречал меня прямо на посадочной площадке.
Едва завидев, он подхватил меня на руки, даже не позволив самостоятельно спуститься на землю, и понес к дому, на ходу жадно целуя куда попало: в маковку, в лоб, в висок. Эта неугасающая страсть лордов, которая с каждым годом, казалось, становилась только сильнее, делала меня такой счастливой, какой я никогда не стала бы на чопорном Лиране.
― Эй, жадина! А ну-ка дай и мне вкусить сладость губ нашей пери! ― Мерлингтон отобрал меня у Чера, как только тот поднялся по ступенькам невысокого крыльца.
Впрочем, Чер и не думал драться с побратимом.
― Пойду, помогу Арлингу накрывать на стол, ― хмыкнул он. ― Но и вы не увлекайтесь. Ар тоже соскучился по нашей прекрасной жене и жаждет прикоснуться к ней!
― Мы сейчас! ― пообещал Мерлингтон, уселся в кресло прямо на террасе, меня пристроил у себя на коленях и вернулся к поцелуям: куда более медленным и вдумчивым, но от этого особенно сладким.
Терзая мои губы, Мерл, как всегда, потихоньку распустил и разобрал одной рукой мою прическу. А волосы у меня за прошедшее время отросли уже ниже плеч и стали, кажется, еще более густыми и вьющимися, чем были до встречи с лордами. Похоже, так сказывались на них климат места, где мы жили, и очень качественные местные продукты, в которых не было совсем никаких консервантов.
― Какая же ты красивая! ― оторвавшись на миг от моих губ и поднеся к лицу несколько прядей моих волос, восторженно выдохнул Мерлингтон. ― Обожаю чувствовать тебя, всю: от кончиков волос и до ноготков на твоих пальчиках!
Он доказал искренность своих слов, поцеловав и то, и другое. А моя попа, прижатая к бедрам мужа, ощутила, как увеличился и затвердел его данж. Я могла бы подразнить Мерлингтона, как нередко делала это, однако не стала. Мне не терпелось увидеть Арлингтона, собрать всех мужей вместе и объявить им свою потрясающую новость.
Однако все пошло немного не по плану.
― Мерлингтон, ну ты эгоист! Давай сюда Каталею, и иди нарезай рыбу, которую сам выбрал, чтобы побаловать нашу малышку! ― возник в дверях Арлингтон, который, видимо, тоже соскучился так, что его терпение просто лопнуло.
Я перекочевала из рук Мерлингтона в руки Арлингтона, и несколько минут целовалась с ним.
А потом, наконец, взявшись с ним за руки, вошла в дом ― и тут же согнулась и закашлялась от резкого неприятного запаха. Меня так замутило от него, что я вывернулась из рук Ара и рванула к ближайшей санитарной комнате. Закрылась там, спасаясь от жуткой вони, кое-как справилась с рвотными позывами…
― Лея?! Милая, что с тобой?! ― все три лорда выстроились за дверью и требовали ответа. ― Тебе плохо? Говори с нами! Иначе нам придется приказать исину отпереть замок против твоей воли!
― Лучше прикажите ему срочно убрать рыбу и включить вентиляцию на максимум! И ужин переносите на террасу! ― прохрипела я, приоткрыв дверь на ширину своего пальца.
― Тебе не понравился запах рыбы? Ты из-за этого так? ― первым сообразил Арлингтон. ― Все-все, дроиды уже упаковывают рыбу и уносят прочь! Вентиляция включена!
― Тогда отойдите от двери. Я быстро пробегу отсюда до выхода. На улице поговорим! ― скомандовала я, намочила полотенце, прижала его к лицу и, резко распахнув дверь, помчалась на террасу.
Мужья побежали за мной.
Встали полукругом у кресла, в которое я рухнула.
― Лея, прости! Мне и в голову не приходило, что запах рыбы может вызвать у тебя такую реакцию! ― начал каяться Мерлингтон. ― У тебя же никогда не было непереносимости на местные продукты! Я и подумать не мог… а теперь испортил всем вечер!
Похоже, Мерлингтон всерьез собрался заняться самобичеванием, но я-то знала, что он не причем. И позволить своему любимому мужчине и дальше винить себя в этом досадном происшествии никак не могла. Отпив воды из протянутой Арлингом бутылочки, я набрала в грудь воздуха и объявила:
― Виноват не ты, Мерл, а мое состояние. Мне сейчас многие запахи не нравятся, некоторые ― вызывают тошноту. Так что с выбором блюд ближайшие девять месяцев нам придется быть осторожными.
― Девять месяцев? ― Арлингтон снова все понял первым.
Выхватил меня из кресла, прижал к груди, плавно закружил по террасе:
― Девять месяцев! Девять месяцев! ― повторял он, смеясь, а Чер и Мерл наблюдали за нами округлившимися глазами.
― Что это значит, Лея, Арлинг? ― наконец, не выдержал Чер.
― То, что через девять месяцев мы станем отцами! ― смеясь и беспорядочно целуя меня, объявил во всеуслышание Ар.
Черлингтон и Мерлингтон вначале забыли, как дышать. Потом Мерл осторожно переспросил:
— Это правда, пери?
― Истинная правда. Как есть! ― подтвердила я.
И тогда Чер и Мерл тоже подбежали к нам и заключили нас в объятия.
И если мне казалось, что за два года жизни с моими лордами я познала все грани нежности, то в последовавшую за этим вечером ночь мужья мне доказали, что я была сильно не права.
Через девять месяцев у нас родилась дочка! Она была так похожа на Арлингтона, что сомнений в том, кто биологический отец малышки, ни у кого сомнений не возникло. Арлинг ходил ужасно гордый собой, а Мерл и Чер старательно прятали за шутками свою беззлобную зависть.
— Это ж надо! Самый неторопливый, а скорее всех успел! ― добродушно ворчал Черлингтон.
― А я был уверен, что дочку из всех троих только я способен сделать! ― вторил ему Мерлингтон.
И оба часами не спускали с рук нашу любимую малышку.
Глядя на то, какими замечательными отцами оказались мои лорды, я поняла, что обязательно рожу от каждого из них, потому что нельзя же, чтобы такие гены пропадали!
Конец
Вам необходимо авторизоваться, чтобы наш ИИ начал советовать подходящие произведения, которые обязательно вам понравятся.
Глава 1 «Я никогда бы не поступила так!» Этот крик рвался из моей груди. Но это означало бы выдать свою слабость, слишком мягкое отношение к полукровкам. Торговцы мигом заприметили бы меня, такую молодую, такую неопытную ― и сразу же подняли бы для меня цены. Хорошо, если не вдвое. Поэтому, презрительно скривив губы, я сплюнула на камни у ног раба. Отыскала взглядом его хозяина ― тот как раз спешил к нам с другого конца ряда. И потребовала: ― Накажите его. Он посмел угрожать мне смертью. Раскаяние в гл...
читать целикомГлава 1 - Ваш организм очистился и положительно реагирует на все наши тесты, лия. - Это хорошо? - Да, это замечательно. Вы полностью здоровы, - воодушевленно ответил врач, но насторожился на мою реакцию. Точнее, на ее отсутствие. – Вы себя хорошо чувствуете, лия? - Лучше, чем когда-либо в жизни, - тяжело выдохнула, и прижав ноги к груди, опустила голову на колени, продолжив смотреть в иллюминатор. Я смотрела на невероятное количество звезд за стеклом, поражаясь тому, как сильно изменилась моя жизнь за ...
читать целикомПролог Сотни лет назад Мир Грамм Ответы приходят тем, кто задает вопросы - Луноликая! Великая Богиня, дарующая жизнь! Почему я не такой, как они? В чем смысл моей жизни? Для чего я пришел в этот мир? Каково мое предназначение? Череда вопросов, терзавших юношу, раздалась эхом в тишине храма. Он жалобно всхлипнул и медленно опустился на холодный пол. Его голова печально повисла, по щекам покатились крупные капли. Мальчик сидел, обессиленный от своего горя, и даже звук падающих на камни слез не волновал е...
читать целикомГлава 1 Я до последнего не верила, что отец это сделает. Даже когда он лично привел меня в ритуальный круг и поставил перед жертвенным камнем, который брачующимся полагалось окропить своей кровью. Даже когда на моем порезанном и замотанном чистой тряпицей запястье сомкнулся брачный браслет ― медный, тяжелый, изборожденный вязью магических знаков. Даже когда мама, последний раз поцеловав в лоб, подсадила меня в крытую повозку, которая должна была увезти нас с новоиспеченным мужем из моего родного дома, ...
читать целикомГлава 1. Прикосновения Какая же я все-таки растяпа. Оставить в комнате учебник по магическим существам — да, это надо было умудриться. Особенно учитывая, что я специально положила его на тумбочку вечером, чтобы не забыть. Все-таки знала ведь, что утром голова будет работать не лучшим образом. А ведь стоило потратить лишнюю минуту и сразу сунуть его в сумку, но, как всегда, взяла и поленилась. Ну вот, теперь придется расплачиваться за свою беспечность. Варианта рискнуть и попробовать выкрутиться без уче...
читать целиком
Комментариев пока нет - добавьте первый!
Добавить новый комментарий